Download Print this page
Parkside PDRA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions
Parkside PDRA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDRA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless pressure washer
Hide thumbs Also See for PDRA 20-Li C3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Akku–Druckreiniger / Cordless Pressure Washer
PDRA 20-Li C3
Akku–Druckreiniger
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowe, ciśnieniowe
urządzenie czyszczące
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Aparat de curățat cu presiune,
cu acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku tlačni čistač
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 446599_2307
IAN <<IAN>>
Cordless Pressure Washer
Translation of the original instructions
Aku tlakový čistič
Překlad originálního provozního návodu
Aku tlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен водоструен апарат
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDRA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDRA 20-Li C3

  • Page 1 Akku–Druckreiniger / Cordless Pressure Washer PDRA 20-Li C3 Cordless Pressure Washer Akku–Druckreiniger Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Akumulatorowe, ciśnieniowe Aku tlakový čistič Překlad originálního provozního návodu urządzenie czyszczące Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aku tlakový čistič Preklad originálneho návodu na obsluhu Aparat de curățat cu presiune,...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- bitte den nachfolgenden Beschreibungen. satz erlischt die Garantie. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Übersicht (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 1 Lüftungsschlitze...
  • Page 6: Ladezeiten

    Betrieb ....... -20 - 50 °C Ladezeiten Lagerung ......0 - 45 °C bei der Verwendung mit Smart Akkus (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Arbeitsfrequenz/ (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Frequenzband..2400 - 2483,5 MHz max. Sendeleistung....≤ 20 dBm...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Ladezeit (Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bildzeichen auf der Reini- Fähigkeiten oder Mangel an gungsmittelflasche Erfahrung und Wissen, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Gefahr! oder bezüglich des sicheren Verursacht Hautreizun- Gebrauchs des Gerätes unter- wiesen wurden und die daraus Verursacht schwere resultierenden Gefahren verste- Augenschäden hen. •...
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Gerät

    zu schützen, wenn der Einsatz geeignete Schutzkleidung und einer vollständig abgeschirmten Schutzbrille tragen. Düse nicht möglich ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, • Das Gerät darf nicht unbeauf- wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei sichtigt gelassen werden, wäh- rend es mit dem Akku verbun- denn, sie tragen Schutzklei- den ist.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Vorsicht! So vermeiden PARKSIDE empfohlen wur- Sie Geräteschäden und de. Dies kann zu elektrischem eventuell daraus resul- Schlag oder Feuer führen. tierende Personenschä- den: Elektrische Sicherheit: • Arbeiten Sie nicht mit einem Vorsicht: So vermeiden beschädigten, unvollständigen Sie Unfälle und Verlet-...
  • Page 11: Wasserzufuhr Anschließen

    Wasser, das durch einen Systemtrenner Ansaugen von Wasser geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge- stuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel • Sie können das Gerät auch wasserlei- erhältlich. tungsunabhängig (zum Beispiel Regen- tonne) durch die integrierte Wasser-An- Ein Systemtrenner (Rückflussverhinderer) saugfunktion benutzen. Diese Funktion verhindert den Rückfluss von Wasser und ist ausschließlich mit einem Ansaug- Reinigungsmittel in die Trinkwasserleitung.
  • Page 12: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Ein Trockenlauf führt zu einer 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (2) Beschädigung des Gerätes. und anschließenend den Einschalthebel (3). Sie können dann den Entriege- Akku einsetzen/entnehmen lungsknopf (2) los lassen. 3. Das Loslassen des Einschalthebels (3) 1. Zum Einsetzen des Akkus (13) in das bewirkt ein Abschalten des Gerätes.
  • Page 13: Verwendung Von Reinigungsmitteln

    Strahl sprüht nach oben Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- vice-Center durchführen. Ver- wenden Sie nur Originalteile. sanfter Strahl zum Gießen/ Waschen Es besteht Verletzungsgefahr. Verwendung von Reinigung Reinigungsmitteln Spritzen Sie das Gerät nicht Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit ei- mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem...
  • Page 14: Entsorgung/Umweltschutz

    ein, bis kein Wasser mehr aus der Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- Sprühlanze (9) austritt. Schalten Sie gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne das Gerät aus. Elektrobestandteile. • Lagern Sie alle Sprühlanze (9) stehend, mit der Anschlussseite nach unten. Werfen Sie den Akku nicht in den •...
  • Page 15: Ersatzteile / Zubehör

    unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
  • Page 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 17: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei • Ein als defekt erfasstes Produkt können aus dem deutschen Fest- und Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 446599_2307 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 18: Introduction

    Content Introduction Introduction .......18 Congratulations on the purchase of your Intended purpose .......18 new device. With it, you have chosen a General Description ....19 high quality product. Scope of Delivery ......19 During production, this equipment has Overview ........19 been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your Functional description ......
  • Page 19: General Description

    Technical data Spray lance Suction hose Mesh bag Cordless pressure Cleaning agent nozzle with container washer ....PDRA 20-Li C3 Cleaning agent bottle Motor voltage U ......20 V with 500 ml of cleaning agent Weight (incl. accessories/ Instructions for use Cleaning agent) ...... ca. 2.7 kg Degree of protection ......
  • Page 20: Charging Time

    The values for noise and vibration were but running without any load). determined according to Charging time EN 60335-2-54:2008/A2:2021. The device is part of the (Parkside) X 20 V The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard TEAM series and can be operated with batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM testing procedure and may be used to com- pare one power tool to another.
  • Page 21: Notes On Safety

    Noise level specifi cation L The charging time is infl uenced by in dB. factors such as the temperature of the environment and the battery, as well as the mains voltage applied, and may therefore deviate from the specifi ed values. Notes on Safety Spray lance nozzle settings This section describes the basic This device is part of the safety rules when working with the...
  • Page 22: General Notes On Safety

    General notes on safety FFP2 or comparable to protect against the inhalation of aero- • Machines shall not be used by sols if the use of a fully shielded children. Children should be su- nozzle is not possible. pervised to ensure that they do •...
  • Page 23: Electrical Safety

    keep children away from the • Do not use the device if impor- equipment whilst it is running. tant parts such as the suction • Do not use the equipment in the hose, nozzles or the spray lance vicinity of flammable liquids or are damaged. gases.
  • Page 24: Start-Up

    Connecting the water supply your battery and charg- er from the (Parkside) Connecting to the domestic X 20 V Team series. water connection A detailed description of the charging process 1.
  • Page 25: Bleeding The Hose

    1. Connect the suction hose with filter bas- Operation ket (11) to the coupling on the device. 2. Insert the end with the filter basket into Be prepared for the recoil the water collector (e.g. rain barrel). force of the emitted wa- Ensure there is a sufficient and reliable ter jet! Ensure that you are standing firmly and that you water supply.
  • Page 26: Adjusting The Nozzles

    Cleaning and Adjusting the nozzles Maintenance Six different nozzles can be used on the spray lance. Remove the battery before carry- The nozzles can be changed by turning the ing out any work on the device. nozzle attachment. This also includes connecting to the A small arrow on the top of the spray water supply or trying to eliminate lance indicates which nozzle is currently...
  • Page 27: Maintenance

    Maintenance Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are The device is maintenance free. legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmen- Storage tally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and •...
  • Page 28: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see “Service-Center” Page 30). Item Description ..............Product No. Cleaning agent nozzle + cleaning agent container ......
  • Page 29: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 30: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service specification of what constitutes the Great Britain defect and when it occurred. In order Tel.: 0800 1528352 to avoid acceptance problems and (German phone number) additional costs, please be sure to use E-Mail (Germany):...
  • Page 31: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........31 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania .......31 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......32 Zawartość opakowania ....32 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 32 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........32 li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Dane techniczne ......32 Czasz ładowania ......33 Zasady bezpieczeństwa .....34 Instrukcja obsługi jest czę- Symbole graficzne na urządzeniu ..
  • Page 32: Opis Ogólny

    12 Siatka 13 Akumulator Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość 14 Przycisk zwalniający 15 Ładowarka opakowania: Dane techniczne Urządzenia Lanca rozpylająca Wąż ssawny Akumulatorowe, cisnieniowe urzadzenie czyszczace ..PDRA 20-Li C3 Siatka Dysza rozpylająca środek czyszczący Znamionowe napięcie wejścia U .. 20 V Ciężar z akcesoria/ ze zbiornikiem Butelka na środek czyszczący Środek czyszczący ....... 2,7 kg z 500 ml środka czyszczącego Rodzaj ochrony .......IPX0 Instrukcji obsługi Ciśnienie obliczeniowe/...
  • Page 33: Czasz Ładowania

    Przechowywanie ....0 - 45 °C firmy Parkside i może być użytkowane z w przypadku korzystania z akumulatorów akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Smart (Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1) Parkside. Akumulatory serii X 20 V TEAM Częstotliwość robocza/Pasmo firmy Parkside można ładować tylko za częstotliwości ..2400 - 2483,5 MHz pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM firmy Parkside. Maks. moc nadawania ...≤ 20 dBm Wartości poziomu hałasu i wibracji zosta-...
  • Page 34: Zasady Bezpieczeństwa

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Czas ładowania (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 35: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    To urządzenie należy ne do używania przez dzieci. do serii X 20 V TEAM Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządze- ⎓ Napięcie stałe niem. • To urządzenie może być uży- Symbol na butelce środka wane przez osoby o obniżonej czyszczącego sprawności fizycznej, senso- rycznej czy umysłowej lub o Zagrożenie! Powoduje niedostatecznym doświadczeniu podrażnienia skóry - Po- i wiedzy tylko wówczas, jeśli woduje poważne uszko- osoby te znajdują się pod nad- zorem lub jeśli zostały pouczo- dzenia oczu ne o zasadach bezpiecznego Symbole w instrukcji obsługi użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeń- Symbol niebezpieczeń- stwa.
  • Page 36 (np. w przypadku urządzenia • Nigdy nie kieruj strumienia na czyszczącego) może znacz- siebie lub na inne osoby, aby nie ograniczać generowanie umyć odzież czy obuwie. wodnych aerozoli. Jeśli nie ma • Jako ochronę przed rozbry- możliwości zastosowania osło- zgami wody i brudem noś od- niętej dyszy, wówczas w celu powiednią odzież ochronną i zabezpieczenia się przed wdy- okulary ochronne. chaniem aerozoli w zależności • Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się od czyszczonego otoczenia należy nosić maskę chroniącą inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież drogi oddechowe klasy FFP 2 lub inną porównywalną maskę.
  • Page 37: Uruchamianie

    (Parkside). Może to Ostrożnie! W ten spo- spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar. sób unikniesz uszko- dzeń urządzenia i wy- nikających stąd szkód Bezpieczeństwo elektryczne: osobowych: Ostrożnie: W ten spo- • Nie pracuj uszkodzonym, sób unikniesz wypad- ków i zranień wskutek niekompletnym lub przebudo- porażenia prądem: wanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed urucho-...
  • Page 38: Podłączanie Instalacji Doprowadzającej Wodę

    Woda, która przepłynęła przez rozdzie- Jeśli na Państwa instalacji doprowa- lacz układów, nie jest uważana za wodę dzającej wodę zamontowana jest pitną. złączka z funkcją zatrzymywania Rozdzielacz układów można nabyć w wody, należy zdemontować tę złączkę. Przeprowadzić odpowie- handlu specjalistycznym. trzanie bez tej złączki, po czym Odłącznik systemu (zabezpieczenie ponownie zamontować złączkę. przeciwzwrotne) uniemożliwia cofanie się wody i środka myjącego do przewodu wo- Zasysanie wody dociągowego. • Urządzenie można również wykorzy- Do zasilania wodą używać dostępne- stywać niezależnie od przyłącza siecio- • go powszechnie w handlu węża ogro- wego wody (na przykład pobór wody dowego, zwracając uwagę na jego z beczki z deszczówką) dzięki wbudo- dostateczną długość. wanej funkcji zasysania wody. Z funkcji • Urządzenie należy podłączać do do- tej można korzystać jedynie z wężem mowego przyłącza wody o ciśnieniu ssawnym z koszem filtra. maks.
  • Page 39: Odpowietrzanie Przewodu Wężowego

    Praca W momencie zasysania urządze- nie może chwilowo pracować na Uważaj na siłę wydostające- sucho. go się z urządzenia strumie- Odpowietrzanie przewodu nia wody. Zapewnij sobie wężowego stabilną pozycję i mocno lancę rozpylającą. trzymaj Inaczej możesz zranić siebie i Należy zwracać uwagę, aby wąż ssaw- ny się nie zapowietrzał. Wąż ssawny z innych. koszem filtra (11) całkowicie zanurzyć w zebraną wodę (na przykład w beczkę z Nie używaj myjki wysokociśnienio- wodą deszczową), w celu odpowietrze- wej z zamkniętym zaworem dopły- nia.
  • Page 40: Regulacja Dysz

    Dostarczony środek czyszczący 3. Wyciągnąć akumulator z urządzenia. 4. Odłączyć akumulatorową myjkę ciśnie- zawiera surfaktanty anionowe o stężeniu 5-15% niową od instalacji doprowadzającej wodę. Surfaktanty to „substancje aktywnie czysz- 5. Wcisnąć przycisk zwalniający (2), a czące”, które składają się z części moleku- następnie dźwignię załączającą (3), w ły pochłaniającej wodę i części molekuły celu rozprężenia systemu. odprowadzającej wodę. Część odprowa- dzająca wodę otacza brud. Część pochła- niająca wodę łączy brud z wodą. W ten Regulacja dysz sposób może się na przykład rozpuszczać tłuszcz w wodzie. W przypadku surfak- Na lancy rozpylającej można zastosować 6 różnych dysz. tantów anionowych część molekularna ma Dysze można wymieniać poprzez obraca- ładunek ujemny. Na przykład: Najbar- dziej znanym surfaktantem anionowym jest nie mocowania dysz.
  • Page 41: Konserwacja

    Utrzymuj urządzenie w czystości. Usuwanie i ochrona Nie używaj środków czyszczących środowiska ani rozpuszczalników. Wyjmij akumulator z urządzenia; akumu- • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czy- lator oraz opakowanie oddaj do punktu stości i uważaj, żeby nie były zatkane. recyklingu opadów. • Urządzenie należy czyścić miękką Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z szczoteczką lub wilgotną ściereczką. przepisami. • W przypadku, gdy dysze (8) na lancy rozpylającej (9) będą zabrudzone lub Urządzeń elektrycznych nie należy niedrożne, wówczas można usuwać...
  • Page 42: Części Zamienne / Akcesoria

    • Uszkodzone lub zużyte akumulatory • Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalny- należy przekazywać do recyklingu mi przepisami. Akumulatory należy od- zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE. dać w punkcie zbiórki zużytych baterii, • Akumulatory należy utylizować w sta- skąd zostaną przekazane do ponowne- nie rozładowanym. Zalecamy zasłonię- go przetworzenia w sposób przyjazny cie biegunów kawałkiem taśmy kleją- dla środowiska. O szczegóły pytaj w najbliższym zakładzie utylizacji odpa- cej w celu ochrony przed ewentualnym dów lub w naszym Dziale Obsługi. zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 44).
  • Page 43: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną nie rozciąga się na części produktu, które niżej gwarancję. podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. przewód wężowy), oraz na uszkodzenia części deli- Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą katnych (np. przełączniki). zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- Gwarancja przepada, jeśli produkt został ragon. Będzie on potrzebny jako dowód uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem tego produktu wystąpi wada materiałowa...
  • Page 44: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 800 300062 (bezpłatne połączenia z telefonów stacjo- reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo narnych i komórkowych) wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: kontakt@kaufland.pl naszym działem obsługi klienta, za- IAN 446599_2307 łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i Importer kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów Prosimy mieć na uwadze, że poniższy z odbiorem i dodatkowych kosztów, adres nie jest adresem serwisu. Prosimy prosimy o wysłanie przesyłki na adres, o kontakt z wymienionym wyżej centrum który Państwu podano. Należy się...
  • Page 45: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........45 Účel použití ........45 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......46 Objem dodávky ......46 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 46 během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč- Popis funkce ........46 nost přístroje. adu a není to důvodem k Technická data ......46 Doba nabíjení ........ 47 obavám. Bezpečnostní pokyny ....48 Obrázkové znaky na čerpadle ..48 Návod k obsluze je součástí Všeobecné bezpečnostní pokyny ..
  • Page 46: Všeobecný Popis

    V případě potřeby může být také provozo- kládací straně. ván s přídavkem čisticích prostředků. Funkci obslužných dílů si prosím zjistěte z následujících popisů. Dbejte na bezpeč- Objem dodávky nostní pokyny. Vybalte tento nástroj a zkontrolujte objem Technická data dodávky: Aku tlakový čistič ..přístroj PDRA 20-Li C3 postřikovací lanceta Napětí motoru U ......20 V sací hadice Hmotnost (vč. příslušenství/ síťovaný pytlík Čisticí prostředek)......2,7 kg tryska na čisticí prostředek s nádrží Druh ochrany........IPX0 Lahvička čisticího prostředku Domezovací tlak/ s 500 ml čisticího prostředku pracovní tlak (p max.) ....2,5 MPa Návodu k obsluze...
  • Page 47: Doba Nabíjení

    Doba nabíjení Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle normy EN 60335-2-54:2008/A2:2021. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Uvedená hodnota emisí vibrací byla značky Parkside a lze jej provozovat s změřena podle normovaného zkušebního akumulátory série X 20 V TEAM značky postupu a může se použít ke srovnání jed- Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM noho elektrického nářadí s jiným. značky Parkside se smí nabíjet pouze Uvedená hodnota emisí vibrací se může nabíječkami série X 20 V TEAM značky použít také k odhadnutí přerušení funkce. Parkside. Doporučujeme Vám, provozovat tento Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může bě- přístroj pouze s následujícími aku- hem skutečného používání elektric- mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, kého nářadí lišit od uvedené hodno- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 ty, v závislosti na způsobu, kterým Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumu- se elektrické nářadí používá. látory pomocí následujících nabíječek: Dle možnosti se snažte udržet co PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, nejnižší zatížení, způsobené vibra- PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, cemi. Příklady opatření ke snížení PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, zatížení, způsobeno vibracemi, je Smart PLGS 2012 A1. nošení rukavic při použití nástroje a omezení pracovní doby. Přitom...
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj je součástí Bezpečnostní pokyny X 20 V TEAM ⎓ Tento odsek pojednává o základ- Stejnosměrné napětí ních bezpečnostních předpisech při práci s vysokotlakou čističkou. Piktogramy na lahvičce čisti- cího prostředku Obrázkové znaky na čerpadle Nebezpečí! Způsobuje podráždění Pozor! kůže - Způsobuje vážné zranění očí Před zahájením práce se dobře seznamte se všemi Symboly v návodu ovládacími elementy, ze- jména s funkcemi a činnosti. Výstražné značky s Informujte se případně u údaji pro zabránění odborníka. Čtěte a dbejte škodám na zdraví ane- na příslušný návod k obsluze bo věcným škodám přístroje!
  • Page 49 Tento přístroj smí používat pou- • Plnicí otvor se nesmí během po- • žít osoby s omezenými fyzický- užívání otevírat. mi, smyslovými nebo duševními • Přístroj se nesmí používat, po- schopnostmi nebo mající ne- kud spadl, jsou viditelná zjevná dostatek zkušeností a znalostí, poškození nebo je netěsný. pokud je na ně dohlíženo nebo • Je-li přístroj zapnutý nebo se byly ohledně bezpečného ochlazuje, musí se uchovávat používání přístroje poučeny a mimo dosah dětí. chápou nebezpečí z něj vyplý- Práce s tímto zařízením vající. • Osoby, které nejsou obeznáme- ny s návodem k použití, nesmí Pozor: Takto zabráníte neho- toto zařízení používat. dám a poraněním: • Vysokotlaké čističe nesmí být užíván osobami-vyškolené. Vysokotlaké čističe mohou • Pokud během provozu dojde být nebezpečné v případě k poruše nebo závadě, musí nesprávného používání.
  • Page 50: Elektrická Bezpečnost

    Dodržujte bezpečnost- to, jsou-li požadovaná elektrická ní pokyny a pokyny k ochranná opatření k dispozici. nabíjení a správnému • Neuvádějte přístroj do provozu, použití, uvedené v ná- pokud jsou poškozené důležité součásti, jako je nasávací ha- vodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- dice, trysky nebo postřikovací bíječky série (Parkside) lanceta. X 20 V Team. Podrobný • Chraňte tento nástroj před mra-...
  • Page 51: Uvedení Do Provozu

    popis procesu nabíjení 2. Zapojte hadicovou spojku přívodní ha- a další informace nalez- dice do přípojky vody (4) na přístroji. nete v tomto samostat- ném návodu k obsluze. Pokud jste na svůj přítok vody nain- stalovali spojku s funkcí zastavení Uvedení do provozu vody, tak ji odmontujte. Proveďte odvzdušnění bez spojky a poté Podle platných předpisů nesmí byť spojku znovu namontujte. vysokotlaká čistička nikdy provo- Nasávání vody zována bez oddělovače systémů, s přímým připojením na zásobovací síť pro pitnou vodu. Je třeba použít • Díky integrované funkci nasávání vody vhodný oddělovač systémů podle můžete přístroj používat také nezávisle na vodovodním potrubí (např. nádrž EN 12729 typu BA. na dešťovou vodu). Tuto funkci lze Voda, která protekla skrz oddělovač systé- používat výhradně s nasávací hadicí s...
  • Page 52: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    Odvzdušnění hadice Neprovozujte vysokotlakou čističku při zavřeném vodovodním kohout- Dbejte na to, aby se v nasávací hadici ku. Chod nasucho vede k poškoze- nenacházel vzduch. K jejímu odvzdušnění ní tohoto nástroje. nasávací hadici s filtračním košem (11) zcela ponořte do nahromaděné vody 1. Přístroj používejte až tehdy, až když (např. nádrž na dešťovou vodu). jste připojili přítok vody a připojení je těsné. Chod nasucho způsobí poškození 2. Stiskněte odblokovací tlačítko (2) a přístroje. poté zapínací páčku (3). Odblokovací tlačítko (2) pak můžete pustit. Vložení/vyjmutí 3. Puštěním zapínací páčky (3) se přístroj akumulátoru vypne. 1. Ke vložení akumulátoru (13) do pří- V případě netěsnosti ve vo- dovodním systému okamžitě stroje zasuňte akumulátor (13) podél přístroj vypněte a vyjměte vodicí lišty do přístroje. Tento slyšitelně...
  • Page 53: Použití Čisticích Prostředků

    0°/15°/25°/40° stří- ru anebo zranění skrz pohyblivé kací úhel části. Práce, které nejsou v tom- to návodu popsané, nechte proud stříká nahoru vykonat našim servisním střediskem (Service-Center). Používejte pouze originální díly. jemný proud pro zalévání/mytí Čištění Použití čisticích prostředků Neostřikujte tento nástroj vo- dou a nečistěte ho pod tekou- Tento přístroj byl vyvinut pro použití s ne- cí vodou. Existuje nebezpečí utrálním, biologicky odbouratelným čisticím elektrického úderu a tento prostředkem. Použití jiných čisticích pro-...
  • Page 54: Odklízení A Ochrana Okolí

    dokud z postřikovací lancety (9) nevyté- • odevzdat na oficiálním sběrném místě, ká žádná voda. Vypněte přístroj. • zaslat zpět výrobci/distributorovi. • Uskladněte všechny postřikovací lance- Tento stav se netýká příslušenství starých ty (9) tak, aby stály a přípojná strana přístrojů a pomocných prostředků bez elek- směřovala dolů. trických součástí. • Úplně vyprázdněte nasávací hadici s filtračním košem (11). Akumulátor neodhazujte do domov- • Akumulátorový tlakový čistič a příslu- ního odpadu ani do ohně (nebezpe- šenství se zničí mrazem, pokud se z čí exploze) či do vody. Poškozené nich zcela nevypustí voda. akumulátory mohou při úniku jedovatých • Přístroj a příslušenství skladujte na místě výparů či kapalin poškodit životní prostředí chráněném před mrazem. a zdraví osob. Odklízení a ochrana Akumulátory zlikvidujte podle místních okolí předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory se musí recyklovat v souladu se směrnicí Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte na sběrném místě pro staré baterie, kde k ekologické recyklaci.
  • Page 55: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění chyby Vypláchněte trysky (8) vodou. V přípa- Silná kolísání Trysky (8) jsou znečištěné/ dě potřeby vyčistěte otvor trysky jehlou ucpané tlaku (viz kapitola Čištění). Přístroj se Nabijte akumulátor, viz samostatný ná- Akumulátor je vybitý nerozběhne vod k obsluze X 20 V TEAM Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Připojení nejsou namonto- Opět připojte přístroj k vodovodnímu vaná správně Netěsnosti ve potrubí (viz „Uvedení do provozu“) vodním Přístroj připojte pouze k jedné přípojce systému Příliš vysoký připojovací tlak domácího přítoku vody s max. tlakem 5 bar. Záruka Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
  • Page 56: Opravna

    pokud u něj nebyla prováděna údržba. jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- Pro odborné používání výrobku musí být šlete včetně všech částí příslušenství přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dodaných při zakoupení a zajistěte né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dostatečně bezpečný přepravní obal. třeba zabránit používání a manipulacím s Opravna výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká žete nechat udělat v našem servisu oproti v případě zneužívání a neodborné ma- zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný nipulace, používání nadměrné síly a při odhad nákladů. zásazích, které nebyly provedeny naším Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které autorizovaným servisem. byly dostatečně zabalené a odeslány vy- placeně. Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jících pokynů: jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, zvláštní druh zásilky.
  • Page 57: Cuprins Introducere

    RO MD Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ........57 Utilizare corespunzătoare ..57 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Descriere generală .....58 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de Inventar de livrare ......58 Descrierea modului de funcţionare ..58 vedere calitativ în timpul producţiei şi a fost supus unui control final. Astfel, capa- Privire de ansamblu ......58 citatea funcţională a aparatului Dvs. a fost Date tehnice .......58 Timp de încărcare ......59 garantată. Indicații de siguranță ....60 Pictograme pe aparat ......
  • Page 58: Descriere Generală

    15 Încărcător paginile pliate din față şi spate. Date tehnice Inventar de livrare Aparat de curățat sub presiune, cu Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinu- acumulator ....PDRA 20-Li C3 tul din punct de vedere al integrităţii: Tensiune motor U ......20 V Aparat Greutate (incl. accesoriu/ Lance de pulverizare detergent) ......cca 2,7 kg Tip de protecție ........IPX0 Furtun de aspirat Pungă din plasă...
  • Page 59: Timp De Încărcare

    X 20 V TEAM de la Par- standardizat şi poate fi folosită pentru com- kside. Încărcarea acumulatorilor din seria X 20 V TEAM de la Parkside este permisă pararea unei scule electrice cu o alta. Valoarea indicată a vibrațiilor emise poate numai cu încărcătoare care fac parte din fi utilizată şi pentru o evaluare introductivă seria X 20 V TEAM de la Parkside. a expunerii. Vă recomandăm să exploatați acest Avertizare: Valoarea vibrațiilor aparat exclusiv cu următoarele acu- mulatoare: PAP 20 B1, PAP 20 B3, emise poate diferi de valoarea indi- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 cată în timpul utilizării propriu-zise a sculei...
  • Page 60: Indicații De Siguranță

    RO MD Timpul de încărcare este infl uențat de factori precum temperatura me- diului şi a acumulatorului, precum şi de tensiunea de rețea aplicată şi, Setări ale duzei lăncii de pulveri- prin urmare, poate diferi de valorile specifi cate. zare Indicații de siguranță Acest aparat face parte din seria X 20 V TEAM. Această secțiune tratează regulile ⎓ de siguranță de bază atunci când Tensiune continuă lucrați cu aparatul. Pictograme pe sticla cu Pictograme pe aparat detergent Atenție!
  • Page 61: Indicații Generale De Siguranță

    RO MD Indicații generale de ecranate (de exemplu, aparat siguranță pentru curățarea suprafețelor) poate reduce semnificativ emisi- • Este interzisă folosirea aparatu- ile de aerosoli apoşi. În funcție lui de către copii. Copiii trebuie de mediul de curățat, purtați un să fie supravegheați, pentru a aparat de respirație adecvat din împiedica utilizarea aparatului clasa FFP 2 sau comparabilă ca jucărie. pentru a vă proteja împotriva • Aparatul poate fi folosit de inhalării aerosolilor dacă nu persoane cu capacități fizice, este posibilă utilizarea unei senzoriale sau mentale reduse, duze complet ecranate. sau a căror experiență sau cu- • Aparatul nu trebuie lăsat nesu- noştințe sunt insuficiente, numai pravegheat în timp ce este co- dacă sunt supravegheate sau nectat la acumulator.
  • Page 62 RO MD • Nu îndreptați jetul de apă către • Păstrați aparatul într-un loc us- dumneavoastră sau alte persoa- cat, ferit de accesul copiilor. ne pentru a curăța îmbrăcămin- Precauție! Evitați astfel tea sau încălțămintea. • Purtați îmbrăcăminte de pro- deteriorarea aparatului şi eventualele daune re- tecție adecvată şi ochelari de protecție pentru a vă proteja zultate asupra persoa- împotriva stropilor de apă sau a nelor: murdăriei. • Nu folosiți aparatul dacă în • Nu folosiți aparatul dacă este raza sa de acțiune se află per- deteriorat, incomplet sau dacă soane fără îmbrăcăminte de i-au fost aduse modificări nea- protecție.
  • Page 63: Punerea În Funcțiune

    RO MD • Nu utilizați accesorii care Apa, care curge printr-un sistem separator, nu au fost recomandate nu este clasificată ca potabilă. Un sistem separator este disponibil în comerțul spe- de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la şoc electric cializat. sau foc. Un sistem separator (inhibitor de retur) împiedică returul apei şi al detergentului în Securitatea electrică: conducta de apă potabilă. Precauție: Astfel, preve- • Utilizați un furtun de grădină obişnuit...
  • Page 64: Aerisirea Furtunului

    RO MD Introducerea/scoaterea Aspirarea apei acumulatorului • Puteți utiliza aparatul şi independent de conducta de apă (de exemplu de 1. Pentru montarea acumulatorului (13) la un butoi de apă) cu ajutorul funcției în aparat, împingeți acumulatorul (13) de-a lungul şinei de ghidare în aparat. integrate de aspirare a apei. Aceasta funcție trebuie utilizată exclusiv cu un Acesta se înclichetează cu zgomot. furtun de aspirație cu sorb. 2. Pentru desprinderea acumulatorului (13) din aparat, apăsați tasta de de- Aparatul în sine nu trebuie introdus blocare (14) de pe acumulatorul (13) şi în sursa deschisă de apă. Există scoateți acumulatorul (13). pericol de vătămare a persoanelor, Introducerea lăncii de cauzat de electrocutare. pulverizare/duza centrală...
  • Page 65: Încheierea Funcționării

    RO MD jet delicat pentru turnare/spălare 3. Eliberarea manetei de pornire (3) de- termină oprirea aparatului. Utilizarea detergenților În cazul în care există scur- geri în sistemul de apă, opriți imediat aparatul şi scoateți Acest aparat a fost conceput pentru a fi acumulatorul. utilizat cu un detergent neutru, biodegrada- Există pericol de electrocuta- bil. Utilizarea altor detergenți sau substan- re! Începeți din nou prin rea- țe chimice poate afecta siguranța apara-...
  • Page 66: Curățarea

    RO MD • Goliți complet furtunul de aspirație cu centrul nostru de service. Uti- lizați numai piese originale. sorb (11). Există pericol de vătămare. • Aparatul de curățat sub presiune cu acumulator şi accesoriile vor fi distruse Curățarea de îngheț dacă nu sunt complet golite de apă. Nu stropiți aparatul cu apă şi • Depozitați aparatul şi accesoriile într-o nu îl curățați sub jet de apă. încăpere ferită de îngheț.
  • Page 67: Piese De Schimb / Accesorii

    RO MD Nu aruncaţi acumulatorul la gunoiul reciclate conform Directivei menajer, în foc (pericol de explozie) 2006/66/CE. Predați acumulatoarele la sau în apă. Acumulatorii deterioraţi un punct de colectare a bateriilor uzate, pot afecta sănătatea şi mediul dacă se unde acestea sunt reciclate ecologic. emană sau se scurg vapori sau lichide toxi- Apelaţi în acest scop la unitatea locală de eliminare a deşeurilor sau la centrul nostru de service. Eliminaţi acumulatoarele în conformitate Eliminaţi acumulatorul ca deşeu în stare cu reglementările locale. Acumulatoarele descărcată. Vă recomandăm să acoperiţi defecte sau consumate trebuie să fie polii cu bandă adezivă pentru a preveni scurtcircuitele. Nu deschideţi acumulatorul. Piese de schimb / Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“...
  • Page 68: Garanţie

    RO MD Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- termen de garanţie care curge de la data ranţie, de la data achiziţiei. preschimbării produsului. În cazul în care aparatul este deteriorat, Perioada de garanţie şi dreptul la aveţi dreptul legal de a solicita compen- sarea prejudiciilor de către comerciantul repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se prelungeşte produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi şi pre- după ce aceasta expiră. Acest lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite şi zentată în cele ce urmează. reparate. Este recomandabil ca eventualele Clauze de garanţie daune şi lipsuri să fie comunicate imediat Termenul garanţiei începe de la data achi- după achiziţie. După expirarea garanţiei,...
  • Page 69: Reparaţii-Service

    RO MD necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- de preţ. ate de departamentul nostru autorizat de Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care service. poartă însemnele poştei. Executarea garanţiei Atenţie: Vă rugăm să curăţaţi aparatul îna- Pentru a garanta o procesare rapidă a inte de a ni-l transmite şi să ataşaţi o notă cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă- referitor la defecţiunea în cauză. toarele instrucţiuni: Aparatele transmise prin servicii cu plata • Păstraţi bonul de casă şi numărul ar- la destinatar sau prin Sperrgut, Express ticolului (IAN 446599_2307) ca şi sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate.
  • Page 70: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........70 Účel použitia ......70 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......71 Objem dodávky ......71 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........71 Prehľad .......... 71 Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí- Technické údaje ......71 stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých Časy nabíjania ....... 72 prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, Bezpečnostné pokyny ....73 resp. v hadiciach nachádza zvyšková Obrázkové znaky na prístroji ... 73 voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo Všeobecné bezpečnostné pokyny ..
  • Page 71: Všeobecný Popis

    Objem dodávky 13 Akumulátor Vybaľte tento nástroj a skontrolujte 14 Uvoľňovacie tlačidlo 15 Nabíjačka objem dodávky: Technické údaje – Prístroj – Striekacia dýza Aku tlakový čistič ....– Nasávacia hadica PDRA 20-Li C3 – Sieťkové vrecko Menovité vstupné napätie U ..20 V – Hubica na čistiaci prostriedok s Hmotnosť (vrát. príslušenstva/ nádržkou Čistiaci prostriedok) .......2,7 kg Fľaša s čistiacim prostriedkom – Druh ochrany........IPX0 s 500 ml čistiaceho prostriedku Dimenzačný tlak/ Návod na obsluhu...
  • Page 72: Časy Nabíjania

    ) ..1,7046 m/s ; K= 1,5 m/s Teplota ........max 50 °C Nabíjanie ......4 - 40 °C Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Prevádzka ......-20 - 50 °C od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz-kovať s akumulátormi série Skladovanie ......0 - 45 °C pri použití s akumulátormi X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM od spo- (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/...
  • Page 73: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas nabíjania (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 74: Symboly V Návode

    ⎓ fyzickými, senzorickými alebo jednosmerné napätie mentálnym schopnosťami alebo Znak na fľaši s čistiacim nedostatkom skúseností a zna- lostí, keď sú pod dozorom alebo prostriedkom boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a z toho Nebezpečenstvo! vyplývajúceho nebezpečenstva. Spôsobuje podráždenia • Osoby, ktoré nie sú obozná- kože Spôsobuje ťažké mené s návodom na použitie, poškodenie očí nesmú toto zariadenie používať. • Vysokotlakový čistič musí byť Symboly v návode nepoužívaný-cvičil osobami. • V prípade výskytu poruchy Výstražné značky s alebo chyby počas prevádzky údajmi pre zabránenie treba prístroj okamžite vypnúť a škodám na zdraví ale- vybrať akumulátor. Následne si bo vecným škodám prečítajte stranu 80 návodu na...
  • Page 75 • Prístroj sa nesmie používať, keď • Nepostrekujte žiadne horľavé spadol, je viditeľne poškodený tekutiny. Hrozí nebezpečenstvo alebo nie je tesný. výbuchu. • Keď je prístroj zapnutý alebo • V prípade kontaktu s čistiacimi sa chladí, nesmie byť v dosahu prostriedkami, opláchnite vý- detí. datným množstvom čistej vody. Existuje nebezpečenstvo polep- Práce s týmto zariadením tania! • Dávajte pozor na zvýšené ne- Pozor: Takto zabránite bezpečenstvo zakopnutia pri nehodám a poraneniam: používaní vášho vysokotlakové- ho čističa za použitia nasávacej Vysokotlakové čističe môžu hadice. byť pri neodbornom pou- • Po nasávacej hadici nejazdite, žívaní nebezpečné. Lúč sa nestláčajte ju ani neprelamujte. nesmie smerovať na osoby, Existuje nebezpečenstvo poško- zvieratá aktívne elektrické denia a s tým spojené nebezpe- vybavenie alebo samotný prí- čenstvo poranenia pre vás.
  • Page 76: Uvedenie Do Prevádzky

    • Chráňte tento nástroj pred mra- návode na používanie zom a nepripúšťajte chod nasu- cho. vášho akumulátora a vašej nabíjačky série • Vysokotlakové hadice, armatúry (Parkside) X 20 V Team. a spojky sú dôležité pre bez- Podrobnejší opis k na- pečnosť stroja. Používajte iba bíjaniu a ďalšie infor- vysokotlakové hadice, armatúry a spojky, ktoré odporúča výrob- mácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
  • Page 77: Pripojenie Odsávania Prachu

    na dostatočnú zásobu vody a bezpeč- Pripojenie odsávania prachu né zásobovanie vodou. Pripojenie na domovú prípojku Zaťažte filtračný kôš tak, aby sa 1. Pripojte prívodnú hadicu na prívod tento potopil do vody. vody. Vodu na druhom konci prívodnej hadice nechajte vytekať bez bublín, Pri nasávaní smie prístroj aby bolo možné odvzdušniť prívodnú krátkodobo bežať nasucho. hadicu. Zatvorte vodný kohút. 2. Spojte hadicovú spojku prívodnej hadi- Odvzdušnenie hadice ce s prípojkou na vodu (4) na prístroji. Dávajte pozor na to, aby sa v nasávacej Ak by ste na vašom prívode vody hadici nenachádzal žiadny vzduch. Na- mali namontovať spojku s funkciou sávaciu hadicu s filtračným košom (11) zastavenia vody, túto spojku de- ponorte úplne do zariadenia na zber vody montujte. Vykonajte odvzdušnenie (napríklad sud s dažďovou vodou), aby ste bez spojky a následne znova na- túto odvzdušnili. montujte spojku. Chod nasucho vedie k poškodeniu prístroja.
  • Page 78: Prevádzka

    Prestavenie hubíc Prevádzka Dbajte na silu spätného rázu Na striekacej dýze je možné použiť až 6 vystupujúceho vodného prú- rozličných hubíc. du. Postarajte sa o bezpečný Hubice vymeníte otočením nadstavca postoj a dobre, pevne držte dýzy. striekaciu pištoľ. Ináč môžete Malá šípka zvýraznená na hornej strane seba alebo iné osoby pora- striekacej dýzy upozorňuje na hubicu, kto- niť. rá je aktuálne zvolená. Neprevádzkujte vysokotlakovú 0°/15°/25°/40° čističku pri zavretom vodovodnom Uhol striekania kohútiku. Chod nasucho vedie k...
  • Page 79: Čistenie A Údržba

    Čistenie a Údržba Uskladnenie Pred všetkými prácami na prístroji • Akumulátorový tlakový čistič vyprázdni- vyberte akumulátor. K tomu patrí te úplne od vody. tiež pripojenie na prívod vody ale- K tomu odpojte prístroj od prívodu bo pokus o odstránenie netesností. vody. Zapnite akumulátorový tlakový Existuje nebezpečenstvo elektric- čistič na niekoľ ko sekúnd, až nebude kého úderu alebo zranenia skrz viac zo striekacej dýzy (9) vystupovať pohyblivé časti. voda. Prístroj vypnite. • Uložte všetky striekacie dýzy (9) na sto- Práce, ktoré nie sú v tomto jato, prípojnou stranou smerom dole. návode popísané, nechajte • Nasávaciu hadicu s filtračným košom vykonať našim servisným (11) úplne vyprázdnite. • Akumulátorový tlakový čistič a príslu- strediskom (Service-Center).
  • Page 80: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. • Chybné alebo opotrebované akumulá- Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- tory sa musia recyklovať podľa smerni- ných prostriedkov bez elektrických kompo- ce 2006/66/ES. nentov, pripojených k starým prístrojom. • Akumulátory likvidujte vo vybitom sta- ve. Odporúčame póly obaliť lepiacou Akumulátor neodhadzujte do domo- páskou na ochranu pred skratom. Aku- vého odpadu, ohňa (nebezpečen- mulátor neotvárajte. stvo výbuchu) alebo vody. Poškode- • Akumulátory likvidujte podľa miestnych né akumulátory môžu škodiť životnému predpisov. Akumulátory odovzdajte prostrediu a vášmu zdraviu, keď unikajú je- na zberné miesto starých batérií, kde dovaté pary alebo kvapaliny. sa ekologicky zhodnotia. O tom sa in- formujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný...
  • Page 81: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona hadica) alebo na poškodenia na krehkých máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- dieloch (napr. vypínač). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou užívaný poškodený, neodborne alebo obmedzené. nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do- Záručné podmienky držiavať všetky návody uvedené v návode Záručná lehota začína dňom zakúpenia. na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite Pokladničný doklad ako originál prosím používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- neodporúča alebo pred ktorým ste boli kaz o zakúpení. vystríhaní. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- Produkt je určený len pre súkromné pou- penia tohto produktu vyskytne materiálna žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka alebo výrobná chyba, produkt - podľa zaniká pri nesprávnom a neodbornom nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme používaní, pri násilnom používaní a pri alebo nahradíme. Predpokladom záruky zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej je, že v priebehu trojročnej lehoty bude servisnej pobočke.
  • Page 82: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis a problémov pri prevzatí použite len Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0800 152835 Nezasielajte prístroj ako nadmerný (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete) tovar na náklady príjemcu, expresne E-Mail: info@kaufland.sk alebo s iným špeciálnym nákladom. IAN 446599_2307 Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a Dovozca zabezpečte dostatočne bezpečné pre- pravné balenie. Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné Servisná oprava centrum. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Grizzly Tools GmbH & Co. KG žeme nechať vykonať v našej servisnej Stockstädter Straße 20 pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme...
  • Page 83: Uvod

    Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod..........83 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Namjena........83 Opći opis ........84 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ........ 84 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Opis funkcioniranja ......84 Prikaz ..........84 kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Tehnički podatci ......84 Vašeg uređaja. Vrijeme punjenja ......85 Sigurnosne napomene ....86 Uputa za upravljanje sastav- Slikovne oznake na uređaju .....
  • Page 84: Opći Opis

    14 Tipka za deblokadu 15 Punjač kompletno. Tehnički podatci Uređaj Koplje za raspršivanje Baterijski čistač pod Usisno crijevo Mrežna vrećica tlakom ..... PDRA 20-Li C3 Mlaznica za sredstvo za čišćenje sa Napon motora U ......20 V Težina (s priborom/ spremnikom Boca sredstva za čišćenje sredstvom za čišćenje) .... oko 2,7 kg s 500 ml sredstva za čišćenje Vrsta zaštite ........IPX0 Upute za uporabu Nazivni tlak/ radni tlak (p maks.) ....
  • Page 85: Vrijeme Punjenja

    (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) je električni alat isključen i ona, u kojima je uključen ali radi bez opte- Radna frekvencija/ rećenja). Pojas frekvencije ..2400 - 2483,5 MHz maks. snaga emitiranja .... ≤ 20 dBm Vrijeme punjenja Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su Uređaj je dio serije (Parkside) X 20 V prema EN 60335-2-54:2008/A2:2021. TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V TEAM Parkside serije. Baterije Navedena vrijednost vibracija izmjerena je prema normiranom postupku i može se serije X 20 V TEAM Parkside smijete pu- koristiti za međusobnu usporedbu električ- niti samo punjačima serije X 20 V TEAM nih alata.
  • Page 86: Sigurnosne Napomene

    Ovaj uređaj je dio serije Sigurnosne napomene X 20 V TEAM. ⎓ Ovaj odsjek obrađuje osnovne Istosmjerna struja sigurnosne propise prilikom rada s uređajem. Slikovne oznake na boci sredstva za čišćenje Slikovne oznake na uređaju Opasnost! Uzrokuje nadražaje kože Pozor! Uzrokuje teške ozljede očiju Prije radova se dobro upo- znajte sa svim elementima Simboli u uputi za posluživanje, posebno s funkcijama i načinima rada.
  • Page 87 • Uređaj smiju koristiti osobe sa rabe ne smijete otvarati. smanjenim fizičkim, senzornim • Uređaj ne smijete koristiti, kada ili mentalnim sposobnostima ili je pao, kada postoje vidljiva oštećenja ili kada ne zaptiva. pomanjkanjem iskustva i znanja • Uređaj držite podalje od djece, ako su pod nadzorom, ili su pri- kada je uključen ili kada se hla- mile upute za sigurnu uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje proizlaze iz uporabe ure- Rad s uređajem đaja.
  • Page 88: Električna Sigurnost

    • Ne vozite preko usisnog crijeva, ne gnječite i ne savijajte ga. obavezno se obratite našem ser- Postoji opasnost od oštećenja visnom centru. i time opasnost od ozljede za • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE. Vas. • Ne koristite za čišćenje prozo- To može dovesti do strujnog udara ili požara. • Uređaj čuvajte na suhom mjestu Električna sigurnost: i izvan dohvata djece. Oprez! Ovako ćete Oprez: Ovako ćete...
  • Page 89: Puštanje U Rad

    punjenja i dodatne in- gom kraju dovodnog crijeva izlazi bez formacije možete pro- mjehura, kako biste odzračili dovodno naći u ovim zasebnim crijevo. Zatvorite slavinu za vodu. 2. Povežite crijevnu spojku dovodnog uputama za uporabu. crijeva s priključkom za vodu (4) na Puštanje u rad uređaju. Prema važećim propisima visoko- Ako ste na vašem priključku vode tlačni čistač ne smijete nikad po- montirali spojku sa stop-funkcijom goniti bez razdvajača sustava na za vodu, ovu spojku demontirajte.
  • Page 90: Odzračivanje Crijeva

    Odzračivanje crijeva 1. Uređaj koristite uvijek tek nakon što ste priključili dovod vode i kada je spoj Pripazite, da se u crijevu za usisavanje ne zaptiven. nalazi zrak. Uronite crijevo za usisavanje s 2. Pritisnite gumb za deblokadu (2) i na- filtarskom korpom (11) potpuno u nakupinu kon toga polugu za uključivanje (3). vode (na primjer bačva s kišnicom), kako Sada možete pustiti tipku za debloka- biste ga odzračili. du (2). 3. Puštanje poluge za uključivanje (3) do- Rad na suho dovodi do oštećenja vodi do isključivanja uređaja. uređaja.
  • Page 91: Uporaba Sredstava Za Čišćenje

    0°/15°/25°/40° Kut Radove koji nisu opisani u ovim uputama mora obaviti prskanja naš servisni centar. Koristite samo originalne dijelove. Po- stoji opasnost od ozljeda. Mlaz prska prema gore Čišćenje blagi mlaz za zalijevanje/pranje Ne prskajte uređaj vodom i ne čistite ga pod mlazom te- kuće vode.
  • Page 92: Uklanjanje/Zaštita Okoliša

    Ovisno o tome koje se nacionalno pravo • Potpuno ispraznite crijevo za usisava- nje s filtarskom korpom (11). primjenjuje možete imate sljedeće moguć- • Visokotlačni čistač pod tlakom i pribor nosti: će uništiti mraz, ako ne ispraznite svu • vratiti na prodajno mjesto, • predati na službenom sabirnom mjestu, vodu iz njih. • Uređaj i opremu čuvajte u prostoriji • poslati natrag proizvođaču/distributeru. zaštićenoj od mraza. To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- Uklanjanje/zaštita jelove bez elektronskih sastavnih dijelova.
  • Page 93: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 94). Oznaka ..............Br. narudžbe Pozicija 6+7 Spremnik za sredstvo za čišćenje uklj. mlaznicu za sredstvo za čišćenje ..........91120033 Koplje za raspršivanje ..............91120031 Usisno crijevo s filtarskom korpom, 6 m .......... 91120032 Garancija (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći Dragi kupci, Na ovaj uređaj dobivate jamstvo u trajanju ponovno od zamjene, odnosno od vraća- od 3 godine od datuma kupnje. nja popravljene stvari.
  • Page 94: Servis Za Popravke

    uključujući sve dijelove pribora isporuče- Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno korišten ili nije odr- ne pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu žavan. Za stručno korištenje proizvoda sigurnost transportnog pakiranja morate se točno pridržavati svih uputa Servis za popravke navedenih u Uputi za upravljanje. Morate obvezno izbjegavati svrhe primjene i po- Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- stupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- savjetujemo ili na koje upozoravamo.
  • Page 95: Увод

    Съдържание Увод Увод ..........95 Сърдечно Ви честитим закупуването на Предназначение......95 Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте Общо описание ......96 избрали един висококачествен продукт. По Съдържание на доставката ....96 време на производството уредът е прове- Описание на функцията ......96 ряван...
  • Page 96: Общо Описание

    откриете в следващото описание. се използва за търговски цели. Преглед Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Parkside и може да се използва с акумула- тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. 1 Вентилационни отвори Акумулаторите трябва да се зареждат 2 Бутон за деблокиране...
  • Page 97: Време За Зареждане

    Експлоатация ......-20 - 50 °C Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Съхранение ........0 - 45 °C Parkside и може да се използва с акумула- когато се използва с батерии Smart тори от серията X 20 V TEAM на Parkside. (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Акумулаторите...
  • Page 98: Указания За Безопасност

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Време за PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 зареждане (мин.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1...
  • Page 99: Общи Указания За Безопасност

    Символи върху бутилката или липса на опит и знания, само почистващ препарат ако те са под наблюдение или са били инструктирани относно без- Опасност! опасната употреба на уреда и Предизвиква кожни раз- разбират произлизащите от това дразнения опасности. Предизвиква сериозни •...
  • Page 100 • Уредът не трябва да се оставя до възпламеними течности или без надзор, докато е свързан газове. При неспазване същест- вува опасност от пожар или екс- към акумулатора. • Отворът за пълнене не трябва да плозия. се отваря по време на работа. •...
  • Page 101: Пускане В Експлоатация

    • Не използвайте аксесоари, делител, бива класифицирана като негодна които не се препоръчват от за пиене. Системни разделители можете да намерите в специализираната търговска PARKSIDE. Това може да дове- мрежа. де до токов удар или пожар. Системният разделител (възвратен клапан) Електрическа безопасност: предотвратява...
  • Page 102: Свързване На Водоподаването

    • Уредът може да работи и без да е свър- опасност от замърсяване чрез връ- зан с водопровода посредством функ- щане на почистващи препарати. цията за засмукване на вода (напр. от варел с дъждовна вода). Тази функция 1. Свържете свързващия маркуч с филтър- се...
  • Page 103: Поставяне На Струйник/Дюза За Почистващ Препарат

    Поставяне на струйник/дюза за даването (вижте „Пускане в почистващ препарат експлоатация - Свързване на водоподаването"). 1. Свържете разпръскващия накрайник (9) Прекратяване на или накрайника за почистващ препарат (7) към акумулаторната миялна машина експлоатацията под налягане, като го поставите и завие- те...
  • Page 104: Почистване И Поддръжка

    Почистване парат. Използването на други почистващи препарати или химически субстанции може Не измивайте уреда с вода и да повлияе отрицателно на безопасността на уреда и да доведе до повреди. Такива не го почиствайте под течаща повреди на устройството не се покриват от вода.
  • Page 105: Изхвърляне/Защита На Околната Среда

    напълно източени от водата. От това изискване не са засегнати прикре- • Съхранявайте уреда и включените при- пените към старите уреди принадлежности надлежности в помещение, където няма и помощни средства без електрически със- опасност от замръзване. тавни части. Изхвърляне/Защита на Не...
  • Page 106: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Големи ампли- Изплакнете дюзите (8) с вода. Ако е необ- Замърсени/запушени туди на наляга- ходимо, почистете отвора на дюзата с игла дюзи (8) нето (виж глава Почистване). Уредът не ра- Заредете акумулаторната батерия, вижте от- Изтощен...
  • Page 107: Ремонтен Сервиз

    и установени повреди и дефекти още при номер (IAN 446599_2307) като дока- покупката трябва да се съобщи веднага зателство за покупката. след разопаковането. Евентуалните ремон- • Вземете артикулния номер от фабрич- ти след изтичане на гаранционния срок са ната табелка. срещу...
  • Page 108: Сервизно Обслужване

    Вносител Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с неплатени транс- портни разходи – с наложен платеж, като Моля, обърнете внимание, че следващият експресен или друг специален товар – не адрес не е адрес на сервиза. Първо се се приемат. свържете с горепосочения сервизен център. Ние...
  • Page 109: Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Druckreiniger Modell PDRA 20-Li C3 Seriennummern 000001 - 058500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2006/42/EG • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 110: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless pressure washer Design Series PDRA 20-Li C3 Serial Number 000001 - 058500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* &...
  • Page 111: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowe, cisnieniowe urzadzenie czyszczace typoszeregu PDRA 20-Li C3 Numer seryjny 000001 - 058500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 112: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku tlakový čistič konstrukční série PDRA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 058500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 113: De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Aparat de curățat cu presiune, cu acumulator viiseria PDRA 20-Li C3 numărul serial 000001 - 058500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 atunci când se utilizează cu acumulatoare Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018 atunci când se utilizează cu acumulatoare Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Page 114: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Aku tlakový čistič konštrukčnej série PDRA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 058500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN ISO 12100:2010 EN IEC 63000:2018 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Page 115: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku tlačni čistač serije PDRA 20-Li C3 Serijski broj 000001 - 058500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* & (EU)2015/863 prilikom korištenja sa baterijama Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-54:2008/A2:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 116: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен водоструен апарат серия PDRA 20-Li C3 Сериен номер 000001 - 058500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC • 2012/19/EU 2011/65/EU* &...
  • Page 117: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded drawing Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Schemă de explozie ∙ Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež ∙ Чертеж в перспектива informativ ∙ informative ∙ pouczający ∙ informační ∙ informatívny ∙ informativno ∙ информативен...
  • Page 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 01/2024 Ident.-No.: 75041222012024-10 IAN 446599_2307...

This manual is also suitable for:

446599 2307