Silvercrest STLKS 12 A1 Short Manual
Silvercrest STLKS 12 A1 Short Manual

Silvercrest STLKS 12 A1 Short Manual

Mini air cooler with mist function
Hide thumbs Also See for STLKS 12 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Tasköprüstraße 3
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
12/2021
ID: STLKS 12 A1_21_V1.5
IAN 393753_2107
MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION /
TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBELFUNKTION /
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR DE TABLE AVEC FONCTION
BRUMISATEUR STLKS 12 A1
DE
Kurzanleitung
TISCHLUFTKÜHLER MIT
SPRÜHNEBELFUNKTION
Guide de démarrage rapide
FR
BE
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR DE TABLE AVEC
FONCTION BRUMISATEUR
Skrócona instrukcja obslugi
PL
KLIMATYZER STOŁOWY Z FUNKCJĄ
MGIEŁKI
Krátky návod
SK
STOLOVÝ CHLADIČ VZDUCHU S
ROZPRAŠOVAČOM HMLY
Kort vejledning
DK
LUFTKØLER MED FORSTØVNING
IAN 393753_2107
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GB
Short manual
MINI AIR COOLER WITH MIST
FUNCTION
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
TAFELLUCHTKOELER MET
VERNEVELINGSFUNCTIE
Stručný návod
CZ
STOLNÍ VENTILÁTOR S FUNKCÍ
ROZPRAŠOVÁNÍ
Guía breve
ES
ENFRIADOR DE AIRE DE SOBREMESA
CON ROCIADOR DE VAPOR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STLKS 12 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest STLKS 12 A1

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE MINI AIR COOLER WITH MIST FUNCTION / TISCHLUFTKÜHLER MIT SPRÜHNEBELFUNKTION / RAFRAÎCHISSEUR D’AIR DE TABLE AVEC FONCTION BRUMISATEUR STLKS 12 A1 Kurzanleitung Short manual TISCHLUFTKÜHLER MIT MINI AIR COOLER WITH MIST SPRÜHNEBELFUNKTION FUNCTION Guide de démarrage rapide...
  • Page 2 Deutsch ..................2 English ................... 10 Français ................. 18 Nederlands ................28 Polski ..................38 Česky ..................48 Slovenčina ................56 Español.................. 64 Dansk ..................74...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WARNUNG! Beachten Sie die vollständi- ge Bedienungsanleitung und die Sicherheits- Technische Daten hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die Kurzanleitung ist Be- Modell: STLKS 12 A1 standteil dieses Produkts. Machen Sie sich Tischluftkühler: Eingang: vor der Benutzung des Produkts mit allen Be- 12.0 V 1.0 A...
  • Page 5 Übersicht Griff (zum Kippen des Schutzgitters) Sprühnebelaustritt Vorderes Schutzgitter (schwenkbar, Luftauslass) LED / Stimmungslicht Tragemulde Hinteres Schutzgitter (Lufteinlass) Netzanschlussleitung mit Netzteil Klinken-Stecker (der Netzanschlussleitung) Klinken-Buchse (für Netzanschlussleitung) Tischluftkühler / Gerät Bedienfeld Sichtfenster für den Wasserstand Wassertank Filterhalter Deckel (des Wassertanks) 16 1H/2H/3H Anzeige Timer-Funktion (Summe der LEDs: 1 - 6 Stunden) 17 1/2/3...
  • Page 6 wird, muss ein neuer Netzadapter beim Service-Center nachbestellt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator vor dem Entfernen der Schutz- vorrichtung vom Netz getrennt wurde.
  • Page 7 Weiteren können Tiere auch einen nach dem Anschließen weiterhin leicht Schaden am Gerät verursachen. Halten zugänglich sein. Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Achten Sie darauf, dass die Netzan- Elektrogeräten fern. schlussleitung nicht durch scharfe Kan- Das Gerät, die Netzanschlussleitung ten oder heiße Stellen beschädigt und das Netzteil dürfen nicht in Wasser werden kann.
  • Page 8: Gerät Anschließen

    Stecken Sie keine Gegenstände durch spricht. Die Steckdose muss auch nach das hintere Schutzgitter, während der dem Anschließen weiterhin gut zu- Ventilator läuft. gänglich sein. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- 2. Stecken Sie den Klinken-Stecker 8 in füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer die Klinken-Buchse 9 auf der Rückseite Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- des Gerätes 10.
  • Page 9: Gerät Ein-/Ausschalten

    Eine Füllung des Wassertanks 13 bis zur Schwenkfunktion Markierung MAX ist ausreichend für ca. Bild D: Das Gerät besitzt eine Schwenk- 6 Stunden Betrieb mit der Sprühnebelfunkti- funktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin Mist 21. Wenn das Wasser ver- und her schwenkt und dadurch die austre- braucht ist, erinnert das Gerät an das tende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt Nachfüllen, indem die LED 4 rot blinkt und...
  • Page 10: Reinigen Und Pflege

    Reinigen und Pflege Licht einschalten und die Farbe wählen • Damit Ihr Gerät 10 immer hygienisch 1. Einschalten: Drücken Sie einmal den einwandfrei arbeitet, reinigen Sie den Licht- und Farbwahlschalter Wassertank 13 regelmäßig (spätes- Light 22, um das Stimmungslicht im tens nach 72 Stunden) und tauschen Farbwechsel-Modus einzuschalten.
  • Page 11: Verwendete Symbole

    Pflichtangaben für elektrische Schaltnetzteil Ventilatoren Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich Bezeichnung Wert Einheit zu entsorgen. Maximaler Mit dem Recyclingsymbol 2.45 /min Volumenstrom (3 Pfeile) sind wiederverwertbare Materialien gekennzeichnet. Ventilator Leis- 3.99 Das Material kann durch die tungsaufnahme Recycling-Nummer in der Mitte /min)/ (hier: 21) und/oder ein Kürzel Serviceverhältnis SV...
  • Page 12: Short Manual

    Technical specifications avoid personal injury and damage to prop- erty. The quick reference guide is a compo- Model: STLKS 12 A1 nent of this product. Familiarise yourself with Desktop air cooler: Input: all user and safety information before using 12.0 V...
  • Page 13: Instructions For Safe Operation

    1. Overview Handle (for tilting the protective grid) Mist outlet Front protective grid (pivoting, air outlet) LED / mood light Recess for carrying Rear protective grid (air inlet) Mains power cable with power supply unit Jack plug (of the mains power cable) Jack socket (for the mains power cable) Desktop air cooler / device Operating panel...
  • Page 14 new power adapter must be reordered from the Service Center to avoid hazards. This device is not intended to be operated using an external timer or a separate remote control system. Make sure that the fan is disconnected from the power supply be- fore removing the protective device.
  • Page 15 The device, the mains power cable and When using the device, ensure that the the power supply unit must not be im- mains power cable cannot be trapped mersed in water or other liquids. or crushed. Protect the device from moisture, water Even after it has been switched off, the drops and water splashes: failure to ob- device is not completely disconnected...
  • Page 16: Operation

    it cannot be fully ruled out that some of fore each use. When you reinsert the water these materials contain components that tank afterwards, the LED stops flashing. could attack and soften the non-slip Filling the water tank plastic feet. If necessary, place a non- If you want to use the misting function slip mat under the device.
  • Page 17: Regulating The Air Flow

    - The fan starts at a low speed. The 1 Misting function on the display 17 lights up. With the misting function, water from the • Press the on/off switch Power  18 water tank 13 is finely misted and directed again for approx. 1 second to switch the through the mist outlet 2.
  • Page 18: Timer Function

    Disposal 3. Press the light and colour selector switch SLight 22 again to switch Packaging and device must be disposed of the mood light back on in colour according to the environmental regulations change mode. of your country. An acoustic signal sounds each time the but- ton is pressed.
  • Page 19: Symbols Used

    Symbols used Symbol for polarity It is a recyclable product which is Safety isolating transformer short subject to an extended producer circuit proof responsibility and for which the rules of waste separation apply. Double insulation Note that the power unit may not be used if the contact pins of the plug are damaged.
  • Page 20: Guide De Démarrage Rapide

    éviter des dommages physiques et matériels. La notice succincte fait partie inté- Modèle : STLKS 12 A1 grale de ce produit. Avant d'utiliser le pro- Refroidisseur à air de Entrée : duit, familiarisez-vous avec toutes les table : 12.0 V...
  • Page 21: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Poignée (pour basculer la grille de protection) Sortie de brouillard pulvérisé Grille de protection avant (pivotante, sortie d'air) DEL / lumière d'ambiance Creux de transport Grille de protection arrière (entrée d'air) Câble de raccordement au secteur avec bloc d'alimentation Fiche jack (du câble de raccordement au secteur) Port jack (destiné...
  • Page 22 raccordement au secteur, un nouvel adaptateur réseau doit être commandé auprès du centre de service afin d'éviter tout risque d'accident. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex- terne ou un système de commande à distance séparé. Assurez-vous que le ventilateur est débranché...
  • Page 23 Le matériel d'emballage n'est pas un Ne mettez pas l'appareil en service si jouet. Les enfants ne doivent pas jouer l'appareil, le bloc d'alimentation ou le avec les sachets en plastique. Ceux-ci câble de raccordement au secteur pré- présentent un risque d'asphyxie. sente des dommages visibles ou si l'ap- Conservez l'appareil hors de portée pareil a subi une chute.
  • Page 24: Branchement De L'appareil

    Ne placez jamais l'appareil sur des sur- Vous éviterez ainsi la formation de moi- faces très chaudes (comme p. ex. les sissures ou de germes. plaques de cuisson) ni à proximité de • Changez régulièrement le filtre. sources de chaleur ou d'un feu ouvert. •...
  • Page 25: Mise En Marche/Arrêt De L'appareil

    1. Sortez le réservoir d'eau 13 de l'appa- Power 18 pour remettre l'appareil 10 reil 10. en marche. Un signal sonore retentit. 2. Retirez le couvercle 15 du réservoir • Après chaque utilisation, retirez le bloc d'eau 13. d'alimentation 7, videz et nettoyez, si be- 3. Remplissez le réservoir d'eau 13 au soin, le réservoir d'eau 13.
  • Page 26: Fonction De Minuterie

    Fonction de brouillard pulvérisé Ensuite, elle s'affiche en permanence. Si, après avoir appuyé sur le bouton Avec la fonction de brouillard pulvérisé, de sélecteur de lumière et de couleur l'eau provenant du réservoir d'eau 13 est transformée en un fin brouillard et amenée  Light 22 aucune couleur n'appa- par la sortie de brouillard pulvérisé 2.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    • Rincez soigneusement le réservoir Informations obligatoires pour d'eau 13 à l'eau du robinet après les ventilateurs électriques chaque utilisation. • Au plus tard après 3 jours (72 heures) rincez le réservoir Désignation Unité d'eau 13 avec de l'eau vinaigrée chaude. Rincez ensuite soigneusement à...
  • Page 28: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Symboles pour la polarité Le produit est recyclable, soumis Transformateur d'isolement de sé- à la responsabilité élargie du pro- curité protégé contre les courts- ducteur et doit faire l'objet d'un tri circuits sélectif. Isolation de protection Notez que le bloc d'alimentation ne doit pas être utilisé...
  • Page 30: Beknopte Gebruiksaanwijzing

    Technische gegevens WAARSCHUWING! Neem de volledige handleiding en de veiligheidsinstructies in Model: STLKS 12 A1 acht om lichamelijk letsel en materiële scha- de te vermijden. De korte handleiding vormt Tafelluchtkoeler: Ingang: een onderdeel van dit product. Leer vóór het 12.0 V...
  • Page 31 Overzicht Greep (voor het kantelen van het beschermrooster) Uitlaat voor sproeinevel Voorste beschermrooster (draaibaar, luchtuitgang) Led/sfeerlicht Draaguitsparing Achterste beschermrooster (luchtingang) Netaansluitsnoer met netadapter Klinkstekker (van het netaansluitsnoer) Stekkeraansluiting (voor netaansluitsnoer) Tafelluchtkoeler/apparaat Bedieningspaneel Kijkvenster voor het waterpeil Waterreservoir Filterhouder Deksel (van het waterreservoir) 16 1H/2H/3H Weergave timerfunctie (som van de leds: 1 - 6 uur) 17 1/2/3...
  • Page 32 moet een nieuwe stroomadapter bij het servicecenter worden nabe- steld om gevaarlijke situaties te vermijden. Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd- schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem. Controleer of de ventilator vóór het verwijderen van de bescher- minrichting is losgekoppeld van het stroomnet.
  • Page 33 Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Neem het apparaat niet in gebruik, speelgoed. Kinderen mogen niet met de wanneer het apparaat, de netadapter plastic zakken spelen. Er bestaat verstik- of het netaansluitsnoer zichtbaar be- kingsgevaar. schadigd is of wanneer het apparaat Bewaar het apparaat buiten bereik van eerder is gevallen.
  • Page 34: Apparaat Aansluiten

    Bedienen Zorg ervoor dat de omgevingslucht vrij is van stof en vuildeeltjes, zodat het ap- Apparaat aansluiten paraat deze niet aantrekt via de lucht. Bedek of verstop de beide bescherm- roosters niet (luchtingangs- en -uit- AANWIJZING: let er bij de keuze van de gangsopeningen).
  • Page 35: Apparaat In-/Uitschakelen

    Luchtstroom regelen AANWIJZING: u kunt het kraanwater eerst • Druk bij een ingeschakeld apparaat in de koelkast afkoelen om het koeleffect te ver- meerdere keren achter elkaar op de sterken. snelheidsregelaar Speed 19 om Afbeelding B: voor een betere koeling kan tussen de 3 snelheidsstanden om te het waterreservoir 13 buitenshuis ook met ijs- schakelen:...
  • Page 36: Reiniging En Onderhoud

    Bij elke druk op de knop hoort u een geluids- signaal. AANWIJZING: let er altijd op dat u het waterreservoir 13 uiterlijk na 3 dagen rei- Timerfunctie nigt en dat u altijd vers kraanwater gebruikt. Met de timerfunctie kunt u een tijd instellen, Wanneer u een vieze of muffe geur ruikt, rei- waarna de ventilator automatisch uitscha- nig dan zeker het waterreservoir.
  • Page 37: Gebruikte Symbolen

    Weggooien Gebruikte symbolen Verpakking en apparaat moeten volgens de Veiligheids-scheidingstransforma- milieuvoorschriften van uw land wegge- tor kortsluitvast gooid worden. Problemen oplossen Randaarde Wanneer uw apparaat een keer niet functi- oneert zoals gewenst, lees het bijbehorende Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- hoofdstuk in de online handleiding. heid): apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de Verplichte gegevens voor elek-...
  • Page 38: Service Centers

    Teken voor polariteit Dit is een recyclebaar product, waarop de uitgebreide verant- woordelijkheid van de fabrikant, alsmede de afvalscheiding van toepassing zijn. Aanwijzing dat de netadapter niet mag worden gebruikt, wan- neer de contactpinnen van de stekker zijn beschadigd. Technische wijzigingen voorbehouden. Servicecenters Neem contact op met ons servicecenter in geval van service:...
  • Page 40: Zakres Dostawy

    Dane techniczne OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek dotyczących Model: STLKS 12 A1 bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń u Stołowa chłodni- Wejście: osób oraz szkód rzeczowych. Skrócona in- ca powietrza: 12.0 V 1.0 A...
  • Page 41 Przegląd Uchwyt (do odchylania kratki zabezpieczającej) Wylot rozpylacza Przednia kratka zabezpieczająca (obracana, wylot powietrza) LED / nastrojowe światło Uchwyt ułatwiający przenoszenie Tylna kratka zabezpieczająca (wlot powietrza) Przewód zasilający z zasilaczem Jack (przewodu zasilającego) Gniazdo Jack (do przewodu zasilającego) Stołowa chłodnica powietrza / urządzenie Panel obsługi Wizjer poziomu wody Zbiorniczek na wodę...
  • Page 42 zamówić w centrum serwisowym nowy zasilacz sieciowy, co po- zwoli uniknąć potencjalnych zagrożeń. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnętrz- nym zegarem sterującym ani osobnym zdalnym systemem sterują- cym. Przed usunięciem osłony wentylator musi zostać odłączony od prą- Należy pamiętać, że większa wilgotność...
  • Page 43 Materiał opakowania nie jest zabawką Ostrożnie poruszać urządzaniem z wło- dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się żonym zbiorniczkiem napełnionym wo- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- dą. je niebezpieczeństwo uduszenia. Nie włączać urządzenia po upadku Urządzenie należy przechowywać oraz wtedy, gdy urządzenie, zasilacz poza zasięgiem dzieci.
  • Page 44: Podłączenie Urządzenia

    Nie wolno używać ostrych lub rysują- runku małych dzieci, osób o obniżo- cych środków czyszczących. nych zdolnościach fizycznych, Zadbać o to, aby powietrze otoczenia sensorycznych lub umysłowych oraz było wolne od pyłów i cząsteczek bru- zwierząt. du, co uniemożliwi urządzeniu zasysa- nie ich razem z powietrzem.
  • Page 45: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia

    1. Wyciągnąć zbiorniczek na wodę 13 z • Nacisnąć ponownie na ok. 1 sekundę urządzenia 10. włącznik/wyłącznik Power 18, 2. Zdjąć pokrywkę 15 ze zbiorniczka na aby wyłączyć urządzenie 10. Wyemi- wodę 13. towany zostanie sygnał dźwiękowy. 3. Napełnić zbiorniczek na wodę 13 • Po każdym użyciu wyciągnąć zasi- maksymalnie do oznaczenia MAX lacz 7 z gniazdka oraz w razie potrze- (450 ml) obok wizjera 12.
  • Page 46: Funkcja Timera

    Mgiełka natryskowa kolor jest następnie stale wyświetlany. Jeżeli po naciśnięciu wyłącznika światła Dzięki funkcji mgiełki natryskowej woda ze i wyboru koloru Light 22 nie pojawi zbiorniczka na wodę 13 jest drobno rozpy- się żaden kolor, wyświetlacz światła/ko- lana i kierowana przez wylot rozpylacza 2. loru jest ponownie wyłączany.
  • Page 47: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i Dane obowiązkowe dla wenty- latorów elektrycznych pielęgnacja • Aby urządzenie 10 zawsze pracowało w higienicznej atmosferze, zbiorni- Oznaczenie czek na wodę 13 należy regularnie (najpóźniej po 72 godzinach) czyścić i odpowiednio wcześnie wymieniać filtr. Maksymalny stru- Poza tym należy pamiętać o tym, aby 2.45 /min mień...
  • Page 48: Użyte Symbole

    Użyte symbole Oznaczenia polaryzacji Jest to produkt nadający się do re- Transformator bezpieczeństwa cyklingu, który podlega rozszerzo- separujący odporny na zwarcie nej odpowiedzialności producenta i segregacji odpadów. Izolacja ochronna Wskazówka informująca o tym, że nie należy używać zasilacza, jeśli wtyki kontaktowe wtyczki są Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- uszkodzone.
  • Page 50: Stručný Návod

    škodám. Stručný návod je součástí tohoto Technické parametry výrobku. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními po- Model: STLKS 12 A1 kyny. Stručný návod dobře uschovejte a při Stolní ochlazovač Vstup: předání výrobku dalším osobám předejte vzduchu: 12.0 V...
  • Page 51 Přehled Rukojeť (pro překlopení ochranné mřížky) Výstup rozprašování mlhy Přední ochranná mřížka (výkyvná, výfuk vzduchu) LED / náladové světlo Uchopovací prohlubeň Zadní ochranná mřížka (přívod vzduchu) Síťové napájecí vedení s napájecím zdrojem Konektor jack (síťového napájecího vedení) Zdířka jack (pro síťové napájecí vedení) Stolní...
  • Page 52 Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. Před odstraněním ochranného zařízení se ujistěte, že byl ventilátor odpojen od sítě. Pamatujte, že vyšší úroveň vlhkosti podporuje tvorbu plísní (a jiných mikroorganismů). Dbejte na to, aby okolí přístroje nebylo vlhké nebo mokré. Pokud se objeví...
  • Page 53 V případě, že přístroj přece jen spadne - při bouřce do vody, vytáhněte ihned napájecí K vyloučení ohrožení neprovádějte na vý- zdroj, a teprve poté vytáhněte přístroj. robku žádné změny. Přístroj v tomto případě již nepoužívej- Nikdy nepokládejte přístroj na horké po- te, nechejte ho překontrolovat ve specia- vrchy (např.
  • Page 54: Připojení Přístroje

    Obsluha 4. Nasaďte víko 15 opět na nádržku na vodu 13. Připojení přístroje 5. Otřete zvenčí nádržku na vodu 13. 6. Zasuňte nádržku na vodu 13 opět do UPOZORNĚNÍ: Při výběru místa pamatuj- přístroje 10. Slyšitelně zaklapne. te na to, že vám připojený přístroj připome- Jedno naplnění...
  • Page 55: Funkce Časovače

    • Obrázek C: Směr proudu vzduchu Zapnutí světla a volba barvy můžete ovlivnit vyklopením přední 1. Zapnutí: Jedním stisknutím přepínače ochranné mřížky 3 na rukojeti 1 naho- světla a barev Light 22 zapnete ná- ru nebo dolů. ladové světlo v režimu změny barev. Do- kud je nevypnete, uvidíte plynulé...
  • Page 56: Čištění A Ošetřování

    Čištění a ošetřování Povinné údaje pro elektrické ventilátory • Aby váš přístroj 10 fungoval vždy hygi- enicky bezchybně, pravidelně čistěte nádržku na vodu 13 a včas vyměňujte Označení filtr (nejpozději po 72 hodinách). Dbej- te mimo jiné na to, aby byly všechny díly příslušenství...
  • Page 57: Použité Symboly

    Použité symboly Značky pro polaritu Jedná se o recyklovatelný produkt, Bezpečnostní oddělovací trans- který podléhá rozšířené odpověd- formátor odolný proti zkratu nosti výrobce a také třídění odpa- Ochranná izolace Upozornění, že napájecí zdroj nesmíte používat, pokud jsou kontaktní kolíky zástrčky poškoze- Geprüfte Sicherheit (testovaná...
  • Page 58: Krátky Návod

    Technické údaje predišli osobným a vecným škodám. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými Model: STLKS 12 A1 pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po- Stolný chladič Vstup: kynmi. Stručný návod dobre si dobre uscho- vzduchu: 12.0 V...
  • Page 59 Prehľad Rukoväť (na sklopenie ochrannej mriežky) Výstup rozprašovanej hmly Predná ochranná mriežka (otočná, výpust vzduchu) LED/náladové svetlo Priehlbina na nosenie Zadná ochranná mriežka (vstup vzduchu) Sieťový kábel so sieťovým zdrojom Jack konektor (sieťového prívodu) Jack zdierka (pre sieťový prívod) Stolný chladič vzduchu/prístroj Riadiaci panel Priehľadné...
  • Page 60 Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časova- čom alebo separátnym diaľ kovým ovládacím systémom. Uistite sa, že bol ventilátor pred odstránením ochranného zariade- nia odpojený zo siete. Nezabudnite, že vyššia vlhkosť vzduchu podporuje tvorbu plesní (a iných mikroorganizmov). Dbajte o to, aby okolie prístroja nebolo vlhké...
  • Page 61 Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami. - pred čistením stolného chladiča Ak by prístroj predsa len spadol do vo- vzduchu dy, ihneď vytiahnite sieťový zdroj a až - počas búrky potom vyberte prístroj z vody. V takom Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávaj- prípade prístroj viac nepoužívajte a ne- te žiadne zmeny na výrobku.
  • Page 62: Pripojenie Prístroja

    • Malé deti, osoby so zníženými fyzický- mi, zmyslovými alebo mentálnymi UPOZORNENIE: Na zosilnenie chladia- schopnosťami a zvieratá nevystavujte ceho efektu môžete predtým vodovodnú priamemu prúdu vzduchu. vodu ochladiť v chladničke. Obrázok B: Nádržka na vodu 13 sa Obsluha môže vo vonkajšej časti naplniť aj kockami ľadu –...
  • Page 63 Regulácia prúdu vzduchu z vodovodu. Keď vystupuje zlý alebo po- tuchnutý zápach, bezpodmienečne vyčistite • Keď chcete prepínať medzi 3 stupňami nádržku na vodu. rýchlosti, stlačte viackrát za sebou regu- látor rýchlosti Speed 19 na zapnu- tom prístroji: • Na zapnutom prístroji stlačte tlačidlo Mist 21, aby ste zapli funkciu.
  • Page 64: Čistenie A Ošetrovanie

    Likvidácia Funkcia časovača S funkciou časovača môžete určiť čas, po Obal a prístroj sa musia zlikvidovať podľa ktorom sa ventilátor automaticky vypne. Mô- predpisov o ochrane životného prostredia žete nastaviť čas od 1 do 6 h v krokoch po vo vašej krajine. 1 h.
  • Page 65: Servisné Stredisko

    Použité symboly Servisné stredisko V prípade servisu kontaktujte naše servisné Bezpečnostný oddeľovací trans- centrum: formátor odolný proti skratu Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 Ochranná izolácia E-Mail: hoyer@lidl.sk IAN: 393753_2107 Geprüfte Sicherheit (overená bez- pečnosť): prístroje musia zodpove- dať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú...
  • Page 66: Volumen De Suministro

    Datos técnicos ciones de seguridad para evitar daños materiales y personales. Las instrucciones Modelo: STLKS 12 A1 breves forman parte de este producto. Familiarícese con todas las indicaciones de Enfriador de aire de Entrada:...
  • Page 67: Vista General

    Vista general Asa (para ladear la rejilla de protección) Salida de neblina fina pulverizada Rejilla de protección delantera (giratoria, salida de aire) LED / luz de ambiente Cavidad de transporte Rejilla de protección trasera (entrada de aire) Cable de conexión de red con fuente de alimentación Conector jack (del cable de conexión de red) Hembrilla jack (para el cable de conexión de red) Enfriador de aire de mesa / aparato...
  • Page 68 dañados, es necesario solicitar de forma suplementaria un nuevo adaptador de red al servicio técnico para evitar peligros. Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza- dor externo o con un sistema de control remoto separado. Asegúrese de que el ventilador se ha desconectado de la red antes de retirar el dispositivo de protección.
  • Page 69 El material de embalaje no es ningún ju- No ponga en funcionamiento el apara- guete. Los niños no deben jugar con las to si éste, la fuente de alimentación o el bolsas de plástico. Existe peligro de as- cable de conexión de red presentan da- fixia.
  • Page 70: Conexión Del Aparato

    Procure que el aire ambiental esté libre de polvo y partículas de suciedad para Conexión del aparato que el aparato no las absorba con el ai- No cubra ni obstruya las dos rejillas de NOTA: al elegir la ubicación tenga en protección (orificios de entrada y cuenta que el aparato conectado avisa has- de salida del aire).
  • Page 71: Encender/Apagar El Aparato

    Regulación de la corriente de NOTA: para aumentar el efecto de enfria- aire miento, puede refrigerar previamente el agua • Con el aparato encendido, pulse varias del grifo en el frigorífico. veces seguidas el selector de Ilustración B: el depósito de agua 13 pue- velocidad Speed  19 para cambiar de llenarse en la parte exterior también con...
  • Page 72: Función De Temporizador

    Cada vez que pulse una tecla se escuchará una señal acústica. NOTA: procure siempre que el depósito de agua 13 se limpie a más tardar después de Función de temporizador 3 días y se emplee siempre agua del grifo La función de temporizador permite ajustar fresca.
  • Page 73: Símbolos Empleados

    Eliminación Símbolos empleados El embalaje y el aparato deben eliminarse Transformador separador de se- conforme a las normas de protección guridad resistente a cortocircuitos medioambiental vigentes en su país. Solución de problemas Aislamiento de protección Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, lea el capítulo correspon- Geprüfte Sicherheit (seguridad diente en el manual de instrucciones en lí-...
  • Page 74: Servicio Técnico

    Señal de polaridad Se trata de un producto reutiliza- ble sujeto a la responsabilidad ampliada del fabricante así como a la separación de residuos. Note que no deberá utilizar la fuente de alimentación si las cla- vijas de contacto del enchufe pre- sentan daños.
  • Page 76: Kort Vejledning

    Tekniske data for at undgå person- og materielle skader. Den korte vejledning er del af dette produkt. Model: STLKS 12 A1 Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sik- Bordventilator: Indgang: kerhedsanvisninger inden brugen af dette 12.0 V 1.0 A...
  • Page 77 Oversigt Håndtag (til at vippe beskyttelsesgitteret) Forstøverudgang Frontbeskyttelsesgitter (drejelig, luftafgang) LED / stemningslys Bærehåndtag Bagbeskyttelsesgitter (luftindtag) Nettilslutningsledning med strømforsyning Jackstik (til nettilslutningsledning) Jackstikbøsning (til nettilslutningsledning) Bordventilator / apparat Betjeningsfelt Kontrolvindue til vandstand Vandtank Filterholder Låg (vandtank) 16 1H/2H/3H Indikator for timerfunktion (sum af LED’erne: 1 - 6 timer) 17 1/2/3 Indikator for hastighedstrin On-/Off-kontakt...
  • Page 78 Dette apparat er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern ti- mer eller en separat fjernbetjening. Sørg for, at ventilatoren er afbrudt fra nettet inden beskyttelses- anordningen fjernes. Vær opmærksom på, at en højere luftfugtighed fremmer dannelsen af skimmelsvamp (og andre mikroorganismer). Sørg for, at apparatets omgivelser ikke bliver fugtige eller våde.
  • Page 79 Skulle apparatet alligevel være faldet i - før du rengør bordventilatoren vandet, skal du straks trække strømforsy- - i tordenvejr ningsdelen ud og først derefter tage ap- For at undgå farer må der ikke foretages paratet op. Benyt i dette tilfælde ikke ændringer af apparatet.
  • Page 80: Tilslutning Af Apparatet

    • Udsæt ikke små børn, personer med be- kontrolvinduet 12. Brug koldt, frisk po- grænsede fysiske, sensoriske eller men- stevand uden tilsætningsstoffer. tale færdigheder, eller dyr for den direkte luftstrøm. ANVISNING: for at forstærke køleeffekten kan postevandet afkøles i et køleskab forin- den.
  • Page 81 Sådan reguleres luftstrømmen ANVISNING: vær hele tiden opmærksom • Når apparatet er tilsluttet, trykker du fle- på, at vandtanken 13 bliver rengjort senest re gange efter hinanden på hastigheds- efter 3 dage, og brug altid frisk postevand. regulatoren    Speed 19 for at skifte Hvis der opstår en dårlig eller muggen lugt, mellem de 3 hastighedstrin: skal du omgående rengøre vandtanken.
  • Page 82: Rengøring Og Pleje

    Bortskaffelse Timer-funktion Med timerfunktionen kan du indstille et tids- Emballage og apparat skal bortskaffes i rum, hvorefter ventilatoren automatisk slår henhold til miljøforskrifterne i dit land. fra. Du kan indstille en tid mellem 1 og 6 ti- mer i 1-timers intervaller. •...
  • Page 83: Anvendte Symboler

    Anvendte symboler Polaritetssymbol Det drejer sig om et genanvende- Sikkerhedsisolationstrans- forma- ligt produkt, der er underlagt det tor kortslutningssikker udvidede producentansvar samt affaldssortering. Beskyttelsesisolering Anvisning, at netdelen ikke må bruges, hvis stikdelens kontaktstif- ter er beskadiget. Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Ret til tekniske ændringer forbeholdes.

This manual is also suitable for:

393753 2107

Table of Contents