Download Print this page
Scheppach BASA1 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach BASA1 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach BASA1 Translation Of Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for BASA1:

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
1901501901
AusgabeNr.
1901501901_0202
Rev.Nr.
14/06/2024
BASA1
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bandsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka taśmowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
24
39
54
69
84
100
114

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BASA1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach BASA1

  • Page 1 Art.Nr. 1901501901 AusgabeNr. 1901501901_0202 Rev.Nr. 14/06/2024 BASA1 Bandsäge Originalbetriebsanleitung Band saw Translation of original instruction manual Pásová pila Překlad originálního návodu k obsluze Pásová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Szalagfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Pilarka taśmowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tračna pila...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 4 x M6 x 12 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 13 Montage ......................13 Bedienung ......................17 Arbeitshinweise ....................17 Transport ......................18 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................131 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9: Lieferumfang

    Haltevorrichtun- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir gen geschnitten werden. übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    – Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und kreissäge zum Schneiden von Baumästen oder sauber, um besser und sicherer arbeiten zu Holzscheiten. können. – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum – Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und Brennholzsägen. zum Werkzeugwechsel. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Betrieb, sollte eine schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie Staubabsaugungsanlage mit mindestens 20 m/s und bestimmungsgemäße Funktion untersucht Luftgeschwindigkeit angeschlossen werden. werden. • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- nen, die an der Maschine arbeiten weiter. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    • Nicht mit der Reinigung des Sägebandes begin- Sägetischgröße 313 x 302 x 25 mm nen, bevor dieses vollständig zum Stillstand ge- Sägetisch neigbar 0° bis 45° kommen ist. Werkstückgröße max. 400 x 400 x 80 mm Gewicht 18 kg 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Restrisiken

    • Verletzungen durch defektes Sägeband. Das Sä- 1 Inbusschlüssel SW 6 geband regelmäßig auf Unversehrtheit überprüfen. Aus verpackungstechnischen Gründen ist der Säge- • Verletzungsgefahr für Finger und Hände beim Sä- tisch nicht montiert. gebandwechsel. Geeignete Arbeitshandschuhe tragen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Sägetisch (7) sein; eine Korrektur kann (10) in dem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn auf- durch Lösen der Zylinderschrauben (34) vorge- schrauben. nommen werden. Hierfür wird ein Inbusschlüssel 4 mm (nicht im Lieferumfang enthalten) benötigt; die Schutzkappe entfernen (Abb. 5.1). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Deckelverriegelung unten (10) und oben (13) ten (46) verschieben, bis die Vorderkante der Füh- in umgekehrter Richtung wieder zu verschließen. rungsrollen unten (46) ca. 1 mm hinter dem Zahn- grund des Sägebandes liegt. • Schraube Aufnahmehalter unten (43) wieder fest- ziehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 • Mutter (50) wieder festziehen um die Schraube (49) • Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in um- zu fixieren. gekehrter Reihenfolge. • Bei Bedarf den Skalenzeiger (51) an der Gradskala (52) auf 0° justieren. (Abb. 11) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Bedienung

    • Sägetisch (7), nach vorne neigen, bis das ge- lelanschlag, um das Kippen oder Wegrutschen des wünschte Winkelmaß auf der Gradskala (52) ein- Werkstückes zu verhindern. gestellt ist • Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit • Feststellgriff (21) wieder festziehen. Handvorschub den Schiebestock verwenden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Transport

    Die Maschine darf nur am Rahmen oder an der Ge- vorgesehenen Schiebestockhalterung (48), an der Sei- stellplatte angehoben und transportiert werden. Nie- te der Säge, aufzubewahren. mals zum Transport an den Schutzeinrichtungen, den Einstellgriffen oder am Sägetisch anheben. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- trowerkzeug auf. geführt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Störungsabhilfe

    Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Brandflecken am Holz Sägeband stumpf Sägeband austauschen beim Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanleitung einstellen www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Device

    Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw blade direction The product complies with the applicable European directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Attachment ......................31 Operation ......................34 Working instructions ..................34 Transport ......................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................36 Electrical Connection..................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 131 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these oper- Manufacturer: ating instructions and your country’s applicable regu- Scheppach GmbH lations, you should observe the generally recognized Günzburger Straße 69 technical rules concerning the operation of woodwork- D-89335 Ichenhausen ing machines.
  • Page 27: Scope Of Delivery

    4. Intended use in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The bandsaw is designed to perform longitudinal and cross cuts on timber or wood-type materials. To cut round materials you must use suitable holding devices. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: General Safety Information

    – During non-use of the electric tool or prior to 9. Use protective equipment maintenance and when replacing tools such as – Wear protective goggles. saw blades, bits, milling heads. – Wear a mask when carrying out dust-creating work. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Make sure the blade guard (4) is in its lower position when the saw is being transported. • Safety guards are not to be used to move or misuse the machine. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Technical Data

    • Risk of injury for fingers and hands while changing Cutting speed 880 m/min saw band. Wear proper gloves. Passage height 0 - 100 mm • Risk of injury due to starting saw band while switch- Passage width 195 mm ing on the machine. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Before Starting The Equipment

    (10) cover locks. First unlock the top cover lock (13) with the help of the 6 mm Allen key (29) by turning this counter-clockwise. Then unlock the bottom cover lock (10) by unscrewing it coun- ter-clockwise. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 (8). The Bandsaw blade (22) should mm behind the tooth base of the saw band. also lie centrally on the saw band roller (8) here. • Retighten Allen screws for top retainer (40). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • Place the angle bracket between the Bandsaw • Then fit the guide rail for the parallel stop again (per blade (22) and saw table (7). Angle bracket not in- 9.2). cluded in the scope of supply. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Operation

    (22), it is possible to tilt the saw bench (7) feed, use the push stick. forwards from 0° - 45°. • For diagonal cuts, place the saw bench in the ap- propriate position and guide the workpiece on the fence. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Transport

    (25) with the right hand, whilst the flat We recommend that you clean the device immediately side lies on the saw bench (7). each time you have finished using it. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Storage

    Causes are: • Drag marks if connection lines are led through win- dow or door clearances. • Kinks due to improper attachment or routing of the connection line. • Cuts caused by running over the connection line. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Troubleshooting

    Saw blade jams during Blunt saw blade Change the saw blade cutting work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Page 40 Obsluha ......................49 Pracovní pokyny ....................49 Transport ......................51 Čištění a Údržba ....................51 Skladování ......................51 Elektrická přípojka ..................... 51 Likvidace a recyklace ..................52 Odstraňování závad ................... 53 Prohlášení o shodě .................... 131 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1-16) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací šroub Vážený zákazníku, Nosný váleček pilového pásu nahoře přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Pryžová...
  • Page 42: Rozsah Dodávky

    čení. Každé další, toto překračující použití, neodpo- pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte. vídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhu- jící osoba a ne výrobce. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43 – Jsou-li k dispozici přípojky pro odsávání prachu a odpojte od sítě. Odstraňte obrobek a uvolněte a záchytné zařízení, přesvědčete se, že jsou kotouč pily. Přístroj zapněte a znovu proveďte tato zařízení připojena a správně používána. řezací proces s nižším odporem proti posuvu. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Page 44 Opravy smí pro- být používány. vádět pouze odborný elektrikář; v jiném případě • Opotřebovanou vložku stolu vyměnit. nelze vyloučit úrazy provozovatele. • Nikdy stroj nespouštět, pokud jsou otevřené dve- ře chránící pilový pás resp. Oddělovací ochranné zařízení. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 45: Technická Data

    • Ohrožení zdraví běžícím pilovým pásem v případě Velikost obrobku, max. dlouhých vlasů a volného oděvu. Používejte osobní 400 x 400 x 80 mm ochrannou výbavu jako např. síťku na vlasy a těsně Celková hmotnost 18 kg přiléhavý pracovní oděv. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Page 46: Před Uvedením Do Provozu

    Následně odblokujte dolní pojistku víka (10) křížovou drážkou znovu pevně dotáhněte. tím, že ji vyšroubujete proti směru pohybu hodino- vých ručiček. • Otáčecí segment nastavte na 30° tím, že povolíte aretační madlo pro stůl pily (21) (obr. 2). 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 47 • Otevřete pojistný šroub pro horní nosný váleček pi- • Inbusový šroub podpěrného ložiska nahoře (35) lového pásu (14). znovu utáhněte. • Pro kontrolu polohy pilového pásu (22) pomalu otá- čejte rukou dolním nosným válečkem pilového pá- su (8). www.scheppach.com CZ | 47...
  • Page 48 • Matici (50) opět utáhněte, abyste šroub (49) zafixo- bu pilového pásu. vali. • Šroub uchycovacího držáku dole (43) znovu utáh- • V případě potřeby nastavte ukazatel stupnice (51) něte. na úhlové stupnici (52) na 0°. (Obr. 11) 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 49: Obsluha

    čistěte odsávací kanály. Následující bezpečné způsoby práce představují pří- spěvek pro bezpečnost práce, nemohou však být uplatněny pro každou aplikaci úplně nebo rozsáhle. Nemohou představovat všechny možné nebezpečné stavy a musí být pečlivě interpretovány. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Page 50 • Spusťte vedení pilového pásu (5) na obrobek (9.5). pilového pásu (5) nastaveno co nejblíže k obrobku • Zapněte pilu. (viz 9.5). • Přitiskněte obrobek pevně na stůl pily (7) a pomalu posouvejte do pilového pásu (22). 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51: Transport

    * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! bely s označením H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- povinné. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Page 52: Likvidace A Recyklace

    • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53: Odstraňování Závad

    Pilový pás zvolte podle potřeby Při práci dochází k Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází Očistěte pilový pás pryskyřice Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby www.scheppach.com CZ | 53...
  • Page 54: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 Operácie ......................64 Pracovné upozornenia ..................65 Preprava......................66 Čistenie a Údržba ....................66 Skladovanie ....................... 66 Elektrická prípojka ..................... 66 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............67 Odstraňovanie porúch ..................68 Vyhlásenie o zhode ................... 131 www.scheppach.com SK | 55...
  • Page 56: Úvod

    Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Page 57: Rozsah Dodávky

    činnosti rovnocenné s ta- Pásová píla slúži na pozdĺžne a priečne rezanie dreva kýmto použitím. alebo drevitých obrobkov. Guľaté materiály sa smú re- zať iba s vhodnými upínacími zariadeniami. www.scheppach.com SK | 57...
  • Page 58: Dôležité Upozornenia

    – Elektrický prístroj nepoužívajte na rezanie pa- 14. Dôkladne ošetrujte Vaše prístroje livového dreva. – Udržujte Vaše prístroje vždy ostré a čisté, aby ste mohli pracovať dôkladne a bezpečne. – Dodržiavajte predpisy pre údržbu a pokyny pre výmenu nástrojov. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 • Musia sa pritom dodržiavať príslušné bezpečnostné musia byť odborne opravené alebo vymenené predpisy proti úrazom a ostatné, všeobecne uzná- v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch vané bezpečnostne technické pravidlá. na obsluhu uvedené inak. www.scheppach.com SK | 59...
  • Page 60: Technické Údaje

    • Nebezpečenstvo zranenia prstov a rúk pohybujúcim výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- sa pílovým pásom pri neodbornom vedení obrob- hovať elektrický prístroj. ku. Zranenia vyvrhnutým obrobkom pri neodbornom pridržiavaní alebo vedení ako práca bez narážky. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (pozri obr. 10.2). Paralelný doraz musí byť nymi prácami na pásovej píle sa musí vytiahnuť sieťo- teraz rovnobežne k zárezu v stole píly (7); korekciu vá zástrčka. je možné vykonať uvoľnením skrutiek s valcovou hlavou (obr. 34). www.scheppach.com SK | 61...
  • Page 62 Pílový pás (22) by sa mal na- • Znovu pevne utiahnite inbusovú skrutku horného chádzať v strede kladky pílového pásu (2). Ak tomu oporného ložiska (35). tak nie je, tak musíte korigovať uhol sklonu hornej kladky pílového pásu (2). 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 • V prípade potreby dodatočne nastavte indikátor pätou zubu pílového pásu. stupnice (51) na stupňovej mierke (52) na 0°. (Obr. • Znovu pevne utiahnite skrutku dolného úchytného držiaka (43). • Uvoľnite inbusové skrutky dolných vodiacich kladiek (45). www.scheppach.com SK | 63...
  • Page 64: Operácie

    • Montáž novej vložky stola sa uskutočňuje v opač- robku. nom poradí. 9.12. Odsávacie hrdlo (obr. 1b) Pásová píla je vybavená odsávacím hrdlom (20) 100/40 mm na triesky. Zariadenie prevádzkujte iba s vhodným odsávaním. Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie kanály. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65: Pracovné Upozornenia

    • Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zaistiť proti spad- stupnici. nutiu na konci procesu rezania (napr. valčekovým • Pri oblúkových a nepravidelných rezoch rovnomer- stojanom atď.) ne posúvajte obrobok dopredu obidvoma rukami so stiahnutými prstami. Obrobok pridržujte rukami v bezpečnej oblasti. www.scheppach.com SK | 65...
  • Page 66: Preprava

    Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- vyžadujúce údržbu. né vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Trhliny pri zostarnutí izolácie. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. www.scheppach.com SK | 67...
  • Page 68: Odstraňovanie Porúch

    Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Pílový pás sa pri Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás práci zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kap- csoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 69...
  • Page 70 Összeszerelés ....................76 Kezelés ......................79 Használati utasítás ................... 80 Szállítás ......................81 Tisztítás és karbantartás ................... 81 Tárolás ....................... 81 Elektromos csatlakoztatás ................81 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............82 Hibaelhárítás ...................... 83 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 131 70 | HU www.scheppach.com...
  • Page 71: Bevezetés

    Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Page 72: Szállított Elemek

    Nem vállalunk szava- hosszanti és keresztirányú vágására szolgál. A kör tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári alakú anyagok csak megfelelő tartószerkezetek hasz- üzemek területen valamint egyenértékű tevékenysé- nálatával vághatók. gek területen van használva. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Page 73: Fontos Utasítások

    – Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap- – Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és hatják a mozgó részek. A szabadban történö zsír mentesen. munkálatoknál gumikesztyű és tapadós lábbeli ajánlatos. – Hosszú hajnál viseljen hajhálót. www.scheppach.com HU | 73...
  • Page 74 őket kézzel tartani. más megadva, a károsult biztonsági berende- • A laza töredékeket, forgácsot vagy a beszorult fa- zéseket és részeket szakszerüen egy elismert részeket sohasem szabad a forgo fűrészszalagnál szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse- eltávolítani. réltetni. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Page 75: Technikai Adatok

    • A tolóbotot a gépen a számára kijelölt tartószer- kezetben tárolja, hogy a normál munkahelyzetből Viseljen hallásvédőt! elérhető legyen, és mindig kéznél legyen. • Normál munkahelyzetben a kezelő a gép előtt he- A zaj halláskárosodást okozhat. lyezkedik el. www.scheppach.com HU | 75...
  • Page 76: Fennmaradó Kockázatokról

    A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, hogy sával (13), a fentiekkel ellenkező sorrendben. egy munkapadra, vagy egy biztos lábazatra rá kell fe- szesen csavarozni. Erre a célra a géplábban rögzítő- lyukak találhatóak. (15. ábra) 76 | HU www.scheppach.com...
  • Page 77 (8), néhányszor át kell forgatni a ságra merőleges irányban nyomja. Ekkor a fűrész- fűrészszalag görgőit. szalagnak (22) csak nagyon csekély mértékben (kb. • Húzza meg a fűrészszalag felső görgőjének biztosí- 1-2 mm) szabad kitérnie. tó csavarját (14). www.scheppach.com HU | 77...
  • Page 78 • Tolja a vezetőgörgőket (37) a fűrészszalag irányába! • Oldja ki a fűrészasztal rögzítőkarját (21) az óramuta- Figyelem! A vezetőgörgők (37) és a fűrészszalag tó járásával ellenkező irányba forgatva. (22) közötti távolság max. 0,5 mm lehet. (A fűrész- szalagnak nem szabad szorulnia) 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79: Kezelés

    • Az új fűrészszalagot (22) úgy helyezze fel, hogy az feszítőkengyelt (H). a fűrészszalag görgőinek (2+8) közepén fusson. A • Ügyeljen arra, hogy a párhuzamos ütköző (25) min- fűrészszalag (22) fogai mindig lefelé, a fűrészasztal dig párhuzamos legyen a fűrészszalaggal (22). felé nézzenek (6. ábra). www.scheppach.com HU | 79...
  • Page 80: Használati Utasítás

    (27) mindig elérhető helyen, a fűrész ol- • Egyenes vágáshoz használjon mindig vágási ütkö- dalánál erre tervezett kampón tárolja. zőt, hogy a munkadarabok borulását vagy csúszá- sát megakadályozza. • Vékony munkadarabok vágásához használjon mun- kadarab tolót. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Page 81: Szállítás

    A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN Soha ne emelje az asztalnál fogva! Szállításhoz a gé- rendelkezéseknek. A vásárló által használt hálózati pet hálóval fedje be. csatlakozó, valamint az általa használt hosszabbító ve- zeték is feleljen meg ezeknek az előírásoknak. www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • Motor áramtípusa őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- • Gép típuscímkéjének adatai helyen is. • Motor típuscímkéjének adatai - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Page 83: Hibaelhárítás

    Válassza ki a használati utasításban leírtak szerint a fűrészszagot. A fűrészszalag munka a fűrészszalag tompa Cserélje ki a fűrészszalagot. közben megragadt. a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić rękawice ochronne! Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudo- wą, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Page 85 Operacja ......................95 Wskazówki dotyczące pracy ................95 Transport ......................96 Czyszczenie i konserwacja ................96 Przechowywanie....................97 Połączenie elektryczne ..................97 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............98 Pomoc dotycząca usterek ................. 99 Deklaracja zgodności ..................131 www.scheppach.com PL | 85...
  • Page 86: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni- ków. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych Producent: w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Scheppach GmbH w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Günzburger Straße 69 powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- D-89335 Ichenhausen ploatacji urządzeń...
  • Page 87: Zakres Dostawy

    • Odrzucenie części gałęzi oraz części przedmiotów obrabianych. 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem Piła taśmowa służy do cięcia podłużnego i poprzecz- nego drewna lub obrabianych elementów drewnopo- dobnych. Materiały okrągłe można ciąć tylko przy uży- ciu odpowiednich przyrządów mocujących. www.scheppach.com PL | 87...
  • Page 88: Ważne Wskazówki

    – Nie używać zbyt słabego urządzenia lub przy- – Unikać nieodpowiednich pozycji rąk w których stawek do ciężkich prac. na skutek nagłego zsunięcia jednej lub obu rąk mogłoby dojść do zetknięcia z brzeszczotem piły. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Page 89 – Przed dalszym użyciem urządzenia sprawdzić • Maszyna jest wyposażona w wyłącznik bezpie- uważnie elementy zabezpieczające i lekko czeństwa, zabezpieczający przed ponownym włą- uszkodzone części, czy spełniają właściwe i czeniem po utracie zasilania. zgodne z przeznaczeniem funkcje. www.scheppach.com PL | 89...
  • Page 90: Dane Techniczne

    śmowej musi znajdować się w najniższej pozycji i w pobliżu stołu. • Podczas cięcia pod kątem przy nachylonym stole Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z należy umieścić ogranicznik równoległy w dolnej EN 61029. części stołu. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91: Ryzyko Rezydualne

    ściokątnych M6x12 do segmentu wychylnego (18). które nie został jeszcze uwidocznione, mogą nadal Nie dokręcać śrub zbyt mocno. występować. • Wychylić pilarkę na pozycję 0° i zablokować uchwyt blokujący stołu pilarki (21). www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92 (8). Taśma tnąca (22) powinna także (22) obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wska- tutaj znajdować się centralnie na rolce taśmy tnącej zówek zegara. (8). W przeciwnym razie należy jeszcze raz przesta- wić nachylenie górnej rolki taśmy tnącej (2). 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93 • Ponownie dokręcić śruby imbusowe dla dolnych krążków prowadzących (45). • Obrócić dolną rolkę taśmy tnącej (8) kilka razy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • Ponownie sprawdzić ustawienie dolnych krążków prowadzących (46) i w razie potrzeby wyregulować. www.scheppach.com PL | 93...
  • Page 94 • Szeroką taśmę tnącą stosuje się do wykonania pro- popychacza. stego cięcia. Ma to znaczenie przede wszystkim przy cięciu drewna. Taśma tnąca wykazuje tenden- cję do podążania za słojowaniem i dlatego lekko odbiega od żądanej linii cięcia. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95: Operacja

    • Podczas cięcia drewna okrągłego zabezpieczyć podczas każdego zastosowania. przedmiot obrabiany przed przekręceniem. Nie opisują on wszystkich możliwych, niebezpiecz- nych stanów i należy je ostrożnie interpretować. www.scheppach.com PL | 95...
  • Page 96: Transport

    (np. zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać czystą szmat- przy użyciu stojaka rolkowego, itp.) ką lub przedmuchiwać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdym użyciu. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97: Przechowywanie

    • Rodzaj prądu silnika nik można ponownie uruchomić. • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej ma- szyny Uszkodzone przewody połączenia elektrycznego • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej sil- Na elektrycznych przewodach zasilających powstają nika często uszkodzenia izolacji. www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wybrać piłę taśmową zgodnie z instrukcją obsługi Piła taśmowa zaklesz- Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową czona podczas pracy Piła taśmowa z zapieczonym Wyczyścić piłę taśmową smarem Prowadnica ustawiona nieprawi- Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z dłowo instrukcją obsługi www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Page 101 Rukovanje ......................110 Radne upute ...................... 110 Transport ......................111 Čišćenje i održavanje ..................111 Skladištenje ....................... 111 Priključivanje na električnu mrežu ..............112 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 112 Otklanjanje neispravnosti .................. 113 Izjava o sukladnosti ................... 131 www.scheppach.com HR | 101...
  • Page 102: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja Proizvođač: se pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za Scheppach GmbH rad konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Page 103: Opseg Isporuke

    Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga sljedeće napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu. uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede proizašle iz toga odgovornost snosi korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač. www.scheppach.com HR | 103...
  • Page 104 – Ako postoje priključci za uređaj za usisavanje i osigurajte da se list pile slobodno kreće. i prikupljanje prašine, provjerite jesu li oni pri- Uključite uređaj i ponovite rezanje sa smanje- ključeni i rabe li se ispravno. nom silom pomicanja. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Page 105 • Prilikom rezanja okruglog ili nepravilno oblikovanog • Prilikom rukovanja trakom pile i hrapavim materija- drva potrebno je rabiti napravu koja osigurava izra- lima nosite rukavice! dak od izvrtanja. www.scheppach.com HR | 105...
  • Page 106: Tehnički Podatci

    Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širinu • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum od 10 mm. pridržavanjem “Općih sigurnosnih napomena” i “Na- mjenske uporabe” te cijelog priručnika za uporabu. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107: Prije Stavljanja U Pogon

    • Dovoljno nategnuta traka pile ima metalan zvuk riti bočni poklopac (11) s donjom (10) i gornjom (13) kada se dodirne. blokadom poklopca obrnutim smjerom. • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u uporabi kako se ne bi prenategnula. www.scheppach.com HR | 107...
  • Page 108 • Demontirajte stol za piljenje (7). gornju blokadu poklopca (13) s pomoću imbus klju- • Olabavite vijak donjeg prihvatnog držača (43) (ra- ča veličine 6 mm (29) tako da ga okrenete nalijevo. čvasti ključ veličine 10). 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109 Rabite uređaj samo s prikladnim usisnim sustavom. • Ponovno pritegnite maticu (50) kako biste fiksirali Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale. vijak (49). • Po potrebi namjestite kazaljku (51) na kutnoj ljestvici (52) na 0°. (Sl. 11) www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Rukovanje

    One ne mogu opisati sva moguća • Izradak valja uvijek voditi objema rukama i drža- opasna stanja i valja ih pozorno tumačiti. ti ravno na stolu za piljenje (7). Time se sprječava uglavljivanje trake pile (22). 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Transport

    štenu traku pile, potrebno je ispiliti pomoćne rezove Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od pra- do prednje strane krivulje. Nakon toga moguće je šine ili vlage. ispiliti konačni polumjer. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • U slučaju isporuke novog električnog uređaja od njegove servisne službe. proizvođača privatnom kućanstvu on može omo- gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj službi proizvođača. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113: Otklanjanje Neispravnosti

    Odaberite traku pile prema priručniku za uporabu rada Traka pile zapinje Traka pile je tupa Zamijenite traku pile prilikom rada Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile Vodilica je loše namještena Namjestite vodilicu trake pile prema priručniku za uporabu www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Page 115 Uporaba ......................124 Delovna navodila ....................124 Prevoz ........................ 125 Čiščenje in vzdrževanje ..................126 Skladiščenje....................... 126 Električni priključek .................... 126 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............127 Pomoč pri motnjah ..................... 128 Izjava o skladnosti ..................... 131 www.scheppach.com SI | 115...
  • Page 116: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode D-89335 Ichenhausen in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Page 117: Obseg Dostave

    Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v varnostne napotke in jih varno shranit skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/ upravljavec in ne proizvajalec. www.scheppach.com SI | 117...
  • Page 118 – Če so na voljo priključki za odsesavanje prahu delovanec in preverite, ali list žage teče prosto. in zbiralna priprava, se prepričajte, da so pri- Vklopite napravo in ponovno izvedite postopek ključeni in pravilno uporabljeni. rezanja z zmanjšano močjo potiskanja. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119 • Pazite, da je izbira žaginega traku in hitrosti primer- na za obdelovanec, ki ga boste rezali. • Ne pričnite s čiščenjem žaginega traku, dokler se le-ta povsem ne zaustavi. www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120: Tehnični Podatki

    Maks. mere obdelovanca 400 x 400 x 80 mm traku pri dolgih laseh in ohlapnih oblačilih. Nosite Teža 18 kg osebno zaščitno opremo, kot so mrežica za lase in ozko prilegajoča se delovna oblačila. Tehnične spremembe so pridržane! 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121: Pred Zagonom

    • Obračalni segment nastavite na 30° tako, da sprosti- te ročaj za fiksiranje mize žage (21) (sl. 2). • Mizo žage (7) potisnite čez žagin list (22). www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122 • Zgornje vpenjalno držalo (39) zgornjih vodilnih valjev V nasprotnem primeru morate ponovno prilagoditi (37) prestavite tako, da je sprednji rob vodilnih valjev nagib za zgornji valj za trak žage (2). (37) pribl. 1 mm za osnovo zob žaginega traku. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Page 123 žagin trak (22). • Nastavitev preverite pred vsakim rezanjem in ga po • Žagin trak (22) odstranite z valjev žaginega traku (2 potrebi ponovno nastavite. + 8) in skozi režo v mizi žage (7). www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124: Uporaba

    • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- • Spenjalo (H) potisnite navzdol, da fiksirate vzpore- dostno osvetlitev. dni omejevalnik (25). • Ne pozabite, da mora vzporedni omejevalnik (25) vedno biti vzporeden z žaginim trakom (22). 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125: Prevoz

    žage, da jo vedno lahko uporabite. Med transportom se mora zaščitna priprava žaginega traku nahajati v najnižjem položaju in blizu mize žage. Nikoli ne dvigujte za mizo žage! Pred transportom pre- kinite električno napajanje stroja. www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Podatki na tipski ploščici motorja dardom VDE in DIN. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom. Pomembni napotki Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko mo- tor znova vklopite. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Page 127: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. www.scheppach.com SI | 127...
  • Page 128: Pomoč Pri Motnjah

    Izberite žagin trak v skladu z navodili za uporabo Žagin trak se pri delu Top žagin trak Zamenjajte žagin trak zatika Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak Vodilo je slabo nastavljeno Nastavite vodilo žaginega traku v skladu z navodili za uporabo 128 | SI www.scheppach.com...
  • Page 129 Motor Main Winding Black Blue Auxiliary Winding White White White Capacitance Brown Blue Switch Brown Micro switch Blue www.scheppach.com...
  • Page 130 www.scheppach.com...
  • Page 131: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 132 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

1901501901