Download Print this page
Scheppach HM305SL Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HM305SL Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HM305SL Translation Of Original Instruction Manual

Sliding cross-cut mitre saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Art.Nr.
5901223901
AusgabeNr.
5901223901_0302
Rev.Nr.
20/06/2022
HM305SL
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio
LT
pjaustymo pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
24
39
54
70
86
101
117

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HM305SL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HM305SL

  • Page 1 Art.Nr. 5901223901 AusgabeNr. 5901223901_0302 Rev.Nr. 20/06/2022 HM305SL Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis...
  • Page 2 19 18 www.scheppach.com...
  • Page 3 8 mm max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Page 4 DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................16 Wartung ......................18 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Lieferumfang

    Anweisungen können elektrischen Schlag, Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- nungsanleitung. sungen für die Zukunft auf. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Teilen. Beschädigte oder verwickelte Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elek- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können trischen Schlages. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- nen besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Teile gebrochen oder so beschä- der Hand zu halten. Wenn ihre Hand zu nahe am digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungs- zeugs beeinträchtigt ist. risiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch Längsanschlägen, kann sich das abgeschnitte- frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; ne Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch weggeschleudert werden. befinden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sie die Kapp-, Zug- und Gehrungssäge be- von Metallen. nutzen. 20. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die Durchmesser entsprechend den Angaben auf der für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. Säge. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Typs ausgetauscht werden. Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- werkzeug bedient wird. genommen werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    Sägetisch (15). Ziehen Sie die Tragen Sie einen Gehörschutz. Schrauben fest. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. • Justierschraube (38) auf das Niveau der Tischplatte einstellen, um ein Kippeln der Maschine zu vermei- den. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Aufbau

    • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. dem Sicherungsbolzen (23) fixieren. • Feststellschraube (22) lockern. • Anschlagwinkel (A) zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) anlegen. • Die Justierschraube (26) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) 90° beträgt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Bedienung

    • Überprüfen Sie abschließend die Position der Win- • Führen Sie die Schnitte durch, wie unter 9.4 bis 9.7 kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuz- beschrieben. schlitzschraubendreher lösen, auf 45°-Position der Skala (18) setzen und Halteschraube wieder fest- ziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Sägeblatt (6) das Werkstück vollständig durch- Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für schnitten hat. Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinen- Position fixiert werden. kopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter (2) loslassen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Wartung

    (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Tischeinlage abnehmen. Kollision möglich ist. Neue Tischeinlage einsetzen. • Feststellschraube (16b) wieder anziehen. Schrauben an Tischeinlage festziehen. • Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. • Den Drehtisch (14) durch Lockern des Handgriffes (11) lösen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 ßenflansch (29) abnehmen. vice- Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der • Das Sägeblatt (6) vom Innenflansch (31) abnehmen Titelseite. und nach unten herausziehen. • Flanschschraube (28), Außenflansch (29) und In- nenflansch (31) sorgfältig reinigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Transport

    Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- Die Verpackungsmaterialien sind ter oder Türspalten geführt werden. recycelbar. Bitte Verpackungen • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung umweltgerecht entsorgen. oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Device

    Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser beam Protection class II (double insulation) We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Safety instructions ..................... 27 Technical data ....................31 Before commissioning ..................32 Layout ........................ 32 Operation ......................34 Maintenance ...................... 35 Transport ......................36 Storage ......................37 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 27: Scope Of Delivery

    • Keep children and bystanders away while oper- Other general occupational health and safety-related ating a power tool. Distractions can cause you to rules and regulations must be observed. lose control. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 A wrench or a key left etc. in accordance with these instructions, tak- attached to a rotating part of the power tool may re- ing into account the working conditions and the sult in personal injury. work to be performed. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Never cross your hand over the intended line properly supported. If the cut-off piece or work- of cutting either in front or behind the saw piece tips, it can lift the lower guard or be thrown blade. by the spinning blade. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Make sure that a suitable saw blade for the mate- Replace damaged or worn saw blades immedi- rial to be cut is selected. ately. When the saw blade overheats, stop the machine. Allow the saw blade to cool down before using the machine again. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Technical Data

    • Avoid accidental starting of the machine: the start *Operating mode S1:Continuous operation at constant button may not be pressed when inserting the plug load in an outlet. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Before Commissioning

    • Press the machine head (4) down lightly. The saw is • If possible, keep the packaging until the expiry of the unlocked from the lower position by pulling out the warranty period. locking pin (23) from the engine mount. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 (14). • Repeat this process to set the 45° position on the • Adjust the adjustment screw (26) until the angle be- right side. tween the saw blade (6) and the rotary table (14) is 90°. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Operation

    For 90° chop cuts, the moveable stop rails (16a) must • Open the set screw (16b) for the moveable stop be fixed in the inner position. rails (16a) and push the moveable stop rails (16a) inwards. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Maintenance

    The sliding cross-cut mitre saw can be used for mitre blocking the saw blade. Immediately replace dam- cuts of 0°- 48° to the left of the work surface and of 0°- aged table inserts! 50° to the stop rail (double mitre cut). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Transport

    • Press the machine head (4) downwards and secure and pull it out downwards. with the locking bolt (23). The saw is now locked in • Carefully clean the flange screw (28), outer flange the lower position. (29) and inner flange (31). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Storage

    • Owners or users of electrical and electronic devices connected from electrical power when checking for are legally obliged to return them after use. damage. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape not Resharpen saw blade and/or use appropriate for the material thickness. suitable saw blade. Workpiece pulls away and/or Excessive cutting pressure and/or saw Insert suitable saw blade. splinters. blade not suitable for use. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kandke kaitseprille. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40 Ohutusjuhised ....................42 Tehnilised andmed ..................... 46 Enne käikuvõtmist ....................47 Ülesehitus ......................47 Käsitsemine ....................... 48 hooldus ......................50 Transportimine ....................51 Ladustamine ...................... 51 Elektriühendus ....................52 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................52 Rikete kõrvaldamine ..................53 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 42: Tarnekomplekt

    üldisi reegleid. põlema süüdata. Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastu- • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista tuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43 Kui hoiate elektritööriista kandmisel tööriista talitlus on piiratud. sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriis- Laske kahjustatud osad enne elektritööriista ta vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjus- kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjus tada. peitub halvasti hooldatud elektritööriistades. www.scheppach.com EE | 43...
  • Page 44 Hoolitsege töödetailide puhul, mis on laua ja tõmmake see ilma lõikamata üle töödetaili. pealispinnast laiemad või pikemad, küllal- Siis lülitage mootor sisse, kallutage saepead dase toestuse eest nt lauapikenduste või allapoole ja vajutage saag läbi töödetaili. saepukkide abil. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 45 Kasutage täiendavaid töödetaili-aluseid, kui see pragunenud saekettad maha. Parandamine pole on töödetaili stabiilsuse tagamiseks vajalik. lubatud. 22. Töödetaili aluse pikendusi tuleb töö ajal alati ka- Ärge kasutage kiirtöötlusterasest saekettaid. sutada ja need kinnitada. 23. Asendage ära kulunud lauasüdamik! www.scheppach.com EE | 45...
  • Page 46: Tehnilised Andmed

    20,9 kg suskorraldust tervikuna. Laseriklass • Ärge koormake asjatult masinat: liiga tugev surve kahjustab saagimisel kiiresti saeketast, mis põh- Laseri lainepikkus 650 nm justab töötlemisel masina võimsuse ja lõiketäpsuse Laseri võimsus < 1 mW vähenemist. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 47: Enne Käikuvõtmist

    (23) mootorihoidikust väljatõmbamisega • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja lukustatakse saag alumisest asendist lahti. möödumiseni alal. • Vajutage kindlustuspolti (23) sisse, et see lahtilukus- tatud positsioonis fikseerida. • Pöörake masinapea (4) üles. www.scheppach.com EE | 47...
  • Page 48: Käsitsemine

    • Kontrollige seejärel nurganäidiku positsiooni. Kui 1x. Töödeldavale töödetailile projitseeritakse laser- vajalik, vabastage osuti (19) ristpeakruvikeerajaga, joon, mis näitab täpset lõikamisliini. seadke skaalal (18) 0° positsiooni ja pingutage hoi- • Väljalülitamine: Vajutage uuesti laseri sisse-/välja- depolt jälle kinni. lülitit (33). 48 | EE www.scheppach.com...
  • Page 49 • Seadke masinapea (4) ülemisse positsiooni. ühilduma. • Lükake masinapea (4) käepidemest taha (1) ja fik- • Pingutage käepide (11) taas kinni, et pöördlaud (14) seerige vajaduse korral selles positsioonis (olene- fikseerida. valt lõikelaiusest). • Teostage lõige punktis 9.4 kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 49...
  • Page 50: Hooldus

    • Seadistage käepidemega (11) pöördlaud (14) soovi- pärast mahavõtmist kasutuskõlblikeks, siis võib need tud nurgale (vt selle kohta ka punkti 9.5). tagasi paigaldada. • Pingutage käepide (11) taas kinni, et pöördlaud fik- seerida. • Vabastage fiksaatorpolt (22). 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 51: Transportimine

    Kontrollige iga kord pärast saeketta vahetamist, kas Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. saeketas (6) jookseb vertikaalses asendis ja 48° peale kallutatult lauasüdamikus (10) vabalt. • Tähelepanu! Saeketta (6) vahetus ja väljajoondamine tuleb teos- tada nõuetekohaselt. www.scheppach.com EE | 51...
  • Page 52: Elektriühendus

    ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. Vahelduvvoolumootor: - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~. mistingimused saate teada vastavast klienditee- • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema nindusest. ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Page 53: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on krobeline või Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt laineline. materjali paksusele. kasutage sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või killuneb. Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 53...
  • Page 54 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Page 55 Techniniai duomenys ..................62 Prieš pradedant eksploatuoti ................62 Surinkimas ......................63 Valdymas ......................64 Techninė priežiūra ..................... 66 Transportavimas ....................67 Laikymas ......................67 Elektros prijungimas ..................67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 68 Sutrikimų šalinimas .................... 69 www.scheppach.com LT | 55...
  • Page 56: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-21 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 57: Komplektacija

    • Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus Nors ir naudojant pagal paskirtį, galimi tam tikri lieka- dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. mosios rizikos veiksniai. Dėl įrenginio konstrukcijos ir struktūros galimi tokie punktai: www.scheppach.com LT | 57...
  • Page 58 įrankiu naudotis asmenims, kurie su • Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai. šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskaitė Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai (arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis juos naudoja nepatyrę asmenys. įrankis išjungtas. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 59 Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo viršiaus. Lygus ir tvirtas darbinis paviršius maži- geležtės, prisilietus prie pjūklo geležtės, kyla di- na pavojų, kad skerspjūklis taps nestabilus. desnė rizika susižaloti. www.scheppach.com LT | 59...
  • Page 60 1/3 pjūvio skersmens. vimo galvutę apačioje ir, prieš pašalindami 15. Įsitikinkite, kad užfiksuoti mažinimo žiedai būtų nupjautą dalį, palaukite, kol geležtė sustos. lygiagretūs vienas su kitu. Labai pavojinga tiesti ranką prie iš inercijos vei- kiančios geležtės. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 • Nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius pavir- šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios lazerio spindulys gali pažeisti akį. • Atsargiai – kai atliekami kiti nei čia nurodytieji veiks- mai, galima pavojinga spinduliuotės ekspozicija. www.scheppach.com LT | 61...
  • Page 62: Techniniai Duomenys

    • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai sumon- Neapibrėžtis K 3 dB tuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. • Pjūklo geležtė turi laisvai suktis. • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų sve- timkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. t. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Surinkimas

    • Dirbant ruošinių atramų (8) ilginamuosius elementus Slankųjį atraminį bėgelį (16a) įstrižiniam pjūviui visada reikia pritvirtinti ir naudoti. Nustatykite nori- (palenkus pjūklo galvutę) reikia užfiksuoti išorinėje mą išsikišimą, atlaisvindami fiksavimo svirtį (9). Po padėtyje. to vėl priveržkite fiksavimo svirtį (9). www.scheppach.com LT | 63...
  • Page 64: Valdymas

    įsukdami arba (4) rankena (1) tolygiai ir šiek tiek spausdami judinkite išsukdami varžtą (24). Tada vėl priveržkite varžto žemyn, kol pjūklo geležtė (6) perpjaus ruošinį. (24) rievėtąją veržlę (24a). • Patikrinkite nustatymą, atlikdami bandomąjį pjovi- mą. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65 • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (22). • Atsukite slankiųjų atraminių bėgelių (16a) fiksavimo • Pjaukite, kaip aprašyta 9.4 punkte. varžtą (16b) ir nustumkite slankiuosius atraminius bėgelius (16a) į išorę. www.scheppach.com LT | 65...
  • Page 66: Techninė Priežiūra

    (kaip parodyta 21 pav.) prieš vai juda stalo plokštės įdėkle (10). laikrodžio rodyklę. Po to išimkite anglies šepetėlius. • Dėmesio! Vėl įstatykite anglies šepetėlius atvirkštine eilės tvarka. Pjūklo geležtę (6) tinkamai išlygiuokite ir pakeiskite. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67: Transportavimas

    Tinklo įtampa turi būti 220–240 V~. Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- lifikuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 67...
  • Page 68: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli- entų aptarnavimo tarnybą. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 69: Sutrikimų Šalinimas

    Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos storiui Pagaląskite pjūklo geležtę arba banguotas. netinkama dantų forma. naudokite tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant arba Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 69...
  • Page 70 Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Lietojiet aizsargbrilles. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādā- m Ievērībai! juši ar šādu zīmi. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71 Tehniskie raksturlielumi ..................78 Pirms lietošanas sākšanas ................78 Uzbūve ....................... 79 Apkalpošana ...................... 80 Apkope ....................... 82 Transportēšana ....................83 Glabāšana ......................83 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 83 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............84 Traucējumu novēršana ..................85 www.scheppach.com LV | 71...
  • Page 72: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-21. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 73: Piegādes Komplekts

    Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un nāmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. drošības tehnikas jomā. Elektroinstrumenti ģenerē dzirksteles, kas var aiz- Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražo- dedzināt putekļus vai tvaikus. tāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu. www.scheppach.com LV | 73...
  • Page 74 Neuzmanības pazonā. brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt • Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts nopietnus savainojumus. slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 75 Abrazīvie putekļi rada kustīgo daļu, piem., apakšējā aizsargapvalka nosprostošanos. www.scheppach.com LV | 75...
  • Page 76 Vienmēr izmantojiet spīles vai piemērotu palī- māli pieļaujamais apgriezienu skaits nav mazāks gierīci, lai pienācīgi atbalstītu apaļo materiā- par maksimālo sagarumošanas zāģa, šķērszāģa lu, piem., stieņus vai caurules. un leņķzāģa darbvārpstas apgriezienu skaitu un kuras ir piemērotas zāģējamam materiālam. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 77 ļaujiet zāģa plātnei atdzist, pirms atkārtoti darbo- • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbošanos: ievie- jaties ar ierīci. tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nedrīkst nospiest iedarbināšanas taustiņu. • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla jauda. www.scheppach.com LV | 77...
  • Page 78: Tehniskie Raksturlielumi

    Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un Darba materiāla augstumam jābūt vismaz 3 mm nosmakšanas risks! un platumam – vismaz 10 mm. Ievērojiet, lai darba materiāls vienmēr būtu iespīlēts ar iespīlēšanas mehānismu. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 79: Uzbūve

    • Ievietojiet atbalststūreni (A) starp zāģa plātni (6) un • Atlieciet ierīces galvu (4) uz augšu. grozāmgaldu (14). • Pārvietojiet regulēšanas skrūvi (26) tiktāl, līdz leņķis starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. www.scheppach.com LV | 79...
  • Page 80: Apkalpošana

    (20) aizmu- gurējā pozīcijā. Šajā pozīcijā ierīci var darbināt saga- rināšanas režīmā. Ja zāģējuma platums ir lielāks par 90 mm, jāievēro, lai fiksācijas skrūve (20) būtu vaļīga un ierīces galva (4) būtu kustīga. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Page 81 0°- 50° leņ- lieciet ierīces galvu (4) pa kreisi, līdz rādītājs (19) ķī. rāda vajadzīgo leņķa izmēru uz skalas (18). Ievērībai! • No jauna pievelciet fiksācijas skrūvi (22). • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.4. punktā. www.scheppach.com LV | 81...
  • Page 82: Apkope

    šu tiktāl, lai varētu piekļūt atloka skrūvei (28) un to aizsarga tīrīšana (5) izskrūvēt. Pirms jebkādas lietošanas sākšanas pārbaudiet, vai • Ar vienu roku uzlieciet iekšējā sešstūra atslēgu (C) zāģa plātnes aizsargam nav netīrumu. uz atloka skrūves (28). 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 83: Transportēšana

    šādas daļas To iemesli var būt šādi: ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur Dilstošās detaļas*: Ogles sukas, zāģa plātne, galda ie- logu vai durvju ailu; liktnis, zāģskaidu uztvērējs www.scheppach.com LV | 83...
  • Page 84: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Eiropas Direktīvas 2012/19/ bilstoši apkārtējās vides prasī- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības bām. dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85: Traucējumu Novēršana

    Zāģējums ir raupjš vai viļņains. Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērota materiāla biezumam. piemērotu zāģa plātni. Darba materiāls izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai zāģa Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. sašķeļas. plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 85...
  • Page 86 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Använd skyddsglasögon. Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna sym- m Observera! bol. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 Säkerhetsanvisningar ..................89 Tekniska specifikationer ..................93 Före idrifttagning ....................94 Konstruktion ....................... 95 Manövrering ....................... 96 Underhåll......................97 Transport ......................98 Lagring ....................... 99 Elektrisk anslutning.................... 99 Avfallshantering och återvinning ............... 99 Felsökning ......................100 www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som or- sakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-21) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Till-/frånbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrbrytare...
  • Page 89: Leveransomfång

    Du kan förlo- ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. Trots korrekt användning går det inte att helt eliminera vissa kvarstående riskfaktorer. Följande riskpunkter kan uppstå på grund av maskinens konstruktion och utförande: www.scheppach.com SE | 89...
  • Page 90 Skadade delar ska repareras innan du börjar an- ckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när vända elverktyget igen. Många olyckor orsakas av du bär elverktyget, eller om maskinen är tillslagen dåligt underhållna elverktyg. när du ansluter den till strömförsörjningen. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 Skjut sågen genom arbetsstycket. Undvik att justerat och stöder arbetsstycket, utan att dra sågen genom arbetsstycket. När ett snitt komma i kontakt med klingan eller skydd- ska utföras lyfter du såghuvudet och drar det skåpan. över arbetsstycket utan att kapa. www.scheppach.com SE | 91...
  • Page 92 Säkerställ att alla säkerhetsanordningar är or- nedsaktande bladet. dentligt fastmonterade innan du börjar använda Håll ordentligt i handtaget när ett ofullstän- sågklingorna. digt sågsnitt utförs eller om brytaren släpps innan såghuvudet har nått sitt undre läge. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 93: Tekniska Specifikationer

    • Lasern får inte bytas ut mot en annan typ av laser. • Laserreparationer får göras endast av lasertillverka- Tomgångshastighet n 5000 min ren eller ett auktoriserat företag. Hårdmetallsågblad ø 305 x ø 30 x 2,8 mm Antal tänder Sågbladets maximala tandbredd 3 mm www.scheppach.com SE | 93...
  • Page 94: Före Idrifttagning

    Kontrollera funktion hur elverktyget används, och framför allt påverkar Fäll ner sågen för detta: vilken typ av arbetsstycke som bearbetas. • Sågklingeskyddet måste frige sågbladet vid ners- vängningen, utan att röra vid andra delar. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 95: Konstruktion

    • Använd en speciell utsugningsanordning till bortsug- • Justera låsmuttern (27a) och justeringsskruven (27) ningen av extra ohälsosamt eller cancerframkallan- så mycket att vinkeln mellan sågklinga (6) och vri- de damm. dbord (14) är exakt 45°. • Dra fast låsmuttern (27a) igen. www.scheppach.com SE | 95...
  • Page 96: Manövrering

    (16a) och skjut de flyttbara ansla- fasthållningsskruven (20) är lös och maskinhuvudet (4) gsskenorna (16a) inåt. är rörligt. • De flyttbara anslagsskenorna (16a) måste låsas fast på sådant sätt att avståndet mellan anslagsskenor (16a) och sågblad (6) är minst 8 mm. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 97: Underhåll

    åt skruvarna. yttre läget för geringssnitt (lutande såghuvud). Ta av bordsinläggning. • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara Sätt in ny bordsinläggning. anslagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara ansla- Dra fast skruvar hos bordsinläggning. gsskenorna (16a) utåt. www.scheppach.com SE | 97...
  • Page 98: Transport

    (20) i det bakre läget. (5) hakar fast i fästskruven (5a). • Bär maskinen i det fastlåsta sågbordet (15). • Dra fast fästskruven (5a) igen. • För att åter montera maskinen följer man beskrivnin- gen i kapitel 8 och 9. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Page 99: Lagring

    Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan måste den bytas ut mot en särskild anslutningssladd lämnas avgiftsfritt på följande ställen: som finns hos tillverkaren eller dennes kundservice. www.scheppach.com SE | 99...
  • Page 100: Felsökning

    Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform passar inte Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågklinga passar Använd lämplig sågklinga. splittras. inte till användningen. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Page 101 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Käytä suojalaseja. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 101...
  • Page 102 Turvallisuusohjeet ....................104 Tekniset tiedot ....................109 Ennen käyttöönottoa..................109 Asennus ......................110 Käyttö ......................... 111 Huolto ......................... 113 Kuljetus ......................114 Varastointi ......................114 Sähköliitäntä ...................... 114 Hävittäminen ja kierrätys ................... 115 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 116 102 | FI www.scheppach.com...
  • Page 103: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 104: Toimituksen Sisältö

    • Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaaral- Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on lisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, noudatettava. kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki- pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Page 105 • Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, tahattoman käynnistymisen. kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajal- • Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten kineiden, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö ulottumattomissa. sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa. www.scheppach.com FI | 105...
  • Page 106 Jos pitelet työkappaletta Käytä sahaa vasta sen jälkeen, kun työkalut, kädellä, käden on oltava aina vähintään 100 puujätteet jne. on poistettu pöydältä; pöydäl- mm päässä sahanterästä sen jokaisella puo- lä saa olla vain työkappale. lella. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 107 Anna terän saavuttaa täysi kierrosluku ennen Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. kuin leikkaat työkappaletta. Se vähentää riskiä, 12. Puhdista kiristyspinnat epäpuhtauksista, rasvas- että työkappale sinkoutuu eteenpäin. ta, öljystä ja vedestä. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 108 • Älä katso ilman silmäsuojaimia suoraan lasersätee- suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita seen. käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa en- • Älä koskaan katso säteen tulokohtaan. nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Käytä kuulosuojaimia. liikkuvat kevyesti. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. • Varmista ennen koneen kytkemistä, että tyyppikil- ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardin mu- kaisella testimenettelyllä ja niitä voidaan käyttää ver- tailuarvona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. www.scheppach.com FI | 109...
  • Page 110: Asennus

    • Siirrettävät kiinnityskiskot (16a) täytyy lukita niin, varten. että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen Aseta lastunkeräyssäkki (17) moottorin alueella ole- etäisyys on vähintään 8 mm. vaan poistoaukkoon. • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- mässä asennossa. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 111: Käyttö

    (4) nyt hitaasti ja tasaisesti kokonaan • Käännä pitkittäisrajoitin (37) ylös. taakse, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkap- • Avaa työkappaleen alustan (9) kiinnitysvipu. paleen kokonaisuudessaan läpi. • Vedä työkappaleen alusta (8) ulos. www.scheppach.com FI | 111...
  • Page 112 (sahan pää kallistettu- kohta 10.6). na) varten. • Kiristä kiinnitysruuvi (22) uudelleen. • Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) kiinnitys- • Suorita leikkaus kohdassa 9.4 kuvatulla tavalla. ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja (16a) ulospäin. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 113: Huolto

    10.6 Laserin säätäminen (kuvat 19-20) Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- Jos laser (32) ei enää näytä oikeaa leikkuulinjaa, sitä tyksessä. voidaan säätää. Avaa tätä varten ruuvit (32a). Säädä laser sivulle siirtämällä niin, että lasersäde osuu sa- hanterän (6) hampaisiin. www.scheppach.com FI | 113...
  • Page 114: Kuljetus

    Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik- • Moottorin virtatyyppi si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö- • Moottorin tyyppikilven tiedot tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Page 115: Hävittäminen Ja Kierrätys

    - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. www.scheppach.com FI | 115...
  • Page 116: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sahanterä on tylsä, hampaan muoto ei Teroita sahanterä tai käytä sopivaa aaltomainen. sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. sahanterää. Työkappale irtoaa tai rikkoutuu Leikkaava paine on liian suuri tai Käytä sopivaa sahanterää. palasiksi. sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Page 117 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 117...
  • Page 118 Tekniske data ..................... 125 Før ibrugtagning ....................125 Konstruktion ....................... 126 Betjening ......................127 Vedligeholdelse ....................128 Transport ......................130 Opbevaring ......................130 El-tilslutning ....................... 130 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 130 Afhjælpning af fejl ....................131 118 | DK www.scheppach.com...
  • Page 119: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 120: Leveringsomfang

    Derudover skal de gældende uheldsforebyggende for- gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der skrifter overholdes meget nøje. kan antænde støv eller dampe. Andre, generelle regler inden for arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske områder skal overholdes. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Page 121 Elværktøjer er farlige bruges til, mindsker risikoen for personskader. i hænderne på uerfarne personer. www.scheppach.com DK | 121...
  • Page 122 Der må altid kun skæres i ét emne ad gangen. er der øget risiko for personskader pga. kontakt Stablede emner kan ikke fastspændes eller fast- med savklingen. holdes ordentligt og kan bevirke, at klingen sætter sig fast eller skrider. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Page 123 1/3 af snitdiameteren. kerer man at miste kontrollen eller beskadige ge- 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er ind- rings-/kapsaven. byrdes parallelle. www.scheppach.com DK | 123...
  • Page 124 • Vær forsigtig - udføres der procedurer, der afviger producenten af det medicinske implantat, før elværk- fra dem, der er angivet her, kan dette føre til en farlig tøjet betjenes. strålingseksponering. • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Page 125: Tekniske Data

    • Sørg for, at savklingen er monteret korrekt, og at Brug høreværn. bevægelige dele går ubesværet, inden du aktiverer Støjpåvirkning kan føre til høretab. Tænd/Sluk-kontakten. • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. www.scheppach.com DK | 125...
  • Page 126: Konstruktion

    • Den forskydelige anslagsskinne (16a) skal være i Spånposen (17) kan tømmes ved at åbne lynlåsen på den inderste position. undersiden. • Kontrollér før skæring, at der ikke er risiko for kolli- sion mellem anslagsskinnerne (16a) og savklingen (6). 126 | DK www.scheppach.com...
  • Page 127: Betjening

    • Åbn låsearmen for emnesupporten (9). automatisk ad. Slip ikke håndtaget (1) efter skærin- • Træk emnesupporten (8) ud. gen, men bevæg maskinoverdelen langsomt og med • Indstil det ønskede mål mellem savklingen og læng- et let modtryk opad. deanslaget (37). www.scheppach.com DK | 127...
  • Page 128: Vedligeholdelse

    10.2 Rengøring af sikkerhedsanordningen bevæ- venstre med håndtaget (1), til viseren (19) peger på gelig savklingebeskyttelse (5) det ønskede vinkelmål på skalaen (18). Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere savklin- • Spænd låseskruen (22) fast igen. gebeskyttelsen for forurening. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Page 129 (28) er frit tilgængelig og kan løsnes. brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. • Sæt med den ene hånd unbrakonøglen (C) på flan- Sliddele*: Kulbørster, savklinge, bordindlæg, spånpose geskruen (28). * følger ikke nødvendigvis med leverancen! www.scheppach.com DK | 129...
  • Page 130: Transport

    Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el- • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. skrot) hører ikke til husholdningsaffaldet, • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- men skal indsamles og/eller bortskaffes se- takten på væggen. parat! • Revner pga. ældning af isoleringen. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Page 131: Afhjælpning Af Fejl

    Skæringen er ru eller bølget. Savklinge uskarp, tandform ikke egnet til Opslib savklingen, eller benyt egnet materialetykkelsen. savklinge. Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller savklinge ikke Benyt egnet savklinge. egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 131...
  • Page 132 www.scheppach.com...
  • Page 133 www.scheppach.com...
  • Page 134: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901223901