Page 9
Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
Page 10
Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................18 Arbeitshinweise ....................21 Transport ......................24 Wartung ......................24 Lagerung ......................25 Elektrischer Anschluss ..................25 Sonderzubehör ....................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................28 Konformitätserklärung ..................167 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 12
• Jeder darüberhinausgehende Gebrauch gilt als materialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrich- nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende tungen (nicht im Lieferumfang enthalten) geschnitten Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür werden. trägt allein der Benutzer. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Risiko eines elektrischen Schla- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ges. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Beschädigungen unverzüglich aus. gegen Zurückschlagen sichert. • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- empfohlenen Sägebänder, die der Norm EN847-1 nen, die an der Maschine arbeiten, weiter. entsprechen. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
• Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen, • Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Sä- bevor dieses vollständig zum Stillstand gekommen geband bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. ist. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und enganliegende Arbeitskleidung tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Land zu Land variieren. Diese Information soll je- 1,1 kW (S6 40%) doch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- 0,56 kW (S1) Abgabeleistung P2 (kW) zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 0,74kW (S6 40%) Antrieb Drehstrom 400V Motor 3 Phasen ~ 50 Hz www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Nägel oder Schrauben usw. achten. Ersatzteilen nur Original-Scheppach-Teile. Ersatz- • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- teile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikel-Num- ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Page 19
Setzen Sie die Führungsschiene (7) ein, bis diese an den Sägetisch (24) anschlägt. Vorsicht: Quetschgefahr! Ziehen Sie die Flügelschrauben (35) leicht an. Heben Sie den Sägetisch (24) vorsichtig an. Setzen Sie den Sägetisch (24) auf die vorgesehe- nen Montagepunkte. (Abb. 6) www.scheppach.com DE | 19...
Page 20
Verwenden Sie nur geeignete Sägebänder. Für den – Drehen Sie den Stellknopf (28) im Uhrzeiger- einfacheren Sägebandwechsel kann die Führungs- sinn, wenn das Sägeband gegen die Vorder- schiene (7) zur Seite weggeschwenkt werden. seite der Säge läuft. (Abb. 2) 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
- Unterdruck bei empfohlener Luftgeschwindigkeit: Drücken Sie den grünen Taster „I“ (14), um die 1500 PA Säge einzuschalten. Warten Sie vor Beginn des - empfohlene Luftgeschwindigkeit: 20 ms Sägens ab, bis das Sägeband seine maximale Schnittgeschwindigkeit erreicht hat. www.scheppach.com DE | 21...
Page 22
• Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Par- • Verwenden Sie für wiederholtes Ausführen von bo- allelanschlag (6) verwendet werden. genförmigen, unregelmäßigen Schnitten eine Hilfs- • Der Parallelanschlag (6) kann auf beiden Seiten des schablone. Sägetisches (24) montiert werden. 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
Senken Sie die Sägebandführung (5) auf das getisch (24) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. Werkstück ab. Lockern Sie den Schnellspannhebel Winkelein- Schalten Sie die Bandsäge ein. (siehe 9.14) stellung (23) (Abb. 9). Neigen Sie den Sägetisch (24) nach vorne. www.scheppach.com DE | 23...
Page 24
Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt wer- ätzenden Mittel. den, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird. 24 | DE www.scheppach.com...
Page 25
überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der gigen VDE- und DlN-Bestimmungen entsprechen. Titelseite. www.scheppach.com DE | 25...
Page 26
15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 Zähne/ 73190708 Tiefenanschlag 7319 0710 Zoll gerade Schnitte und große Radien > 60 mm Schleifbandeinrichtung 7319 0710 Tischgestell 7319 0716 Einschaltautomatik, Typ ALV 2 7910 4010 Einschaltautomatik, Typ ALV10 7910 4020 26 | DE www.scheppach.com...
Page 27
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 27...
Page 28
Motoren auf demselben Strom- kreis. Motor überhitzt sich leicht. • Überlastung des Motors, ungenü- • Überlastung des Motors beim gende Kühlung des Motors Schneiden verhindern. Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist. 28 | DE www.scheppach.com...
Page 29
• Sägeband nachschärfen bzw. ge- gewellt geeignet für die Materialdicke eignetes Sägeband einsetzen (siehe Kapitel 15). Werkstück reißt aus bzw. • Schnittdruck zu hoch bzw. Säge- • Geeignetes Sägeband einsetzen splittert band für Einsatz nicht geeignet (siehe Kapitel 15). www.scheppach.com DE | 29...
Page 30
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
Page 31
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 32
Saw band direction We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Assembly and operation ..................40 Working instructions ..................43 Transport ......................45 Maintenance ...................... 46 Storage ......................46 Electrical connection ..................46 Special accessories ................... 47 Disposal and recycling ..................48 Troubleshooting ....................49 Declaration of conformity .................. 167 www.scheppach.com GB | 33...
Page 34
Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
Page 35
We assume no guarantee if the device is used The machine may only be used in the intended man- in commercial or industrial applications, or for equiv- ner. Any use beyond this is improper. alent work. www.scheppach.com GB | 35...
Page 36
Dress properly. Do not wear loose clothing or tools. Unmodified plugs and matching outlets will jewellery. Keep your hair and clothing away reduce risk of electric shock. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 36 | GB www.scheppach.com...
Page 37
Inspect the workpiece for nails, screws and other could result in a hazardous situation. foreign objects and remove them before starting work, if necessary. • Remove screwdrivers, saw waste etc. from the table before switching the tool on. www.scheppach.com GB | 37...
Page 38
Use a suction sys- • Set the adjustable guards such that they are as tem! close as possible to the workpiece. • Injuries due to defective saw band. Check the integ- rity of the saw band regularly. 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
74.5/80.5kg termine whether additional protective measures will be Extraction connection Ø 100 mm required or not based on this. Max. installation altitude 1000 m (above sea level) www.scheppach.com GB | 39...
Page 40
• With accessories as well as wearing parts and re- power data. placement parts use only original Scheppach parts. Spare parts can be obtained from your specialist Assembly tool (included in the scope of delivery) Scheppach dealer.
Page 41
(33) along the guide rail (7). Check that the saw band runs freely and does not In order to fix the parallel stop (6) in the desired touch the table inlay. position, press the clamping lever (33) down fully. www.scheppach.com GB | 41...
Page 42
= 0.5 mm table (24). - when moving the saw band by hand, the saw band Install a new saw band (26) in reverse order. must not touch the support roller). 42 | GB www.scheppach.com...
Page 43
• Use the push stick for processing narrow workpiec- es with manual advance. • Bring the saw table into the corresponding position for angled cuts and guide the workpiece on the par- allel stop. www.scheppach.com GB | 43...
Page 44
Switch the band saw on. (see 9.14) on the opposite side of the parallel stop (6). Press an edge of the workpiece against the par- allel stop (6), whilst the flat side lies on the saw table (24). 44 | GB www.scheppach.com...
Page 45
(fig. 25) (if the workpiece Notes: width allows this), in order to secure the workpiece • Transport is only permitted on a straight, even sur- against slipping. face. www.scheppach.com GB | 45...
Page 46
The insulation on electrical connection cables is often air at low pressure. damaged. We recommend that you clean the device directly after This may have the following causes: every use. • Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors. 46 | GB www.scheppach.com...
Page 47
73190706 When returning the motor always send in the com- Finest cutting work, smallest plete drive unit with switches. radii Non-ferrous metal up to 10 mm 6/0.65/2360 mm, 22 teeth/inch 73190707 straight cuts and curving work www.scheppach.com GB | 47...
Page 48
25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. 48 | GB www.scheppach.com...
Page 49
Motor overheats easily. • Overloading of the motor, insufficient • Avoid overloading the motor while cooling of the motor cutting. remove dust from the motor in order to ensure optimal cooling of the motor. www.scheppach.com GB | 49...
Page 50
(see chapter 15). Workpiece pulls away and/ • Excessive cutting pressure and/or • Insert suitable saw band (see chapter or splinters saw band not suitable for use 15). 50 | GB www.scheppach.com...
Page 51
Kandke kaitsekindaid. Tähelepanu! Lülitage seade enne montaaži, puhastamist, ümberehitust, korrashoidu, ladustamist ja transportimist välja ning lahutage vooluvarustusest. Saelindi suund Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 51...
Page 52
Enne käikuvõtmist ....................59 Ülespanemine ja käsitsemine ................59 Tööjuhised ......................62 Transportimine ....................64 Hooldus ......................64 ladustamine......................65 Elektriühendus ....................65 Eritarvik ......................66 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................66 Rikete kõrvaldamine ..................67 Vastavusdeklaratsioon ..................167 52 | EE www.scheppach.com...
Page 53
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
Page 54
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe- le. Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole siht- Laua kallutuspiirkond –11° kuni +45° otstarbekohane. võimaldab mitmekülgseid lõikamisvõimalusi, nt: • pikilõiked 54 | EE www.scheppach.com...
Page 55
Ärge kasutage adapterpistikuid koos õnnetusi põhjustada. kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut- Eemaldage enne elektritööriista sisselülita- mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör- elektrilöögi riski. leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 55...
Page 56
• Kasutage eranditult tootja poolt soovitatud saelinte, mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub mis vastavad normile EN847-1. halvasti hooldatud elektritööriistades. • Kasutage ainult käesolevas juhendis soovitatud tar- vikuosi. Ebasobivate tarvikuosade kasutamine võib põhjustada vigastusi. 56 | EE www.scheppach.com...
Page 57
• Sõrmede ja käte vigastamise oht töötava saelindi da ega kasutuskõlbmatuks teha. tõttu töödetaili asjatundmatu juhtimise korral. • Ärge lõigake töödetaile, mis kindlaks käeshoidmi- • Vigastusoht töödetail eemalepaiskumise tõttu as- seks liiga väikesed. jatundmatu hoidmise või juhtimise korral, nt ilma piirajata töötamisel. www.scheppach.com EE | 57...
Page 58
Kuigi emissiooni- ja immissioonitaseme vahel valitseb korrelatsioon, ei saa sellest usaldusväärselt järeldada, Laua kallutuspiirkond -11° – +45° kas täiendavad ettevaatusmeetmed on vajalikud või Tisches mitte. Kaal (230-240V) u 78,4/84,4kg Kaal (400V) u 74,5/80,5kg Imusüsteemi ühendus Ø 100 mm 58 | EE www.scheppach.com...
Page 59
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! ga (46) vaheplaadi (37) külge. Ja pingutage need Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega män- kergelt kinni. gida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Pistke jalakübarad (51) kandmikujalgadele (36). (joon. 4) www.scheppach.com EE | 59...
Page 60
Fikseerige lõikekiiruse seadistamise käsiratas (9) Pange piirdenurgik (ei sisaldu tarnekomplektis) alusseibi (43) ja kindlustusmutriga (42). vastu puitliistu ja saelaua sooneserva. Pingutage mutter (42) tugevasti kinni. Joondage laud piirdenurgikule välja ja pingutage laual kõik kuuskantpoldid tugevasti kinni. 60 | EE www.scheppach.com...
Page 61
14 Sulgege korpuseuks (2) mõlema ukselukustuse (3 (14). Oodake enne saagimise algust, kuni saelint ja 8) taaslukustamise teel. on saavutanud maksimaalse lõikekiiruse. Vajutage sae väljalülitamiseks punast klahvi “0” 9.11 Saelindi jooksu seadistamine, (joon. 20) (14). Saelint peaks jooksma mõlemal lindirattal keskel. www.scheppach.com EE | 61...
Page 62
• Kui masin on käigust võetud, nt pärast töö lõppu, siis 10.1 Paralleelpiiraja kasutamine laske saelint lõdvaks. Paigaldage järgmise kasuta- ja jaoks masinale vastav juhis saelindi pingutamise 10.1.1 Piiraja kõrgus (joon. 24) kohta. • Paralleelpiiraja (6) piirdesiinil (g) on kaks erineva kõrgusega juhtpinda. 62 | EE www.scheppach.com...
Page 63
(52) alati käepäraselt sae tagaküljel selleks Lõdvendage käepidepolti (b). ettenähtud tõukepulga hoidikus (16) (joon. 2, 17). Eemaldage fiksaatorpolt (c) (0°/ 45°). Pöörake ristipiirajat (30), kuni on seadistatud soo- vitud nurgamõõt. Ristipiirajal asuv nool (d) näitab seadistatud nurka. www.scheppach.com EE | 63...
Page 64
Me soovitame Teile: Määrige laua kallutussegmendid ja lindipingu- tusseadis kergelt üle. Puhastage saelinti regulaarselt. Puit jätab vaigu- jääke. Puhastamiseks soovitame vaigueemaldus- kontsentraati Pharmol HEK, art-nr 61009700. 64 | EE www.scheppach.com...
Page 65
1,5 ruutmillimeetrise, pikkusel üle 25 m vähe- Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse malt 2,5 ruutmillimeetrise ristlõikega. eest kaitsta. • Võrguühendus kaitstakse inertse 16 A kaitsmega. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. www.scheppach.com EE | 65...
Page 66
15 mm 73190705 • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava 12/0,5/2360 mm, 6 hammast/toll vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise Täppislõiketööd eest! • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. 66 | EE www.scheppach.com...
Page 67
• Seadistage saelindi juhik korrektselt • Vale saelint (vt 9.12) • Valige korrektne saelint (vt peatükki Töötamisel puidul põlemis- • Saelint nüri • Vahetage saelint välja plekid • Vale saelint • Valige korrektne saelint (vt peatükki www.scheppach.com EE | 67...
Page 68
• Saelint nüri, hambakuju ei sobi • Teritage saelint üle või kasutage või laineline materjali paksusele. sobivat saelinti (vt peatükki 15). Töödetail rebeneb või • Lõikesurve liiga suur või saelint • Kasutage korrektset saelinti (vt killuneb rakenduse jaoks ebasobiv peatükki 15). 68 | EE www.scheppach.com...
Page 69
Dėmesio! Prieš montuodami, valydami, permontuodami, atlikdami einamąją priežiūrą, laikydami ir transportuodami, išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo elektros srovės tinklo. Pjūklo juostos kryptis Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 69...
Page 71
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
Page 72
Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- našiems ruošiniams pjauti. Apvalias medžiagas lei- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse džiama pjauti tik su tinkamais laikančiaisiais įtaisais įmonėse arba panašiems darbams. (neįeina į komplektaciją). Dėl –11°–+45° stalo pasukimo srities yra įvairių pjovimo galimybių, pvz.: 72 | LT www.scheppach.com...
Page 73
Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilp- kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros ti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemo- srovės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali difikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų įvykti nelaimingų atsitikimų. kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. www.scheppach.com LT | 73...
Page 74
Nedels- dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų nei- dami pakeiskite pjūklo juostą, kurioje yra įtrūkimų ar giamai veikiamas elektrinio įrankio veikimas. kitokių pažeidimų. 74 | LT www.scheppach.com...
Page 75
• Stebėkite, kad būtų naudojami ir tinkamai nustatyti • Nenaudokite pjūklo malkoms pjauti. pjūklo juostos apsauginiai įtaisai. • Mašinoje sumontuotas saugos jungiklis, skirtas ap- • Laikykite rankas saugiu atstumu nuo pjūklo juostos. saugoti nuo pakartotinio įjungimo nutrūkus įtampos Naudokite siauriems pjūviams stūmiklį. tiekimui. www.scheppach.com LT | 75...
Page 76
400 x 548 mm vos. Pjovimo greitis 370 – 750 m/min. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Pjūklo juostos ilgis 2360 mm Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 mm. Aukštis iki stalo plokštės 490 mm 76 | LT www.scheppach.com...
Page 77
EN 1807-1 A.2 priedo pataisos koefi- • Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms cientą k3) garso slėgio lygiui darbo vietoje nustatytos dalims naudokite tik originalias „Scheppach“ dalis. spinduliuojamojo triukšmo vertės atitinka ISO 7960 J Atsarginių dalių įsigysite iš savo „Scheppach“pre- priede nurodytas darbo sąlygas.
Page 78
Montavimo medžiagos (įeina į komplektaciją): prie pjūklo stalo (24) (12 pav.). 4 šešiabriauniai varžtai M 8 x 16 (49) Susukite kreipiamąjį bėgelį (7) su pasukamąja da- 4 poveržlės A 8,4 (50) limi (54). (7 pav.) Dabar priveržkite visas jungtis ranka. 78 | LT www.scheppach.com...
Page 79
į dešinę. (3, 7 pav.) juostos rato viduryje. Apžiūrimoji kontrolė! Atidarykite korpuso duris (2), atrakindami abu durų užraktus (3 ir 8). (1 pav.) Pasukite durų laikiklį (34) į vidų, kad durys liktų ati- darytos. (7 pav.) www.scheppach.com LT | 79...
Page 80
Pjovimo greitį galima reguliuoti tik eksploatuojant tos kreipiamosios (5) rankoje laikomu šepečiu arba – Nesilaikant nurodymų, gali būti pažeistas įrengi- gremžtuku. Sakais pasidengusios pjūklo juostos ke- nys. lia pavojų darbo saugai ir jas reikia reguliariai valyti. 80 | LT www.scheppach.com...
Page 81
(iki 25 mm ruošinio storio). stalo griovelį (a). Atlaisvinkite T formos varžtą (b). Pašalinkite fiksavimo kaištį (c) (0°/ 45°). Sukite skersinę atramą (30), kol nustatysite pa- geidaujamą kampo matmenį. Skersinės atramos rodyklė (d) rodo nustatytą kampą. www.scheppach.com LT | 81...
Page 82
(2; 17 pav.). • Jei turite pjauti kreives, kurios naudojamai pjūklo juostai yra per siauros, tokiu atveju turite atlikti pa- galbinius pjūvius iki priekinės kreivės pusės, kad jie, pjaunant galutinius spindulius, būtų kaip me- dienos atliekos. 82 | LT www.scheppach.com...
Page 83
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. ka sakų likučius. Valymui rekomenduojame nau- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo doti sakų šalinimo koncentratą „Pharmol HEK“, dulkių arba drėgmės. gam. Nr. 61009700. Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. www.scheppach.com LT | 83...
Page 84
• Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu. 12/0,5/2360 mm, 6 dantys/colių Tikslūs pjovimo darbai Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Variklio gamintojas • variklio srovės rūšį; 84 | LT www.scheppach.com...
Page 85
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), www.scheppach.com LT | 85...
Page 86
(lemputės, kiti varikliai naudokite kitų įrenginių arba variklių. ir t. t.) Variklis šiek tiek perkaista. • Variklio perkrova, nepakankamai • Pjaudami neleiskite varikliui perkaisti. aušinamas variklis. nuvalykite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio aušinimas. 86 | LT www.scheppach.com...
Page 87
• Pagaląskite pjūklo juostą arba banguotas. storiui netinkama dantų forma naudokite tinkamą pjūklo juostą (žr. 15 skyrių). Ruošinys pleišėja arba • Per didelis spaudimas pjaunant arba • Naudokite tinkamą pjūklo juostą (žr. skilinėja. netinkama naudoti pjūklo juosta 15 skyrių). www.scheppach.com LT | 87...
Page 88
Ievērībai! Pirms montāžas, tīrīšanas, pārveidošanas, tehniskās uzturēšanas, glabā- šanas un transportēšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektroapgādes. Zāģa lentes virziens Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 88 | LV www.scheppach.com...
Page 89
Uzstādīšana un vadība ..................96 Darba norādījumse .................... 99 Transportēšana ....................102 Apkope ....................... 102 Glabāšana ......................103 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 103 Speciālie piederumi ................... 103 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 104 Traucējumu novēršana ..................105 Atbilstības deklarācija..................167 www.scheppach.com LV | 89...
Page 90
īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
Page 91
ģēšanai. Apaļos materiālus drīkst zāģēt, izmantojot nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. tikai piemērotas atturierīces (nav iekļautas piegādes komplektā). Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. www.scheppach.com LV | 91...
Page 92
Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek- respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive- troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu elektroinstrumentu. risku. 92 | LV www.scheppach.com...
Page 93
ārstu un ražotāju. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz- das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbinstrumenta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 93...
Page 94
• Veicot taisnus zāģējumus maza izmēra darba mate- Plūsmas ātrumam pie nosūkšanas īscaurules jābūt riāliem pret paralēlu atbalstu, jāizmanto bīdstienis. 20 m/s. Pazemināts spiediens 860 Pa. • Rīkojoties ar zāģa lenti un raupjiem materiāliem, lie- tojiet aizsargcimdus! 94 | LV www.scheppach.com...
Page 95
• Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Vis- *Darba režīms S6 40 %: pārējos drošības norādījumus” un “Noteikumiem nepārtrauktas lietošanas režīms ar periodisku slodzi atbilstošu lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. (cikla ilgums 10 min.) www.scheppach.com LV | 95...
Page 96
EN 1807-1 pielikumu A.2) skaņas spiediena līmenim • Piederumiem, kā arī nodilstošām detaļām un rezer- darba vietā noteiktie trokšņa emisijas vērtības ir, ņe- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās Scheppach mot par pamatu ISO 7960 pielikumā J minētos darba daļas. Rezerves daļas saņemsiet tuvākajā Schep- apstākļus.
Page 97
Iebīdiet transportēšanas rokturi (10) stiprināšanas Atkārtoti stingri pievelciet regulēšanas skrū- plāksnēs. Turklāt grieziet rokturi, līdz tas ir pilnīgi ves (18) uzgriezni. iebīdīts. (5. att.) www.scheppach.com LV | 97...
Page 98
Izmantojot regulēšanas pogu (28), var regulēt augšējā lentes riteņa slīpumu: Bīstami! Savainošanās risks arī apstādinātas zāģa – Grieziet regulēšanas pogu (28) pulksteņrādī- lentes gadījumā. Zāģa lentes nomaiņas gadījumā tāja virzienā, ja zāģa lente virzās pret zāģa lietojiet cimdus. priekšpusi. (2. att.) 98 | LV www.scheppach.com...
Page 99
Nospiediet zaļo pogu “I” (14), lai ieslēgtu zāģi. gulēta tās vadīkla. Tādējādi novērš piespiedējrullī- Pirms zāģēšanas sākšanas nogaidiet, līdz zāģa ša rievu veidošanos. Tas var radīt lentzāģa plātnes lente ir sasniegusi savu maksimālo griešanas āt- bojājumu. rumu. • Izmantojiet tikai uzasinātas zāģa lentes. www.scheppach.com LV | 99...
Page 100
Brīdinājums! Ja plīst lentzāģa lente vai siksna, veltnī- Pārbīdiet paralēlo atbalstu (6), līdz vajadzīgais ši var turpināt darboties, tādēļ nogaidiet ierīces pilnīgi izmērs ir atpazīstams uz vadsliedes (7) skalas apstādināto stāvokli, pirms jūs atverat atvienojošos skatstiklā. aizsargmehānismus. 100 | LV www.scheppach.com...
Page 101
Spiediet darba materiālu pret šķērsgriešanas zāģa lentes iestrēgšanu. šablonu un bīdiet to ar vienmērīgu padevi uz zā- • Padevei vienmēr jānotiek ar vienmērīgu spiedienu, ģa lenti. kas ir tieši pietiekams, lai zāģa lente bez problē- mām sazāģētu materiālu, bet neiesprūstu. www.scheppach.com LV | 101...
Page 102
Servisa informācija Atvienojiet tīkla kontaktspraudni un nogaidiet, Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas līdz rotējošais instruments apstājas. lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. 102 | LV www.scheppach.com...
Page 103
Ieslēgšanas automātiskā sistē- 7910 4010 das; ma, tips ALV 2 • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- Ieslēgšanas automātiskā 7910 4020 mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- sistēma, tips ALV10 bai. www.scheppach.com LV | 103...
Page 104
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 104 | LV www.scheppach.com...
Page 105
• Spriegums pārāk zems, bojāti tinu- • Uzticiet motoru pārbaudīt speciālis- nesasniedz darba ātrumu. mi, sadedzis kondensators tam. Uzticiet kondensatoru nomainīt speciālistam. Motors ir pārāk skaļš • Bojāti tinumi, bojāts motors • Uzticiet motoru pārbaudīt speciālis- tam. www.scheppach.com LV | 105...
Page 106
• Izasiniet zāģa lenti vai izmantojiet viļņains piemērota materiāla biezumam. piemērotu zāģa lenti (sk. 15. nodaļu). Detaļa izplīst vai sašķeļas • Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai • Izmantojiet piemērotu zāģa lenti (sk. zāģa lente nav piemērota lietošanai 15. nodaļu). 106 | LV www.scheppach.com...
Page 107
Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. m Observera! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 107...
Page 108
Före idrifttagning ....................115 Montering och manövrering ................115 Arbetsinstruktioner .................... 118 Transport ......................120 Underhåll......................121 Lagring ....................... 121 Elektrisk anslutning.................... 121 Specialtillbehör ....................122 Kassering och återvinning ................. 123 Felsökning ......................124 Försäkran om överensstämmelse ..............167 108 | SE www.scheppach.com...
Page 109
Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna .
Page 110
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för fästanordningar (ingår inte i leveransomfånget). kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd- ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter. 110 | SE www.scheppach.com...
Page 111
Elverktygets stickkontakt måste passa i elut- är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj- taget. Du får inte ändra stickkontakten på nå- ningen. got sätt. Använd inte adapterkontakter tillsam- mans med jordade elredskap. www.scheppach.com SE | 111...
Page 112
är fastklämda, kontrollera om • Använd endast de smörjmedel som rekommenderas delar är brutna eller så pass skadade att det i denna beskrivning. Användning av roterande delar inverkar på elverktygets funktion. kan orsaka personskador. 112 | SE www.scheppach.com...
Page 113
• Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd. • I sin normala arbetsposition befinner sig operatören • De personer som arbetar med maskinen får inte framför maskinen. distraheras. • Observera motorns och sågbandets rotationsrikt- ning. www.scheppach.com SE | 113...
Page 114
EN 1807 (korrektionsfaktor k3 beräknad enligt bilaga A.2 i EN 1807-1) för ljudtrycksni- Total höjd utan 1125 mm vå på arbetsplatsen, baseras på de i ISO 7960 bilaga J Underrede angivna arbetsförhållandena. Total höjd med 1655 mm Underrede 114 | SE www.scheppach.com...
Page 115
De angivna värdena är emissionsvärden och måste • Använd bara original-Scheppach-delar för tillbe- därmed inte tillika även representera säkra arbetsvär- hör liksom slitage- och reservdelar. Reservdelar den. beställs hos din Scheppach-återförsäljare. Även om det finns en korrelation mellan emissions- och •...
Page 116
9.7 Montering av parallellanslag (bild 3, 13) Var försiktig: Klämrisk! Placera parallellanslaget (6) med klämspaken (33) Lyft sågbordet (24) försiktigt. öppen på styrskenan (7) på sågbordet. Sätt sågbordet (24) på den därför avsedda monte- ringspunkten. (Bild 6) 116 | SE www.scheppach.com...
Page 117
Ta ut sågbandet (26) genom att ta bort det från Ställ in de övre styrrullarna (32) på den aktuella såg- sågbandrullarna och sätta in det genom slitsen i bandbredden. Styrningsrullarnas framkanter får högst sågbordet (24). nå till sågbandets kuggrund. www.scheppach.com SE | 117...
Page 118
• Använd en säker metod för skärning av tappar, t.ex. tolkas med gott omdöme. ett djupanslag. • Använd en styrningsanordning för skärning av små kilar. 118 | SE www.scheppach.com...
Page 119
(6) medan den platta sidan ligger på 10.1.4 Ställa in snittbredden (bild 11) sågbordet (24). • Vid längsskärning av trädelar måste parallellansla- Mata fram arbetsstycket jämnt längs parallellan- get (6) användas. slaget (6) och skjut in det i sågbandet (26). www.scheppach.com SE | 119...
Page 120
• Transport är endast tillåten på raka, plana ytor. testsågning efter varje ny inställning för att kont- • Beakta maskinens höga tyngdpunkt (tung upptill). rollera inställda mått. • m Obs: Om maskinen lutar kan den välta. Gör snittet enligt beskrivningen under 10.3. 120 | SE www.scheppach.com...
Page 121
Använd inga rengörings- eller lösningsme- över. del. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. till att det inte tränger in vatten i maskinen. • Sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 121...
Page 122
60 mm Specialtillbehör Artikelnummer Tvärsnittsmått 7312 0025 Cirkelskäranordning 7319 0710 Djupanslag 7319 0710 Slipbandsenhet 7319 0710 Bordsram 7319 0716 Automatisk inkoppling, typ ALV 2 7910 4010 Automatisk inkoppling, typ 7910 4020 ALV10 122 | SE www.scheppach.com...
Page 123
- Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. www.scheppach.com SE | 123...
Page 124
Motorn blir lätt överhettad. • Överbelastning av motorn, otillräck- • Undvik överbelastning av motorn vid lig kylning av motorn sågning. Ta bort damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. 124 | SE www.scheppach.com...
Page 125
• Slipa sågbandet igen eller använd ett vågigt inte till materialtjockleken lämpligt sågband (se kapitel 15). Arbetsstycket bryts av eller • Snittryck för högt eller sågbandet • Använd rätt sågband (se kapitel 15). splittras passar inte till användningen www.scheppach.com SE | 125...
Page 126
Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. m Huomio! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 126 | FI www.scheppach.com...
Page 127
Rakenne ja käyttö ....................134 Työohjeita ......................137 Kuljetus ......................139 Huolto ......................... 140 Varastointi ......................140 Sähköliitäntä ...................... 140 Erikoistarvikkeet ....................141 Hävittäminen ja kierrätys ................... 142 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 143 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 167 www.scheppach.com FI | 127...
Page 128
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
Page 129
Vain koneelle sopivia sahanteriä saa käyttää. Mää- • vinot leikkaukset räystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuus- • Kaarenmuotoiset ja epäsäännölliset leikkaukset ohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa ole- • Piikkien ja tappien leikkaukset vien ohjeiden huomioiminen. • Kulmikkaiden puiden reunojen leikkaukset www.scheppach.com FI | 129...
Page 130
Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu- Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja kun vaara kasvaa. vaatteesi loitolla liikkuvista osista. 130 | FI www.scheppach.com...
Page 131
• Älä käytä runsasseosteista pikaterästä (HSS-teräs) tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suo- olevia vannesahan teriä. ritettava tehtävä. • Varmista, että vannesahan terä on aina terävä ja puhdas, jotta melutaso pysyy alhaisena. www.scheppach.com FI | 131...
Page 132
• Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai • Liikkuva vannesahan terä altistaa sormien ja käsien kiinni juuttuneita puuosia vannesahan terän liikku- vammautumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan essa. epäasianmukaisesti. 132 | FI www.scheppach.com...
Page 133
EN 1807 (korjauskerroin k3 standardin EN 1807-1 liitteen A.2 mukaan laskettuna) mukaan äänen- Kokonaiskorkeus ilman 1125 mm painetasolle työpaikalla määritetyt melupäästöarvot Alusta täyttävät perustana olevan standardin ISO 7960 liit- Kokonaiskorkeus yhdessä 1655 mm teessä J mainitut työehdot. Alusta www.scheppach.com FI | 133...
Page 134
Asennustyökalu (kuuluu toimituksen sisältöön) • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain 1 kita-avain SW 10/13 alkuperäisiä Scheppach-osia. Voit ostaa varaosia 1 kuusiotappiavain SW 4 alueellasi toimivalta Scheppach-edustajalta. 1 kuusiotappiavain SW 5 • Ilmoita tilauksissa laitteen tuotenumerot ja valmis- tusvuosi.
Page 135
Kierrä mukana toimitetut ruuvit (49) aluslevyineen Rinnakkaisvasteen (6) kiinnittämiseksi haluttuun (50) niitä varten oleviin reikiin ja kiristä ne käsitiuk- asentoon on kiristysvipu (33) painettava kokonaan kuuteen. alas. Tarkasta, että vannesahan terä liikkuu vapaasti eikä koske pöytäsisäkkeeseen. www.scheppach.com FI | 135...
Page 136
Huolehdi siitä, että uusi vannesahan terä kulkee 9.12.2 Ohjainrullat, (kuva 20) kahden vannesaharullan keskellä. Vannesahan m Huomio! Jos ohjainrullat ovat tiiviisti kiinni vanne- terän hampaiden on osoitettava alaspäin saha- sahan terässä tai väärin säädettyinä, vannesahan terä pöydän suuntaan. juuttuu! 136 | FI www.scheppach.com...
Page 137
• Käytä pienien kiilojen leikkauksessa ohjauslaitetta. siä tai kata kaikkia tilanteita. Ne eivät voi huomioida • Perhosenmuotoisten piikkien ja tappien tai kiilojen kaikkia mahdollisia vaarallisia tilanteita ja niitä on tul- leikkaamiseksi sahapöytä on asetettava plus- ja mii- kittava huolellisesti. nusasentoon kulma-asteikolla. www.scheppach.com FI | 137...
Page 138
Paina työkappaleen reunaa rinnakkaisvastetta (6) vasten, kun lappea sivu on sahapöydän (24) 10.1.4 Leikkuuleveyden säätö (kuva 11) päällä. • Kun suoritetaan puuosien pitkittäisleikkauksia, täy- Työnnä työkappaletta tasaisella vauhdilla rinnak- tyy käyttää rinnakkaisvastetta (6). kaisvastetta (6) pitkin vannesahan terään (26). 138 | FI www.scheppach.com...
Page 139
(kuva 25) alaspäin suunnatulle puolelle (jos työ- kappaleen leveys sen sallii), jotta työkappale ei Ohjeita: luisu. • Kuljetuksen saa suorittaa vain suoralla, tasaisella m Huomio! Suosittelemme tarkastamaan sääde- pinnalla. tyt mitat aina uusien säätöjen tekemisen jälkeen. www.scheppach.com FI | 139...
Page 140
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen Syynä tähän voi olla: käyttökerran jälkeen. • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- den tai ovenraon läpi. • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- tu väärin. 140 | FI www.scheppach.com...
Page 141
Ei-rautametallit 10 mm:iin asti 6/0,65/2360 mm, 22 hammasta/ erikoistarvikkeet Tuotenumero tuuma 73190707 suorat leikkaukset ja käyräleik- poikkileikkaustulkki 7312 0025 kaukset Ympyränleikkauslaite 7319 0710 Muovit, ei-rautametallit 6/0,65/2360 mm, 10 hammasta/ 73190703 Syvyysvaste 7319 0710 tuuma Hiomalaikkalaite 7319 0710 www.scheppach.com FI | 141...
Page 142
25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. 142 | FI www.scheppach.com...
Page 143
• Älä käytä muita laitteita tai moottorei- tehoa. tunut (lamput, muut moottorit jne.) ta samassa virtapiirissä. Moottori ylikuumentuu • Moottorin ylikuormitus, riittämätön • Estä moottorin ylikuormitus leikkaa- herkästi. moottorin jäähdytys misen aikana. Poista pöly mootto- rista, jotta moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 143...
Page 144
(katso luku 15). paksuuteen Työkappale irtoaa tai rikkou- • Leikkauspaine on liian suuri tai • Aseta sopiva vannesahan terä (katso tuu palasiksi vannesahan terä ei ole käyttötilan- luku 15). teeseen sopiva 144 | FI www.scheppach.com...
Page 145
Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 145...
Page 146
Opbygning og betjening ..................153 Arbejdsinstrukser ....................156 Transport ......................158 Vedligeholdelse ....................159 Opbevaring ......................159 El-tilslutning ....................... 159 Specialtilbehør ....................160 Bortskaffelse og genbrug .................. 161 Afhjælpning af fejl ....................161 Overensstemmelseserklæring ................167 146 | DK www.scheppach.com...
Page 147
Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
Page 148
Runde materialer må kun sa- strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller ves med passende fastspændingsanordninger (med- industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis appara- følger ikke). tet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk- somheder samt til lignende arbejde. 148 | DK www.scheppach.com...
Page 149
Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværktøjet er slukket, før du til- slutter, opsamler eller bærer strømforsyningen og/eller batteriet. www.scheppach.com DK | 149...
Page 150
• Brug kun savbånd, der er anbefalet af producenten, de skal, og at de ikke sidder fast, om dele og som overholder standard EN847-1. er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet. 150 | DK www.scheppach.com...
Page 151
• I normal arbejdsposition befinder operatøren sig for- • Anvendes kabeltromle, skal ledningen være rullet an maskinen. helt ud. • Personer, som arbejder med maskinen, må ikke di- straheres under arbejdet. www.scheppach.com DK | 151...
Page 152
Emnet skal som minimum have en højde på 3 mm og Savbåndslængde 2360 mm en bredde på 10 mm. Højde til bordplade 490 mm Støjværdier Højde til bordplade ed under- 1025 mm stativ Støjemissionsværdierne, der er beregnet på arbejds- pladsen iht. Totalhøjde uden 1125 mm Understativ 152 | DK www.scheppach.com...
Page 153
De angivne værdier er rene emissionsværdier og ud- • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være gør ikke nogen garanti for sikre arbejdsværdier. originale dele fra Scheppach. Reservedele fås hos Selv om der er en forbindelse mellem emissions- og Scheppach-forhandleren.
Page 154
Spænd derefter forbindelserne håndfast til. Monteringsmateriale (medfølger ikke): 4 sekskantskruer M 8 x 16 (49) 9.7 Montering af parallelanslag (fig. 3, 13) 4 spændeskiver A 8,4 (50) Sæt parallelanslaget (6) med åbnet spændegreb (33) på styreskinnen (7) på savbordet. 154 | DK www.scheppach.com...
Page 155
Drej stilleknappen for savbåndspænding (1) imod ges med hånden, må det ikke røre ved støtterullen). urets retning, til savbåndet (26) er løsnet. (fig. 2, Åbn savbåndbeskyttelsesanordningen (4) ved at klappe den til høre. (fig. 7, 19) www.scheppach.com DK | 155...
Page 156
10. Arbejdsinstrukser • Brug en sikker metode til at save tapper f.eks. et dybdeanslag. Følgende anbefalinger er eksempler på, hvordan • Brug en styreanordning til at save små kiler. båndsave kan bruges på en sikker måde. 156 | DK www.scheppach.com...
Page 157
Sænk savbåndstyreskinnen (5) ned på emnet. (6). Tænd for båndsaven. (se 9.14) Tryk en kant af emnet ind mod parallelanslaget (6), mens den flade side hviler mod savbordet (24). www.scheppach.com DK | 157...
Page 158
Henvisninger: m Pas på! Vi anbefaler at udføre et prøvesnit ef- • Transport er kun tilladt på lige, plane overflader. ter hver ny indstilling for at afprøve det indstille- • Overhold maskinens tyngdepunkt (næsetung). de mål. 158 | DK www.scheppach.com...
Page 159
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart nem vinduer eller døråbninger. efter brug. • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. www.scheppach.com DK | 159...
Page 160
6/0,65/2360 mm, 10 tænder/ 73190703 tomme Cirkelskæreanordning 7319 0710 Kunststof, ikke-jernmetal over Dybdeanslag 7319 0710 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 tænder/ 73190708 Slibebåndsanordning 7319 0710 tomme lige snit og store radier > 60 mm Bordstel 7319 0716 160 | DK www.scheppach.com...
Page 161
• Rem knækket • Få maskinen kontrolleret af elin- • Motor, kabler eller stik defekte, stallatør sikringer sprunget • Få maskinen kontrolleret af en fagmand. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift dem ved behov www.scheppach.com DK | 161...
Page 162
• Savklinge uskarp, tandform ikke • Opslib savbåndet, eller anvend egnet egnet til materialetykkelsen savbånd (se kapitel 15). Emne rives op eller splintrer • Skæringstryk for højt, eller savbånd • Indsæt egnet savbånd (se kapitel 15). ikke egnet til formålet 162 | DK www.scheppach.com...
Page 163
230 V Motor Main Winding Secondary Winding Thermal Protector Black Blue Brown Capacitor Line Bank Brown End Wire Connector Blue Blue Brown Black Small Insert Switch Bule Brown Single Phase Common Socket Yellow/Green www.scheppach.com...
Page 167
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Page 168
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the BASA3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers