Parkside PDRA 20-Li B3 User Manual

Parkside PDRA 20-Li B3 User Manual

Cordless pressure washer 20v
Hide thumbs Also See for PDRA 20-Li B3:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

AKKU-DRUCKREINIGER 20 V/CORDLESS PRESSURE WASHER 20V/
NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL 20 V PDRA 20-Li B3
AKKU-DRUCKREINIGER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS PRESSURE WASHER 20V
User manual
Translation of the original instructions
NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU-DRUKREINIGER 20V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWE, CISNIENIOWE
URZADZENIE CZYSZCZACE 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU TLAKOVÝ CISTIC 20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 434678_2304
AKU TLAKOVÝ CISTIC 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
LIMPIADORA A PRESIÓN RECARGABLE
20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN TRYKRENSER 20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IDROPULITRICE RICARICABILE 20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS MAGASNYOMÁSÚ TISZTÍTÓ
20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDRA 20-Li B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDRA 20-Li B3

  • Page 1 AKKU-DRUCKREINIGER 20 V/CORDLESS PRESSURE WASHER 20V/ NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL 20 V PDRA 20-Li B3 AKKU-DRUCKREINIGER 20 V AKU TLAKOVÝ CISTIC 20 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS PRESSURE WASHER 20V LIMPIADORA A PRESIÓN RECARGABLE...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana 109 Manual de instrucciones Página 126 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 160 Használati útmutató Oldal 177...
  • Page 3 11 ] 10a ] 10 ] 9b ] 9a ] 13 ] 12 ]...
  • Page 4 15 ] 14 ] 14 ] 21 ] 20 ] 19 ] 18 ] 17 ] 16 ] 15 ] 14 ] 10 ] 11 ]...
  • Page 5 10 ] 11 ] 9a ] 10 ] 11 ]...
  • Page 6 9b ] 10a ] 10 ]...
  • Page 7 max.
  • Page 8: Table Of Contents

    Verwendete Warn hinweise und Symbole ..... . Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 9: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schutzbrille tragen! Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Atemschutz-Maske tragen! Schalten Sie das Produkt aus und GEFAHR! Dieses Symbol mit dem 14 ] entnehmen Sie den Akku-Pack Signalwort „Gefahr“...
  • Page 10: Einleitung

    AKKU-DRUCKREINIGER 20 V 1x Akku-Druckreiniger 20 V 1x Wasserschlauch ˜ Einleitung 1x Sprühaufsatz 1x Schaumaufsatz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1x Reinigungsmittelflasche neuen Produkts. Sie haben sich damit für 1x Netzbeutel ein hochwertiges Produkt entschieden. Die 1x Reinigungsmittel Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. 1x Bedienungsanleitung Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 11 Schnellladegerät PLG 20 C3 * Motordrehzahl: 16.000 min –1 25 bar Modellnummer: HG08983 Nenndruck: (2,5 MPa) max. (VDE-Stecker) HG08983-BS Arbeitsdruck: 22 bar (2,2 MPa) (UK-Stecker) Zulässiger 5 bar (0,5 MPa) Eingang: Wassereinlassdruck : max. Nennspannung: 230–240 V Max. Wasserfolgerate: 2,5 l/min Nennfrequenz: 50 Hz Max.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

      Die Einfüllöffnung darf während des Allgemeine Gebrauchs nicht geöffnet werden. Sicherheitshinweise   Das Produkt muss vom Akku getrennt werden, indem er nach dem Gebrauch ˜ Allgemeine und vor Wartungsarbeiten vom Werkzeug Sicherheitshinweise für entfernt wird. Elektrowerkzeuge   Nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
  • Page 13 Tragen Sie persönliche Wiegen Sie sich nicht in falscher     Schutzausrüstung und immer eine Sicherheit und setzen Sie sich Schutzbrille. Das Tragen persönlicher nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge Schutzausrüstung, wie Staubmaske, hinweg, auch wenn Sie nach rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm vielfachem Gebrauch mit dem oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Elektrowerkzeug vertraut...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Hochdruckreiniger

    Setzen Sie einen Akku keinem     Seien Sie sich der erhöhten Stolpergefahr Feuer oder zu hohen Temperaturen durch den Wasserschlauch bewusst, wenn aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C Sie das Produkt verwenden. können eine Explosion hervorrufen.   Der Wasserschlauch darf nicht überfahren, Befolgen Sie alle Anweisungen  ...
  • Page 15: Verhalten Im Notfall

      Im Falle einer Störung oder eines Defekts HINWEIS während des Betriebs muss das Produkt Dieses Produkt erzeugt während des sofort ausgeschaltet und der Akku aus dem Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Produkt entfernt werden. Dieses Feld kann unter bestimmten   Verwenden Sie kein Zubehör wie Schläuche, Umständen aktive oder passive Armaturen und Kupplungen oder Teile, die...
  • Page 16 Verstoß gegen diesen Hinweis   Verwenden Sie keine nicht führt zu Gefährdungen. wiederaufladbaren Batterien   Wenn die Anschlussleitung mit dem Produkt und versuchen beschädigt wird, muss sie Sie nicht, es aufzuladen. durch den Hersteller oder Die Nichtbeachtung dieser seinen Kundendienst oder Anweisung ist gefährlich und eine ähnlich qualifizierte erhöht das Brandrisiko.
  • Page 17: Erstverwendung

    Ladedauer 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Ladegerät Akku-Pack Akku-Pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Ladegerät PLG 20 A4/C1 max.
  • Page 18 ˜ Anbringen/Entfernen der 18 ]   Die Ladekontroll-LEDs (rot 19 ] grün ) informieren über den Status des Aufsätze 20 ] 14 ] Ladegeräts und des Akku-Packs (Abb. E) LEDs Status WARNUNG! Rote LED leuchtet Akku-Pack lädt Schalten Sie das Produkt aus und Akku-Pack voll Grüne LED leuchtet 14 ]...
  • Page 19 10 ] 3. Drehen Sie den Schaumaufsatz VORSICHT! 10 ] Uhrzeigersinn, um den Schaumaufsatz Dieses Produkt wurde für die Verwendung zu verriegeln. mit einem biologisch abbaubaren Reinigungsmittel entwickelt. Andere Entfernen des Schaumaufsatzes Reinigungsmittel oder chemische 10 ] 1. Drücken Sie den Schaumaufsatz nach Substanzen können die Sicherheit unten.
  • Page 20: Bedienung

      Verwenden Sie die Wassersaugfunktion nur Geräusch- und mit einem Wasserschlauch , der mit einem Vibrationsemissionswert 9b ] Filterkorb ausgestattet ist. Unsicherheit : 3 dB 9b ]   Stecken Sie den Filterkorb in den Garantierter Wassersammler (z. B. einen Wassereimer). 86 dB Schallleistungspegel 9b ]...
  • Page 21: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung Schalten Sie das Produkt sofort aus. 14 ] Entfernen Sie den Akku-Pack , um einen Der Wasserschlauch Stromschlag zu vermeiden. ist nicht richtig Befolgen Sie die Schritte zum Anschließen Das Produkt ist undicht. mit dem Produkt des Wasserschlauchs an das Produkt verbunden.
  • Page 22: Reparatur

    14 ] Hinweise zum Akku-Pack   Überprüfen Sie das Produkt und die 14 ] Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge) vor   Lagern Sie den Akku-Pack nur im und nach jeder Benutzung auf Verschleiß teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand und Beschädigungen. Tauschen Sie diese sollte während einer längeren Lagerzeit gegebenenfalls gegen neue aus.
  • Page 23 Umweltschäden durch falsche Das Produkt inkl. Zubehör und die Entsorgung der Batterien/ Verpackungsmaterialien sind recyclebar Akkus! und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen bessere Abfallbehandlung.
  • Page 24: Garantie

    Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Die Garantie deckt Material- und Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien Herstellungsfehler ab. Diese Garantie oder Akkus nicht im öffentlichen Raum erstreckt sich weder auf Produktteile, die zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Verschleißteile gelten (z.
  • Page 25: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung      "PARKSIDE" Akku–Druckreiniger                               ...
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 27: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: Wear eye protection! Read the user manual . Wear a dust mask! Switch the product off and remove 14 ] the battery pack before DANGER! This symbol in...
  • Page 28 CORDLESS PRESSURE WASHER 1x Foam lance 1x Cleaning agent bottle 1x Mesh bag 1x Cleaning agent ˜ Introduction 1x User manual We congratulate you on the purchase of your ˜ Parts description new product . You have chosen a high quality product .
  • Page 29: General Safety Instructions

    25 bar Input: Rated pressure: (2 .5 MPa) max . Rated voltage: 230–240 V Working pressure: 22 bar (2 .2 MPa) Rated frequency: 50 Hz Permissible water 5 bar (0 .5 MPa) Rated power: 120 W intake pressure: max . Fuse (internal): 3 .15 A/ Max .
  • Page 30   Save all warnings and instructions for Keep children and bystanders future reference. away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose The term “power tool” in the warnings refers to control . your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool .
  • Page 31   Do not let familiarity gained from Service   frequent use of tools allow you to Have your power tool serviced by become complacent and ignore tool a qualified repair person using only safety principles. A careless action can identical replacement parts. This will cause severe injury within a fraction of a ensure that the safety of the power tool is second .
  • Page 32   ˜ Residual risks Do not use in swimming pools that are containing water . Even if you are operating this product in   Remove the battery pack from the product accordance with all the safety requirements, after use and before carrying out cleaning, potential risks of injury and damage remain .
  • Page 33   Children shall not play with the If the product is not used for appliance . more than 30 days: Remove Cleaning and user the battery pack from the maintenance shall not be product and store the battery made by children without pack separately .
  • Page 34 Charging Time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Charger Battery pack Battery Pack Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 max . 2 .4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Charger PLG 20 A4/C1 max .
  • Page 35 14 ] ˜ Attaching/removing the   Charge the battery pack before operation when it is at medium or low lances charging level . (Fig . E) 18 ]   The charging control LEDs (red 19 ] green ) indicate the status of the battery WARNING 20 ] 14 ]...
  • Page 36 ˜ Adjusting the nozzles Removing the foam lance 10 ] 1 . Press down the foam lance (Fig . J) 10 ] 2 . Rotate the foam lance in anti-clockwise   The spray nozzle has 6 different spray direction . 10 ] patterns that can be used .
  • Page 37 ˜ Operation Noise and vibration emission value Vibration value a 2 .067 m/s CAUTION! Uncertainty K 1 .5 m/s The recoil force of the emitted water jet can be strong . Stand firmly and hold the The stated noise and vibration emission main handle securely .
  • Page 38 ˜ Troubleshooting Problem Cause Solution Switch off the tool immediately . 14 ] Remove the battery pack to avoid electric The water hose is not shock . The product is leaking . properly connected to the Follow the steps to connect the water hose to product .
  • Page 39 9b ]   Replacing the filter basket Secure the product to prevent it from slipping (Fig . L) or falling over . ˜ Disposal NOTE 9b ] The packaging is made entirely of recyclable Replace the filter basket if the filter 9b ] materials, which you may dispose of at local basket...
  • Page 40 Environmental damage The warranty covers material or manufacturing through incorrect disposal of defects . This warranty does not cover product the batteries/rechargeable parts subject to normal wear and tear, thus batteries! considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor Remove the batteries/battery pack from the damage to fragile parts, e .g .
  • Page 41 ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Page 42: Première Utilisation

    Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 43: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Porter des lunettes de protection ! Lisez le mode d’emploi . Porter un masque de protection respiratoire ! Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le DANGER ! Ce symbole avec ce ranger lorsqu’il n’est pas utilisé,...
  • Page 44 NETTOYEUR À PRESSION SANS 1x Nettoyeur à pression sans fil 20 V 1x Tuyau d’eau FIL 20 V 1x Lance de pulvérisation 1x Lance de mousse ˜ Introduction 1x Bouteille à détergent Nous vous félicitons pour l’achat de votre 1x Sac en filet nouveau produit .
  • Page 45 ˜ Données techniques Chargeur à grande vitesse PLG 20 C3 * Nettoyeur à pression sans fil 20 V Numéro de modèle : HG08983 Numéro de modèle : HG10753 (Fiche VDE) Tension nominale : 20 V HG08983-BS (Fiche UK) Régime moteur : 16000 min –1 Entrée : Pression nominale : 25 bars (2,5 MPa) max .
  • Page 46: Consignes Générales De Sécurité

    Le trou de remplissage ne doit pas être   Consignes générales ouvert pendant l’utilisation . de sécurité Le produit doit être déconnecté de la   batterie en la retirant de l'outil après ˜ Consignes de sécurité utilisation et avant toute opération de générales pour les outils maintenance .
  • Page 47 Veillez à porter un équipement de Ne vous mettez pas en danger et ne     protection et toujours des lunettes dépassez pas les règles de sécurité protectrices. Selon la nature du travail des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses et l’utilisation de l’outil électrique, le port utilisations, familier avec cet outil d’équipements pour votre protection tels...
  • Page 48 N’exposez pas une batterie à un Soyez conscient du risque accru de     feu ou à des températures élevées. trébuchement avec l’utilisation du produit et Des feux ou températures supérieures à de son tuyau d’eau . 130 °C peuvent entraîner une explosion . Le tuyau d’eau ne doit pas être écrasé...
  • Page 49 En cas de dysfonctionnement ou de défaut   REMARQUE pendant le fonctionnement, le produit doit Ce produit génère un champ être éteint immédiatement et la batterie électromagnétique lors du retirée du produit . fonctionnement ! Dans certaines N’utilisez pas d’accessoires tels que des  ...
  • Page 50 La violation de cette instruction N'utilisez pas de piles non   entraîne des risques . rechargeables avec le Si le cordon d’alimentation produit et n'essayez pas de le   est endommagé, il doit être recharger . Le non-respect de remplacé soit par le fabricant cette consigne est dangereux ou par son service après- et augmente le risque...
  • Page 51 Durée de charge 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Chargeur Batterie Batterie Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 2,4 A max . 60 min 120 min 120 min 210 min Chargeur PLG 20 A4/C1 3,5 A max . 45 min 80 min 80 min 165 min Chargeur PLG 20 C2 4,5 A max .
  • Page 52 ˜ Recharger la batterie 14 ] 2 . Insérez la batterie  dans le raccordement 14 ] de l’accu  jusqu’à ce que l’accu (Fig . C) s’enclenche avec un clic . REMARQUE Enlever la batterie 14 ] Vous pouvez charger la batterie  à...
  • Page 53 Installer la lance de mousse 10 ] 5 . Insérez la lance de mousse  dans la (Fig . G) 11 ] bouteille à détergent  10 ] 1 . Alignez la lance de mousse  sur le 10 ] 6 . Tournez la lance de mousse  dans le sens nettoyeur à...
  • Page 54 Valeur d'émission sonore et de REMARQUE vibration Il est interdit d’aspirer l’eau d’un bassin Niveau de pression naturel . Il existe un risque de pollution : 71,5 dB acoustique avec le détergent allant à contre-courant . Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’eau Incertitude : 3 dB lors de l’aspiration .
  • Page 55 4 . Débranchez le produit de l’alimentation 6 . Relâchez la gâchette  d’eau . 7 . Appuyez sur la gâchette  pour vérifier 5 . Suivez la procédure « Allumer » avec la que la gâchette  est en position 14 ] batterie  retirée et l’alimentation d’eau verrouillée .
  • Page 56 ˜ Maintenance 14 ] Remarques sur la batterie  14 ] Rangez la batterie seulement lorsqu’elle   AVERTISSEMENT ! est partiellement chargée . Le niveau de Avant de changer les accessoires, de charge pendant une période de stockage nettoyer le produit ou de le ranger plus longue devrait être entre 40 et lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez-le et 60 % (LED de niveau de charge rouge et...
  • Page 57 ˜ Garantie Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables Article L217-16 du Code de la et relèvent de la responsabilité élargie du consommation producteur . Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri pendant le cours de la garantie commerciale illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement qui lui a été...
  • Page 58 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Tout dommage ou défaut déjà présent peut légitimement attendre eu égard au moment de l’achat doit être signalé aux déclarations publiques faites par le immédiatement après le déballage du produit . vendeur, par le producteur ou par son Si le produit présente un défaut de matériel ou représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 59 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879...
  • Page 60 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 61: Eerste Gebruik

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 62 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Draag een veiligheidsbril! Lees de gebruiksaanwijzing . Ademhalingsbeschermingsmasker dragen! Schakel het product uit en verwijder 14 ] de accu , voordat u accessoires GEVAAR! Dit symbool met de verwisselt, het product schoonmaakt aanduiding “Gevaar”...
  • Page 63 ACCU-DRUKREINIGER 20V 1x Accu-drukreiniger 20V 1x Waterslang 1x Sproeihulpstuk ˜ Inleiding 1x Schuimhulpstuk Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1x Fles voor schoonmaakmiddel nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig 1x Gazen tas product gekozen . De gebruiksaanwijzing is 1x Schoonmaakmiddel een deel van het product .
  • Page 64: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    –1 Motortoerental: 16000 min Ingang: 25 bar Nominale spanning: 230–240 V Nominale druk: (2,5 MPa) max . Nominale frequentie: 50 Hz Werkdruk: 22 bar (2,2 MPa) Nominaal vermogen: 120 W Toelaatbare 5 bar Zekering (intern): 3,15 A/ waterinlaatdruk: (0,5 MPa) max . Max . Uitgang: waterstroomsnelheid: 2,5 l/min...
  • Page 65 Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen Veiligheid op de werkplek   en aanwijzingen voor toekomstig Houd de werkplek schoon en goed gebruik. verlicht. Slecht georganiseerde en niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte leiden . begrip “elektrisch apparaat” heeft betrekking op  ...
  • Page 66     Verwijder inzetgereedschap Houd de niet gebruikte accu uit of moersleutels voordat u het de buurt van paperclips, munten, elektrische apparaat inschakelt. Een sleutels, spijkers, schroeven, werktuig of sleutel die zich in een draaiend of andere kleine metalen onderdeel van een elektrisch apparaat voorwerpen die kortsluiting kunnen bevindt, kan letsel veroorzaken .
  • Page 67 ˜ Veiligheidsaanwijzingen   Het product mag niet worden gebruikt door kinderen . Kinderen moeten onder toezicht voor drukreiniger staan om er zeker van te zijn dat ze niet met   De waterstraal mag niet worden gericht op het product gaan spelen . personen, dieren, elektrische apparaten of  ...
  • Page 68 ˜ Overige risico’s onder toezicht staan van een Ook als u het product volgens de voorschriften persoon die verantwoordelijk gebruikt, blijven er mogelijke risico’s bestaan op is voor hun veiligheid of die lichamelijk letsel en materiële schade . Als gevolg aanwijzingen geeft over het van de bouwwijze en de uitvoering van dit product kunnen zich onder andere de volgende...
  • Page 69   m OPGELET! Verouderde Het apparaat is alleen accu’s moeten uit het product bestemd voor gebruik verwijderd en volgens binnenshuis . de lokale of nationale Passende accu’s en opladers voorschriften op correcte Accu:  X 20 V Team wijze worden verwijderd . Oplader:  X 20 V Team Neem voor meer informatie contact op met uw lokale  ...
  • Page 70 ˜ Eerste gebruik ˜ Ladingsniveau accu controleren ˜ Accessoires (Afb . B)   Er zijn geschikte persoonlijke 16 ]   Druk op de toets . De ladingsniveau- beschermingsmiddelen en accessoires vereist 17 ] LEDs lichten op: voor veilig en juist gebruik van dit product .  ...
  • Page 71 ˜ Plaatsen/verwijderen van de Verwijderen van het sproeihulpstuk 1 . Druk het sproeihulpstuk omlaag . accu 2 . Draai het sproeihulpstuk tegen de klok (Afb . D) in . 3 . Verwijder het sproeihulpstuk van de Plaatsen van de accu drukreiniger 14 ] 1 .
  • Page 72 10 ] 3 . Verwijder het schuimhulpstuk van de fles VOORZICHTIG! 11 ] voor schoonmaakmiddel Het product is niet geschikt om direct 11 ] 4 . Vul de fles voor schoonmaakmiddel op een drinkwaternet te worden vloeibaar schoonmaakmiddel . aangesloten . 10 ] 5 .
  • Page 73 ˜ Product in-/uitschakelen (Afb . K) Zuig geen water aan vanuit een natuurreservoir . Er bestaat risico op Inschakelen verontreiniging door teruggestroomd 1 . Druk op knop van de schakelaarblokkering schoonmaakmiddel . en houd deze ingedrukt . Zorg bij het aanzuigen voor voldoende 2 .
  • Page 74 ˜ Schoonmaken en onderhoud 3 . Maak alle onderdelen schoon met schoon water . WAARSCHUWING! 4 . Laat alle onderdelen volledig drogen . 10a ] 5 . Steek de schuimspuitkop in het Schakel het product uit en verwijder 10 ] schuimhulpstuk 14 ] de accu...
  • Page 75 ˜ Opbergen Product:   Reinig het product (zie “Reiniging”) .   Sla het product en de erbij behorende accessoires op een donkere, droge, vorstvrije en goed geventileerde plaats op .   Berg het product altijd op een voor kinderen onbereikbare plek op .  ...
  • Page 76 ˜ Garantie Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw Het product is volgens strenge handleiding (linksonder) of als sticker op de kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor achter- of onderzijde . levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke Wanneer er storingen in de werking of andere rechten jegens de verkoper van het product .
  • Page 77 ˜ EU-conformiteitsverklaring      "PARKSIDE" Accu–drukreiniger                               ...
  • Page 78: Pierwsze Użycie

    Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 79 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Nosić okulary ochronne! Przeczytać instrukcję obsługi . Nosić maskę oddechową! Wyłączać produkt i wyjmować NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol 14 ] akumulator  przed wymianą ze słowem „Niebezpieczeństwo” akcesoriów, czyszczeniem i kiedy wskazuje na zagrożenie o wysokim nie jest używany .
  • Page 80 AKUMULATOROWE, ˜ Zakres dostawy CISNIENIOWE URZADZENIE OSTRZEŻENIE! CZYSZCZACE 20 V Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie ˜ Wstęp mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Tym samym zdecydowali się...
  • Page 81 19 ] Dioda LED stanu naładowania – zielona Akumulator PAP 20 B3 * 20 ] Ładowarka (szybka ładowarka)* Numer modelu: HG08981 21 ] Kabel zasilania z wtyczką sieciową Typ: Litowo-jonowy * Akumulatora i szybkiej ładowarki nie ma w Napięcie wyposażeniu znamionowe: maks . 20 V ˜...
  • Page 82: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Czas ładowania: Ciecz lub para nie mogą być kierowane   Typ akumulatora: PAP 20 B1, 2,0 Ah bezpośrednio na urządzenia elektryczne   (sprzedawany oddzielnie): 45 minut ani urządzenia zawierające elementy Typ akumulatora: PAP 20 B3, 4,0 Ah elektryczne, takie jak np . wnętrze pieca .  ...
  • Page 83 Nosić sprzęt ochrony osobistej i Nie dopuszczać, aby wiedza     zawsze okulary ochronne. Noszenie zdobyta podczas częstego używania elektronarzędzia osobistego sprzętu ochronnego, takiego była przyczyną utraty czujności i jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe ignorowania zasad bezpieczeństwa obuwie ochronne, kask ochronny lub dotyczących elektronarzędzi.
  • Page 84 Nie narażać akumulatora na Podczas korzystania z produktu     działanie ognia ani innych źródeł należy pamiętać o zwiększonym ciepła. Ogień lub temperatura powyżej niebezpieczeństwie potknięcia się o wąż 130 °C może spowodować wybuch . wodny doprowadzający wodę . Przestrzegać wszystkich instrukcji Węża wodnego nie wolno najeżdżać,  ...
  • Page 85 Nie używać akcesoriów, takich jak węże,   RADA złączki i części niezalecanych przez Ten produkt wytwarza pole firmę . Może to spowodować elektromagnetyczne podczas pracy! W porażenie prądem, pożar lub obrażenia . pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne ˜...
  • Page 86 Nie ładować baterii Jeśli produkt nie jest używany     jednorazowych . dłużej niż 30 dni: Wyjąć Naruszenie tej rady prowadzi akumulator z produktu i do zagrożeń . przechowywać oddzielnie . W celu uniknięcia zagrożeń Nie używać w produkcie     uszkodzony kabel zasilający baterii jednorazowych ani musi być...
  • Page 87 Czas ładowania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Ładowarka Akumulator Akumulator Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1 maks . 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min Ładowarka PLG 20 A4/C1 maks . 3,5 A 45 min 80 min 80 min 165 min Ładowarka PLG 20 C2...
  • Page 88 14 ] ˜ Wkładanie i wyjmowanie Przed użyciem akumulator  należy   naładować, jeśli stan naładowania jest lancy średni lub niski . (Rys . E) Diody LED stanu naładowania   18 ] 19 ] (czerwona  i zielona  ) informują o OSTRZEŻENIE! 20 ] 14 ] stanie ładowarki ...
  • Page 89 Wyjmowanie lancy do piany OSTROŻNIE! 10 ] 1 . Wcisnąć lancę do piany  i przytrzymać Ten produkt jest przeznaczony do w tej pozycji . stosowania z biodegradowalnym 10 ] 2 . Lancę do piany  przekręcić przeciwnie środkiem czyszczącym . Inne środki do ruchu wskazówek zegara .
  • Page 90 Wartość emisji hałasu i wibracji Upewnić się, że podczas zasysania dostępna jest wystarczająca ilość wody . Poziom ciśnienia : 71,5 dB Praca na sucho może uszkodzić produkt . akustycznego Niepewność : 3 dB Funkcji zasysania wody należy używać   wyłącznie z wężem wodnym  Zmierzony poziom : 82,5 dB 9b ]...
  • Page 91 ˜ Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Natychmiast wyłączyć produkt . 14 ] Wyjąć akumulator  , aby uniknąć porażenia Wąż wodny nie prądem . jest prawidłowo Postępując zgodnie z instrukcjami podłączyć wąż Produkt przecieka . podłączony do wodny do produktu (patrz akapit „Podłączanie produktu .
  • Page 92 Przed i po każdym użyciu sprawdzać   14 ] Rady dotyczące akumulatora  produkt i akcesoria (takie jak narzędzia 14 ] Akumulator  przechowywać częściowo   wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń . naładowany . Stan naładowania powinien W razie potrzeby należy wymienić na wynosić...
  • Page 93 Produkt, w tym akcesoriai materiały Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza opakowaniowe, nadają się do recyklingu i zagrożenie dla środowiska podlegają rozszerzonej odpowiedzialności naturalnego! producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby akumulatory z produktu .
  • Page 94 Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany . Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np . baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 95 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE" Akumulatorowe, ciśnieniowe urządzenie czyszczące   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi        deklarowana jest zgodność: Nr / Części ...
  • Page 96: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 97: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Noste ochranné brýle! Přečtěte si návod na obsluhu . Noste masku na ochranu dýchacích cest! Vypněte výrobek a odeberte 14 ] akumulátorovou sadu ...
  • Page 98 AKU TLAKOVÝ ČISTIČ 20 V 1x Čisticí prostředek 1x Návod k obsluze ˜ Úvod ˜ Popis dílů Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k seznamte se se všemi funkcemi výrobku .
  • Page 99 Výstup: Max . míra sledování vody: 2,5 l/min Jmenovité napětí: 21,5 V Max . sací výška vody: Nabíjecí proud: 4,5 A Stupeň krytí: IPX1 Ochranná třída: Délka vodní * Akumulátor a rychlonabíječka nejsou hadice  součástí dodávky Objem láhve s čisticím 11 ] prostředkem ...
  • Page 100 Tento výrobek může být používán osobami Bezpečnost osob   Buďte pozorní, sledujte, co děláte se sníženými fyzickými, smyslovými nebo   a používejte zdravý rozum při mentálními schopnostmi nebo nedostatkem práci s elektrickým nástrojem. zkušeností a/nebo znalostí, když jsou pod Nepoužívejte elektrický nástroj, dozorem nebo jsou poučeny o bezpečném jste-li unaveni nebo pod vlivem používání...
  • Page 101 Neukolébejte se ve falešné Dodržujte všechny pokyny k     bezpečnosti a nepřekračujte nabíjení a nabíjejte akumulátor bezpečnostní pravidla pro akumulátorového nástroje nikdy elektrické nástroje, a to ani v mimo rozsah teplot uvedený v případě, že jste se seznámili s návodu k obsluze.
  • Page 102 Nepracujte s poškozenými nebo neúplnými Vždy buďte při používání výrobku pozorní,     výrobky nebo s výrobky, které byly upraveny abyste nebezpečí zjistili včas a mohli jednat . bez souhlasu výrobce . Včasný zásah může zabránit vážnému Před prvním uvedením do provozu nechte zranění...
  • Page 103 ˜ Bezpečnostní pokyny m VÝSTRAHA! Vybité pro nabíječky akumulátorové sady musí být z výrobku odstraněny Tento přístroj není určen k po-   a bezpečně zlikvidovány užití osobami (včetně dětí) se v souladu s místními nebo sníženými fyzickými, smyslový- vnitrostátními předpisy . Další mi nebo duševními schopnost- informace vám poskytne místní...
  • Page 104 m VÝSTRAHA! Tato nabíječka 20 V je vhodná jen pro nabíjení Akumulátorová sada akumulátorových sad PAP 20 B1 2 Ah 5 článků následujících typů: PAP 20 B3 4 Ah 10 článků Doba nabíjení 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah nabíječka Akumulátoro- Akumulátoro- Smart Smart PAPS vá sada vá...
  • Page 105 ˜ Zkontrolujte stav nabití 14 ] 1 . Vložte akumulátorovou sadu  20 ] nabíječky  akumulátorové sady 2 . Spojte přípojné vedení se síťovou (Obr . B) 21 ] 20 ] zástrčkou  nabíječky  se zásuvkou . 16 ] Stiskněte tlačítko    .
  • Page 106 Připojte rozprašovací nástavec Odstraňte vodní hadici (Obr . F) 1 . Pevně přidržte horní část hadicové 9a ] 1 . Namiřte rozprašovací nástavec  spojky  9a ] tlakový čistič  2 . Stáhněte hadicovou spojku  z přípojky 2 . Zavádějte rozprašovací nástavec  přívodu vody  tlakového čističe ...
  • Page 107 Symbol Vzor/úhel postřiku VAROVÁNÍ! 40° Výrobek nikdy neponořujte do vody . Existuje riziko zranění elektrickým Měkký sprej pro zalévání, proudem . zavlažování nebo mytí . Vyhněte se provozu výrobku bez tekoucí Proud vody, který stříká nahoru . vody (suchý chod) . Mohlo by dojít k poškození...
  • Page 108 14 ] 5 . Při odpojené akumulátorové sadě  2 . Stiskněte spouště spínače  zkontrolujte, odpojeném přívodu vody postupujte podle zda je spoušť spínače  v blokované postupu „zapnutí“, aby se vypustil zbytkový poloze . tlak a voda uvnitř výrobku . 14 ] 3 .
  • Page 109 ˜ Údržba 14 ] Pokyny k akumulátorové sadě  14 ] Skladujte akumulátorovou sadu  jen v   VAROVÁNÍ! částečně nabitém stavu . Úroveň nabití by Vypněte výrobek a odeberte měla být při delší době skladování 40 až 14 ] akumulátorovou sadu  před 60 % (svítí...
  • Page 110 V zájmu ochrany životního prostředí Pokud se u výrobku během 3 let od data vysloužilý výrobek nevyhazujte do zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní domovního odpadu, ale předejte vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně k odborné likvidaci . O sběrnách a opravíme nebo vyměníme .
  • Page 111 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     "PARKSIDE" Aku tlakový čistič Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2000/14/ES Směrnice 2005/88/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami...
  • Page 112: Prvé Použitie

    Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110 Úvod .
  • Page 113: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Noste ochranné okuliare! Prečítajte si návod na obsluhu . Noste respirátor! NEBEZPEČENSTVO! Tento Pred výmenou príslušenstva, čistením symbol so signálnym slovom a keď...
  • Page 114 AKU TLAKOVÝ ČISTIČ 20 V 1x Prepravná sieťka 1x Čistiaci prostriedok 1x Návod na obsluhu ˜ Úvod ˜ Popis súčiastok Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a výrobok .
  • Page 115: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Povolený tlak vody na 5 bar (0,5 MPa) Menovitý výkon: 120 W vstupe: max . Poistka (interná): 3,15 A/ Max . prietok vody: 2,5 l/min Výstup: Max . výška pri nasávaní vody: Menovité napätie: 21,5 V Krytie: IPX1 Nabíjací prúd: 4,5 A Dĺžka vodovodnej Trieda ochrany: hadice...
  • Page 116 Všetky bezpečnostné upozornenia Elektrické náradie nepoužívajte   a pokyny si uschovajte pre prípad vo výbušnom prostredí, v ktorom potreby v budúcnosti. sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje alebo výpary .
  • Page 117 Vyhýbajte sa abnormálnej Pri nesprávnom používaní     polohe držania tela. Zaistite si môže z akumulátora uniknúť bezpečný postoj a vždy udržiavajte kvapalina. Zabráňte kontaktu s rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť touto kvapalinou. Pri náhodnom elektrické náradie lepšie kontrolovať pri kontakte postihnuté...
  • Page 118 Prúdom nemierte na seba ani na iných za Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom     účelom vyčistenia oblečenia alebo topánok . na používanie, nesmú produkt používať . Aby ste boli chránení pred striekajúcou Produkt nesmú používať nevyškolené osoby .  ...
  • Page 119 Ak je napájací kábel   UPOZORNENIE poškodený, musí ho vymeniť Tento produkt generuje počas prevádzky výrobca, jeho oddelenie elektromagnetické pole! Za určitých okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne služieb zákazníkom alebo pasívne lekárske implantáty! Aby alebo osoba s podobnou ste znížili nebezpečenstvo vážneho alebo smrteľného poranenia, odporúčame kvalifikáciou, aby sa predišlo osobám s lekárskymi implantátmi, aby sa...
  • Page 120 Prístroj je vhodný iba na m OPATRNE! Táto nabíjačka   použitie v interiéri . je vhodná výhradne na nabíjanie nasledujúcich typov Vhodné akumulátory a nabíjačky akumulátorov: Akumulátor: X 20 V Team 20 V Nabíjačka: X 20 V Team Akumulátor Zákazníci si môžu  ...
  • Page 121 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú LED kontrolky Stav v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo Červená a zelená LED Akumulátor je poškodené alebo chybné, produkt kontrolka blikajú poškodený nepoužívajte a postupujte podľa popisu v Červená...
  • Page 122 Odstránenie vodovodnej hadice Na tlakový čistič  môžete pripojiť aj   1 . Pevne držte hornú časť spojky hadice 9a ] nadstavec na striekanie a vykonávať s 2 . Spojku hadice 9a ] vytiahnite z prípojky na ním čistiace a postrekové práce . prístup vody Pripevnenie nadstavca na striekanie (Obr . F)
  • Page 123 Symbol Vzor striekania/uhol VÝSTRAHA! 0° Produkt neponárajte do vody . Hrozí riziko zranenia po zásahu elektrickým prúdom . 15° Produkt neprevádzkujte bez tečúcej vody 25° (chod nasucho) . Mohlo by to spôsobiť prehriatie a poškodenie produktu . 40° Jemné striekanie na polievanie, UPOZORNENIE zavlažovanie alebo umývanie .
  • Page 124 5 . Keď je akumulátor 14 ] vybratý a 2 . Stlačením uvoľnenia spínača skontrolujte, zásobovanie vodou odpojené, postupujte či je uvoľnenie spínača v uzamknutej podľa krokov v kapitole „Zapnutie“, aby polohe . ste vypustili zvyšný tlak a vodu z vnútra 3 .
  • Page 125 4 . Všetky časti nechajte úplne vyschnúť . Produkt skladujte vždy na deťom   5 . Trysku na penu 10a ] zasuňte do nadstavca na neprístupnom mieste . penu  10 ] Optimálna teplota pri dlhodobom   6 . Časti spojíte tak, že otočíte trysku na skladovaní...
  • Page 126 Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej nákupu . Záručná doba začína plynúť dátumom zodpovednosti výrobcu . kúpy . Originál dokladu o kúpe si uschovajte Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie potrebný...
  • Page 127 Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska . ˜ Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk 124 SK...
  • Page 128 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode      "PARKSIDE" Aku tlakový čistič Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:     Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Page 129: Primer Uso

    Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . Página 127 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 128 Uso previsto .
  • Page 130 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡Utilizar gafas de protección! Lea el manual de instrucciones . ¡Utilizar mascarilla de protección! Apague el producto y extraiga el ¡PELIGRO! Este símbolo con la 14 ]...
  • Page 131 LIMPIADORA A PRESIÓN 1x Limpiadora a presión recargable 20 V 1x Manguera de agua RECARGABLE 20 V 1x Lanza para rociar 1x Lanza para espuma ˜ Introducción 1x Recipiente para detergente Enhorabuena por la adquisición de su nuevo 1x Bolsa de malla producto .
  • Page 132 ˜ Datos técnicos Valor energético: 80 Wh Limpiadora a presión recargable Número de celdas de 20 V batería: Número de modelo: HG10753 Cargador rápido PLG 20 C3 * Tensión nominal: 20 V Número de modelo: HG08983 (enchufe Revoluciones del VDE) –1 motor: 16000 min HG08983-BS (enchufe UK) 25 bar (2,5 Mpa)
  • Page 133: Indicaciones Generales De Seguridad

      No dirigir los líquidos o el vapor a equipos Indicaciones generales y dispositivos eléctricos que contengan de seguridad componentes eléctricos como, p . ej ., el interior de hornos . ˜ Indicaciones generales de   No abrir la abertura de llenado durante el seguridad para herramientas uso .
  • Page 134 Use siempre gafas de protección y Uso y cuidado de la herramienta con   el equipo de protección individual. batería Cargue las baterías solo con los   El uso del equipo de protección individual cargadores recomendados por el como máscara antipolvo, calzado de fabricante.
  • Page 135 Servicio técnico   No utilice el producto si las piezas Deje que un especialista cualificado   importantes de la manguera de agua o repare su herramienta eléctrica la lanza para rociar están dañadas . Esto y solo con piezas de repuesto puede provocar lesiones .
  • Page 136 ˜ Indicaciones de   Si se producen fallos de funcionamiento, apague el producto inmediatamente y seguridad del cargador extraiga el paquete de baterías . Haga   revisar el producto por un especialista Este dispositivo no está cualificado y, si es necesario, repárelo antes destinado a personas de volver a ponerlo en funcionamiento .
  • Page 137     Proteja las partes eléctricas No utilice pilas recargables contra la humedad . Nunca con el producto y no intente lo sumerja en agua u otros cargarlo . La no observación líquidos para evitar una de estas instrucciones es descarga eléctrica .
  • Page 138 Tiempo de carga 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah del cargador Paquete de Paquete de Smart PAPS Smart PAPS baterías baterías 204 A1 208 A1 PAP 20 B1 PAP 20 B3 máx . 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min Cargador PLG 20 A3/C3 máx .
  • Page 139 14 ] 14 ]   2 . Extraiga el paquete de baterías de la Cargue el paquete de baterías  antes del conexión de la batería uso, si el estado de carga es medio o bajo . 18 ]   Los LED de control de carga (rojo  ˜...
  • Page 140 10 ] 3 . Gire la lanza para espuma en sentido ¡CUIDADO! horario para bloquear la lanza para Este producto ha sido diseñado para el 10 ] espuma uso con un detergente biodegradable . Cualquier otro detergente o sustancia Extracción de la lanza para espuma 10 ] química podría afectar a la seguridad 1 .
  • Page 141 9b ]   Inserte la cesta del filtro en el colector de Valor de emisión de ruido y vibración agua (p . ej ., un cubo de agua) . La cesta del Nivel de potencia 9b ] 86 dB filtro debe estar cubierta completamente acústica garantizado de agua .
  • Page 142 ˜ Subsanación de problemas Problema Causa Subsanación Apague el producto de inmediato . 14 ] Extraiga el paquete de baterías  para evitar La manguera de agua una descarga eléctrica . El producto tiene no está conectada Siga los pasos para conectar la manguera de fugas .
  • Page 143 Indicaciones sobre el paquete de   Antes y después de cada uso, revise baterías  14 ] el producto y los accesorios (p . ej ., 14 ]   herramientas de inserción) para ver si Guarde el paquete de baterías  están gastados o dañados . Si es necesario, solo si está...
  • Page 144 El producto, incluidos los accesorios, y el La garantía para este producto es de 3 años material de embalaje son reciclables y están a partir de la fecha de compra . La garantía sujetos a la responsabilidad extendida del empieza el día de la fecha de compra . fabricante .
  • Page 145 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico . Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
  • Page 146 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 147: Første Anvendelse

    Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 145 Indledning .
  • Page 148 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Benyt sikkerhedsbriller! Læs betjeningsvejledningen . Benyt åndedrætsværn! Sluk produktet, og fjern 14 ] batteripakken  , før udskiftning FARE! Dette symbol, sammen med af tilbehør, rengøring, og hvis signalordet ”Fare”, betegner en produktet ikke er i brug .
  • Page 149 BATTERIDREVEN TRYKRENSER 1x Netpose 1x Rengøringsmiddel 20 V 1x Betjeningsvejledning ˜ Indledning ˜ Beskrivelse af delene Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Slå før læsningen op på siden med figurerne, og produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj gør dig fortrolig med alle produktets funktioner .
  • Page 150 Udgang: Tilladt 5 bar vandindgangstryk: (0,5 MPa) maks . Nominel spænding: 21,5 V Maks . vandmængde: 2,5 l/min Ladestrøm: 4,5 A Maks . Beskyttelsesklasse: vandopsugningshøjde: 3 m * Batteri og hurtiglader medfølger ikke Tæthedsklasse: IPX1 OBS! Længde på vandslange Den anbefalede omgivelsestemperatur for Kapacitet for rengø- opladning af batteriet er +4 til +40 °C .
  • Page 151 Sikkerhed for personer   Dette produkt kan anvendes af personer Vær opmærksom på, hvad og   med reducerede, fysiske, sensoriske eller hvordan du gør, og brug den mentale færdigheder eller mangel på sunde fornuft ved arbejde med erfaring og kundskaber, hvis de er under et elektroværktøj.
  • Page 152 Pas på falsk sikkerhed, Følg alle anvisninger for opladning,     og gå ikke på kompromis og oplad aldrig batteriet eller det med sikkerhedsreglerne for batteridrevne værktøj uden for elektroværktøjer, også selvom du det i brugsvejledningen anførte er fortrolig med elektroværktøjet temperaturområde.
  • Page 153     Arbejd ikke med beskadigede eller Ved anvendelse af dette produkt skal du ufuldstændige produkter eller produkter, der altid være opmærksom på hurtig registrering er modificeret uden producentens samtykke . og afhjælpning af farer . Hurtig reaktion kan   Inden første ibrugtagning skal en fagmand forhindre alvorlige kvæstelser og materielle kontrollere, om de nødvendige elektriske...
  • Page 154 ˜ Sikkerhedsanvisninger m OBS! Opbrugte batteripakker for batteriopladere skal fjernes fra produktet   og bortskaffes i henhold Dette apparat er ikke beregnet til lokale eller nationale til brug af personer (inkl . børn) forskrifter . Henvend dig til med begrænsede fysiske dine lokale myndigheder for eller psykiske færdigheder affaldshåndtering for flere...
  • Page 155 m OBS! Denne batterioplader 20 V Batteripakke er kun egnet til opladning af batteripakker af følgende PAP 20 B1 2 Ah 5 celler typer: PAP 20 B3 4 Ah 10 celler Opladningstid 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Batterioplader Batteripakke Batteripakke Smart PAPS Smart PAPS PAP 20 B1 PAP 20 B3 204 A1 208 A1...
  • Page 156 ˜ Opladning af batteripakken Fjernelse af batteripakken 15 ] 14 ] 1 . Tryk låseknappen på batteripakken (Fig . C) nedad . 14 ] BEMÆRK 2 . Fjern batteripakken  efter batteritilslutningen  14 ] Du kan altid lade batteripakken uden at dets levetid forkortes . ˜...
  • Page 157 ˜ Påsætning/fjernelse af   Drej sprøjtemundstykkerne for at vælge vandslanger sprøjtemønster .   Hvide symboler på oversiden af (Fig . H) sprøjtelansen  viser, hvilket sprøjtemundstykke der er valgt . Påsætning af vandslange 9a ] 1 . Juster vandslangens  slangekobling Symbol Sprøjtemønster/vinkel efter tilslutningen til vandindløbet 0°...
  • Page 158 ˜ Anvendelse af ˜ Betjening den integrerede FORSIGTIG! opsugningsfunktion Kraften fra vandstrålen kan være meget (Fig . N, O og P) stærk . Stå stabilt, og hold godt fat om hovedgrebet  Produktet kan bruges uafhængigt at Anvend aldrig produktet med lukket vandforsyningen med den indbyggede vandhane .
  • Page 159 ˜ Rengøring og 10a ] 2 . Fjern mundstykket til skumsprøjt  10 ] vedligeholdelse skumlansen  3 . Rengør alle dele med rent vand . ADVARSEL! 4 . Lad alle dele tørre fuldstændigt . 10a ] 5 . Anbring mundstykket til skumsprøjt  Sluk produktet, og fjern 10 ] 14 ]...
  • Page 160 ˜ Opbevaring Produkt:   Rengør produktet (se ”Rengøring”) .   Opbevar produktet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfrit sted med god udluftning .   Opbevar altid produktet på et sted, som er utilgængeligt for børn .   Den optimale langtids lagertemperatur Produktet og tilbehøret og emballagematerialer (længere end 3 måneder) ligger mellem kan genbruges og er underlagt udvidet...
  • Page 161 ˜ Garanti Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen Produktet er blevet fremstillet efter strenge (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje eller undersiden . før udlevering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre krav gældende over for sælgeren af produktet .
  • Page 162 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 163: Primo Utilizzo

    Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 161 Introduzione .
  • Page 164 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Proteggersi gli occhi! Leggere le istruzioni per l’uso . Indossare una maschera respiratoria! Spegnere il prodotto e rimuovere 14 ] la batteria ...
  • Page 165 1x Accessorio spruzzo IDROPULITRICE RICARICABILE 1x Accessorio schiuma 20 V 1x Bottiglia del detergente 1x Sacchetto a rete ˜ Introduzione 1x Detergente Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo 1x Istruzioni per l’uso prodotto . Avete optato per un prodotto di alta ˜...
  • Page 166 Pressione nominale: 25 bar Caricabatterie (2,5 MPa) max . rapido PLG 20 C3 * Pressione di esercizio: 22 bar (2,2 MPa) Numero del modello: HG08983 (spina VDE) Pressione ammessa di 5 bar (0,5 MPa) HG08983-BS entrata dell’acqua: max . (spina UK) Flusso dell’acqua Ingresso: max .: 2,5 l/min Tensione nominale: 230–240 V...
  • Page 167: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Il foro di riempimento non deve essere   Istruzioni generali di aperto durante l’uso . sicurezza Il prodotto deve essere scollegato dalla   batteria rimuovendolo dall’utensile dopo ˜ Istruzioni generali l’uso e prima della manutenzione . di sicurezza per gli Non utilizzare in piscine contenenti acqua .
  • Page 168     Evitare la messa in funzione Utilizzare solo le batterie in accidentale. Accertarsi che dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e l’elettroutensile sia spento prima rischio di incendio . di collegarlo all’alimentazione   e/o alla batteria, sollevarlo o Tenere la batteria inutilizzata trasportarlo.
  • Page 169 Questo prodotto può essere usato da ˜ Istruzioni di sicurezza per le   persone con ridotte capacità fisiche, idropulitrici sensoriali o intellettive, oppure prive di Non dirigere il getto d’acqua verso persone,   esperienza e di conoscenza del prodotto, animali, apparecchi elettrici o il prodotto solo sotto supervisione o a seguito di stesso .
  • Page 170 La pulizia e la manutenzione Danni alla salute derivanti da emissioni di   vibrazioni se il prodotto viene utilizzato utente non possono essere per un lungo periodo, non viene gestito eseguite da bambini senza e sottoposto a manutenzione in modo adeguato .
  • Page 171 Se il prodotto non viene   Batterie e caricabatterie adatti utilizzato per più di 30 giorni: X 20 V Team Batteria: Rimuovere la batteria dal X 20 V Team Caricabatterie: prodotto e conservarla separatamente . I clienti possono ottenere   batterie sostitutive e Non utilizzare o tentare  ...
  • Page 172 ˜ Primo utilizzo ˜ Controllare il livello di carica della batteria ˜ Accessori (Fig . B) Per il funzionamento sicuro e corretto di   16 ] Premere il pulsante . I LED dello   questo prodotto sono necessari dispositivi di 17 ] stato di carica ...
  • Page 173 14 ] 3 . Quando la batteria  è completamente 3 . Ruotare l’accessorio spruzzo  in senso 14 ] carica: Rimuovere la batteria  orario per bloccare l’accessorio spruzzo  20 ] dal caricabatterie  . Scollegare Rimuovere l’accessorio spruzzo 21 ] cavo d’alimentazione e spina  1 .
  • Page 174 ˜ Riempimento del detergente CAUTELA! (Fig . I) Il prodotto non è adatto per il 10 ] 1 . Tenere l’accessorio schiuma  collegamento diretto alla rete 2 . Ruotare in senso antiorario la bottiglia del dell’acqua potabile . 11 ] detergente ...
  • Page 175 ˜ Accensione/Spegnimento del INDICAZIONE prodotto Non aspirare acqua da un serbatoio (Fig . K) naturale . C’è il rischio di contaminazione da parte del detergente lavato in Accensione controcorrente . 1 . Tenere premuto il pulsante di blocco Assicurarsi che ci sia acqua sufficiente dell’interruttore ...
  • Page 176 10a ] 2 . Rimuovere l’ugello di spruzzo a schiuma  ˜ Pulizia e manutenzione 10 ] dall’accessorio schiuma  AVVERTENZA! 3 . Pulire tutte le parti con acqua pulita . Spegnere il prodotto e rimuovere 4 . Lasciare asciugare completamente tutte le 14 ] la batteria ...
  • Page 177 Osservare l‘identificazione dei ˜ Riparazione materiali di imballaggio per lo Il prodotto non contiene al suo interno   smaltimento differenziato, i quali sono componenti che possono essere riparati contrassegnati da abbreviazioni (a) e dall’utente . Consultare un tecnico qualificato da numeri (b) con il seguente per far controllare il prodotto e per la significato: 1–7: plastiche/20–22: manutenzione .
  • Page 178 È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori La prestazione in garanzia vale per difetti del con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli materiale o di fabbricazione . Questa garanzia pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento non si estende a componenti del prodotto come rifiuti speciali .
  • Page 179 ˜ ES atitikties deklaracija                                     ...
  • Page 180: Első Használat

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . Oldal 178 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 179 Rendeltetésszerű...
  • Page 181 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Viseljen védőszemüveget! Olvassa el a használati útmutatót . Viseljen légzésvédő maszkot! Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély”...
  • Page 182 AKKUS MAGASNYOMÁSÚ 1x Szórófej 1x Habfúvó fej TISZTÍTÓ 20 V 1x Tisztítószeres flakon 1x Tartóháló ˜ Bevezető 1x Tisztítószer Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . 1x Használati útmutató Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke ˜ A részegységek leírása mellett döntött . A használati utasítás ezen termék Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat része .
  • Page 183: Általános Biztonsági Utasítások

    Bemenet: Névleges nyomás: 25 bar (2,5 MPa) max . Névleges feszültség: 230–240 V Üzemi nyomás: 22 bar (2,2 MPa) Névleges frekvencia: 50 Hz Engedélyezett bemenő 5 bar Névleges teljesítmény: 120 W víznyomás: (0,5 MPa) max . Biztosíték (belső): 3,15 A/ Max . átfolyási sebesség: 2,5 l/perc Kimenet:...
  • Page 184 Őrizzen meg minden biztonsági uta- Az elektromos szerszámot ne hasz-   sítást és figyelmeztetést biztonságos nálja robbanásveszélyes környezet- helyen későbbi használatra. ben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az A biztonsági utasításokban használt „elektromos elektromos szerszámok szikrákat keltenek, szerszám” kifejezés hálózati áramról működő mely a port vagy a gázokat meggyújthatják .
  • Page 185 Kerülje a szokatlan testhelyzeteket. A használaton kívüli     Álljon biztosan és mindig őrizze akkumulátorokat tartsa meg az egyensúlyát. Így képes iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól lesz az elektromos szerszámot szokatlan vagy más olyan kisméretű helyzetekben is az irányítása alatt tartani . Viseljen megfelelő...
  • Page 186 Soha ne próbálja az akkumulátort Használat után, valamint a termék tisztítása,     megjavítani, ha az megsérült. karbantartása vagy tárolása előtt vegye ki Az akkumulátorok karbantartási az akkumulátort a termékből . munkálatait csak a gyártó vagy annak a A terméket gyermekek nem használhatják .  ...
  • Page 187 ˜ További kockázatok biztonságukért felelős személy felügyeletet biztosít számukra, Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket vagy utasításokkal látja el az előírásoknak megfelelően használja . A őket a készülék használatával termék felépítéséből és kialakításából adódóan többek között az alábbi veszélyekkel lehet kapcsolatban .
  • Page 188 m FIGYELEM! Az A készülék csak beltéri   elhasználódott használatra alkalmas . akkumulátorcsomagokat ki kell Használható akkumulátorcsomagok venni a termékből, és a helyi és töltőkészülékek vagy országos előírásoknak Akkumulátor- csomag: X 20 V Team megfelelően biztonságosan Töltőkészülék: X 20 V Team ki kell selejtezni . További információkért forduljon a helyi Ügyfeleink kompatibilis  ...
  • Page 189 ˜ Első használat Töltöttségjelző Töltöttségi szint 17 ] LED  ˜ Tartozékok Piros/narancssárga/zöld Teljes A termék megfelelő használatához arra   Piros/narancssárga Közepes alkalmas személyes védőfelszerelés Piros Alacsony szükséges . A szerszámokat és az alkatrészeket   ˜ Az akkumulátorcsomag szaküzletben vásárolhatja meg . A beszerzés feltöltése során tartsa szem előtt a termék műszaki követelményeit (lásd a „Műszaki adatok”...
  • Page 190 A szórófej felhelyezése 20 ] 2 . Dugja be a töltőkészülék  elektromos (F ábra) 21 ] vezetékének csatlakozóját  1 . Igazítsa a szórófejet  a magasnyomású konnektorba . tisztítóhoz 14 ] 3 . Amikor az akkumulátorcsomag  2 . Vezesse bele a szórófejet feltöltődött: Vegye ki az magasnyomású...
  • Page 191 A víztömlő levétele Szimbólum Szórási minta/szög 9a ] 1 . Fogja meg a tömlőcsatlakozó felső 0° részét . 9a ] 2 . Húzza le a tömlőcsatlakozót 15° vízcsatlakozóról 25° ˜ Tisztítószer betöltése 40° (I ábra) Lágy permet locsoláshoz, 10 ] 1 . Fogja meg a habfúvó fejet öntözéshez és mosáshoz .
  • Page 192 ˜ A termék be- és kikapcsolása FIGYELMEZTETÉS! (K ábra) A terméket ne merítse vízbe . Áramütés okozta sérülések kockázata áll fenn . Bekapcsolás Kerülje a termék folyó víz nélküli 1 . Nyomja meg és tartsa meg a használatát (szárazüzem) . Annak kapcsolózárat következtében a termék túlhevülhet, és 2 .
  • Page 193 ˜ Tisztítás és karbantartás 10a ] 2 . Vegye le a habfúvókát a habfúvó fejről 10 ] FIGYELMEZTETÉS! 3 . Tisztítsa meg az alkatrészeket le tiszta vízzel . Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, 4 . Hagyja az alkatrészeket teljes mértékben valamint ha a terméket nem használja, megszáradni .
  • Page 194 ˜ Javítás A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon A termék nem tartalmaz olyan részeket,   található jelzéseket . Ezek rövidítéseket melyeket a felhasználó megjavíthat . A (a) és számokat (b) tartalmaznak a termék átvizsgálásához vagy szereléséhez következő jelentéssel: 1–7: forduljon egy képzett szakemberhez .
  • Page 195 ˜ Garanciális ügyek Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású lebonyolítása nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük különleges kezelést igénylő hulladéknak kövesse az alábbi útmutatást: számítanak . A nehézfémek vegyjelei a Kérjük, kérdések esetére készítse elő következők: Cd = kadmium, Hg = higany, a pénztárblokkot és a cikkszámot Pb = ólom .
  • Page 196 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT               Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:   ...
  • Page 197 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10753 Version: 12/2023 IAN 434678_2304...

This manual is also suitable for:

434678 2304

Table of Contents

Save PDF