Download Print this page
Scheppach HBS25 Translation Of The Original Operating Instructions
Scheppach HBS25 Translation Of The Original Operating Instructions

Scheppach HBS25 Translation Of The Original Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5901513901
AusgabeNr.
5901513901_0001
Rev.Nr.
21/05/2024
HBS25
DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ........... 6
GB Band saw | Translation of the original
operating instructions .................................. 23
FR Scie à ruban | Traduction du mode d'emploi
original......................................................... 37
IT
Sega a nastro | Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali................................................ 52
NL Lintzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 67
ES Sierra de cinta | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 82
PT Serra de fita | Tradução do manual de
operação original......................................... 98
CZ Pásová pila | Překlad originálního provozního
návodu....................................................... 113
SK Pásová píla | Preklad originálneho návodu
na obsluhu................................................. 127
HU Szalagfűrész | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 141
PL Pilarka taśmowa | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................. 156
HR Tračna pila | Prijevod originalnog priručnika za
uporabu ..................................................... 171
SI
Tračna žaga | Prevod originalnih navodil za
uporabo ..................................................... 185
EE Lintsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge... 199
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo
instrukcijos vertimas.................................. 213
LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 227
SE Bandsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 241
FI
vannesaha | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 255
DK Båndsav | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 269

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HBS25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HBS25

  • Page 1 Art.Nr. 5901513901 AusgabeNr. 5901513901_0001 Rev.Nr. 21/05/2024 HBS25 DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ... 6 LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........213 GB Band saw | Translation of the original operating instructions ........23 LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ...........
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Richtlinien. 10 Arbeitshinweise ..........11 Reinigung und Wartung ........Einleitung 12 Transport............Hersteller: 13 Lagerung ............Scheppach GmbH 14 Elektrischer Anschluss ........Günzburger Straße 69 15 Reparatur & Ersatzteilbestellung......D-89335 Ichenhausen 16 Entsorgung und Wiederverwertung....Verehrter Kunde 17 Störungsabhilfe ..........
  • Page 7: Lieferumfang (Abb. 1-3)

    Gefährdungssituation, die, wenn sie schnitten werden. nicht vermieden wird, Sachschäden am Pro- WARNUNG dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden ande- rer Materialien als in der Bedienungsanleitung beschrie- ben. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Außenbereich geeignet sind. Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigne- zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- ten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines nen Leistungsbereich. elektrischen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Anwendungen • Schutzabdeckungen dürfen nicht zum Transport oder und Werkstoffe. Arbeiten bei einer für das zu sägen- unsachgemäßen Betrieb des Produkts verwendet de Material unsachgemäßen Geschwindigkeit kann werden. zum Bruch des Sägebandes und Körperverletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Schalten Sie das Produkt aus, wenn es nicht benutzt Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemer- wird. ken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie ei- • In der normalen Arbeitsposition befindet sich der Be- nen Arzt auf. diener vor dem Produkt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Einschätzung der Belastung verwen- det werden. WARNUNG Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Benötigtes Werkzeug: • Schlitzschraubendreher* (A) • 1 x Gabelschlüssel SW 10/13 mm* (B) • 1 x Innensechskantschlüssel 3 mm* (C) www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 (10). Verwenden Sie den Schlitzschraubendre- gestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeband nur her (A). minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen. • Das ausreichend gespannte Sägeband hat einen me- tallischen Klang, wenn es angetippt wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 (Abb. 1, 7d) 7. Schließen Sie nach erfolgter Einstellung die Gehäu- setüren (11) wieder und sichern Sie die Türverriege- 1. Bringen Sie den Sägetisch (7) in 45° Neigung. lungen (10). Verwenden Sie den Schlitzschraubendre- her (A). www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Bedienung

    Diese werden durch die Löcher in dem Standfuß (9) vorgegeben. WARNUNG Empfehlenswert ist eine kantennahe Montage. 2. Bohren Sie die Löcher (mindestens 6,5 mm Durch- Vergewissern Sie sich immer, dass das Einsatzwerk- messer) durch die Werkbank. zeug richtig montiert ist! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Arbeitshinweise

    Um die Spannkraft des Spannbügels (20a) zu erhö- schen Sie diese gegebenenfalls aus. hen, drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn, bis der Par- • Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille allelanschlag (20) ausreichend fixiert ist. während der gesamten Betriebsdauer. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Man kann freihändig entlang einer angerisse- problemlose Schneiden von Kurven und Radien. nen Linie schneiden oder entlang des Parallelanschlages, 1. Senken Sie die Sägebandführung (5) auf das Werk- womit ein besseres Ergebnis erzielt werden kann. stück ab (siehe 8.6). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    (7b) an der Vorderseite des Sägetisches (7). Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese 11.2.2 Tischeinlage (6) austauschen (Abb. 1, könnten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt- innere gelangen kann. Hinweise: • Tragen Sie Schutzhandschuhe. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Transport

    • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster Ersatzteile / Zubehör oder Türspalten geführt werden, Sägeband - Artikel–Nr.: 7901502604 • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Tischeinlage - Artikel-Nr.: 73220046 Führung der Anschlussleitung, • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung, 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Werkstück reißt aus bzw. split- Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeband einsetzen. tert. Sägeband für Einsatz nicht geeignet. Sägeband verläuft. • Sägebandführung • Sägebandführung einstellen. schlecht eingestellt. • Geeignetes Sägeband einsetzen. • Falsches Sägeband. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Eu-Konformitätserklärung

    Riemen ist nicht Riemen nachspannen wegt sich nicht korrekt gespannt 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung:...
  • Page 21 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 23 Unpacking ............European directives. Assembly............Operation ............Introduction 10 Working instructions........... Manufacturer: 11 Cleaning and maintenance ........ Scheppach GmbH 12 Transport............Günzburger Straße 69 13 Storage............... D-89335 Ichenhausen 14 Electrical connection .......... Dear Customer 15 Repair & ordering spare parts ......
  • Page 24: Scope Of Delivery (Fig. 1-3)

    The supplied band saw blade is only intended for the Failure to follow all instructions listed below may result sawing of wood! Do not use this blade for sawing fire- in electric shock, fire and/or serious injury. wood! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Work Area Safety

    A wrench or a key will ensure that the safety of the power tool is main- left attached to a rotating part of the power tool may tained. result in personal injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Additional Safety Instructions

    Use suitable tools (e.g. a wooden stick). tions" and the "Intended Use" together with the oper- ating manual as a whole are observed. • Set the adjustable guards such that they are as close as possible to the workpiece. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Technical Data

    Swing 200 mm • Remove the packaging material, as well as the pack- aging and transport safety devices (if present). Saw table size 300 x 300 mm • Check whether the scope of delivery is complete. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Assembly

    • It is possible to cut tighter radii with a narrow band If this is not the case, correct the angle of the top band saw blade than with a wide band saw blade. wheel (2). 3. To do this, open the wing nuts (13a). 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 5. Slide the top guide pins (26) in the direction of the guide pins (30). Use the 3 mm Allen key (C). band saw blade (17)! 4. Turn the bottom band wheel (8) clockwise a few times. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Operation

    The product must be mounted on a workbench for contin- 3. Place the product over the drilled holes congruent with uous use. the holes in the foot (9) and insert suitable screws* through the holes from above and tighten them. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Working Instructions

    • To cut dovetail-shaped tines, pins or wedges, put the 3. Turn the mitre gauge (19) until the desired angle has saw table into the corresponding position on the angle been set. scale. The arrow on the mitre gauge (19) indicates the set angle. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    The mitre gauge can be adjusted for eration. mitre cuts up to 45°. In combination with an inclined saw table, double mitre cuts can also be made. 1. Use the mitre gauge (19) as described under 9.3. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33: Maintenance

    (7). The insulation on electrical connection cables is often damaged. 7. Tension and adjust the band saw blade (17) (see 8.3, 8.4). This may have the following causes: www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Repair & Ordering Spare Parts

    • Item number lations may apply to the disposal of waste electrical • Type plate data and electronic equipment. Spare parts / accessories Band saw blade - Article no.: 7901502604 Table inlay - Article no.: 73220046 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Troubleshooting

    • Band saw blade resinous. • Clean the band saw blade. • Band saw blade guide • Adjust the band saw blade guide. poorly adjusted. Motor runs but saw blade does Belt is not Retighten belt not move correctly tensioned www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Eu Declaration Of Conformity

    18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Page 37: Introduction

    10 Consignes de travail........... 11 Nettoyage et maintenance ......... Introduction 12 Transport............Fabricant : 13 Stockage ............Scheppach GmbH 14 Raccordement électrique ........Günzburger Straße 69 15 Réparation et commande de pièces de re- change ............... D-89335 Ichenhausen 16 Élimination et recyclage ........
  • Page 38: Fournitures (Fig. 1-3)

    Les matériaux ronds doivent uniquement être coupés nants. en présence d’un dispositif de retenue adapté. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    électrique adapté fonctionne en effet de manière plus vir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le re- satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le indiquée. risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Service Après-Vente

    • Les couvercles de protection ne doivent pas être utili- mandés. Utiliser une vitesse inappropriée pour le ma- sés pour le transport ou une exploitation incorrecte du tériau à couper peut entraîner le bris de la lame-ruban produit. et des blessures. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Risques Résiduels

    • En position normale, l’opérateur se trouve devant le nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes produit. de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Outils nécessaires : • Tournevis plat* (A) • 1x clé plate, ouverture 10/13 mm* (B) • 1x clé à six pans creux 3 mm* (C) • 1x clé à six pans creux 4 mm* (D) 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 à ruban, à peu près au milieu des deux roues de guidage du ruban (2+8). Vous ne devez pouvoir pousser que très légèrement (env. 1-2 mm) la lame de scie à ruban. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 6. Resserrez les vis à six pans creux (26a) des goujons goujons de guidage inférieurs (30). Utilisez la clé à six de guidage supérieurs (26). Utilisez la clé à six pans pans creux 3 mm (C). creux 3 mm (C). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Utilisation

    • Le produit doit être installé de manière stable, autre- ment dit, vissé sur un établi de travail ou sur un bâti fixe. • C’est pour cette raison que la béquille (9) est dotée de trous de fixation. 1. Marquez les trous de perçage. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46: Consignes De Travail

    • Danger sanitaire dû aux poussières de bois et aux co- 2. Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez la peaux de bois. Portez impérativement un équipement fiche secteur de la prise secteur. de protection individuelle comme une protection des yeux. Utiliser un aspirateur ! 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 • Lors des travaux, placez toujours le guide de ruban de scie aussi près que possible de la pièce usinée. Faites attention à vos doigts, en particulier vers la fin de la coupe, et tenez-vous à distance de l'outil accessoire. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Nettoyage Et Maintenance

    5. Retirez la lame de scie à ruban (17) des deux roues core en service. de guidage du ruban (2+8) et retirez la lame de scie à ruban (17) de la fente de la table de scie (7). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Transport

    état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner enfants. une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Élimination Et Recyclage

    Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire rem- vice. sateur grillé. placer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant. Bobinages endommagés, Faire contrôler le moteur par un spécialiste. moteur défectueux. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: 18 Déclaration De Conformité Ue

    EN 62841-1:2015/A11:2022; Traduction de la déclaration de conformité originale EN IEC 62841-3-5:2022/A11:2022; Fabricant : EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013/A2:2021; D-89335 Ichenhausen AfPS GS 2019:01 PAK; Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le Responsable de la documentation :...
  • Page 52: Introduzione

    Montaggio ............Utilizzo..............Introduzione 10 Istruzioni di lavoro ..........Produttore: 11 Pulizia e manutenzione ........Scheppach GmbH 12 Trasporto............Günzburger Straße 69 13 Stoccaggio ............89335 Ichenhausen, Germania 14 Collegamento elettrico ........Egregio cliente, 15 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..
  • Page 53: Contenuto Della Fornitura (Fig. 1-3)

    La sega a nastro serve per il taglio longitudinale e trasver- sale di pezzi di legno o pezzi da lavorare contenenti le- gno. I materiali tondi possono essere tagliati solo con di- spositivi di arresto adatti. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54: Indicazioni Di Sicurezza

    Il rischio di l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con mag- scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- gior sicurezza mantenendosi entro il campo di poten- gamento danneggiati o aggrovigliati. za specificato. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 • Le coperture di protezione non devono essere utilizza- a una velocità non adeguata per materiale da segare te per il trasporto o per il funzionamento improprio del può causare la rottura della lama della sega a nastro prodotto. e provocare lesioni personali. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 • Spegnere l’apparecchio quando non viene utilizzato. zione (ad es. fumatori, diabetici). • L'operatore, in posizione di lavoro normale, si trova Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il davanti al prodotto. lavoro e consultare un medico. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57: Dati Tecnici

    Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione, estrarre la spina elettrica! Attrezzo necessario: • Cacciavite a intaglio* (A) • 1 x Chiave fissa SW 10/13 mm* (B) • 1 x Chiave a brugola da 3 mm* (C) www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 (2+8). La lama della nastro (8), ruotare più volte il volano inferiore del na- sega a nastro dovrebbe lasciarsi premere pochissimo, stro (8). circa 1-2 mm. 8. Stringere di nuovo il dado ad alette (13a). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 8. Controllare nuovamente la regolazione delle spine di guida superiori (26) e regolarle se necessario. 6. Se necessario, regolare il cuscinetto di sostegno infe- riore (28) come descritto in 8.5.4. 9. Se necessario, regolare nuovamente il cuscinetto di sostegno superiore (25) (vedere 8.5.1). www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Utilizzo

    Accertarsi, prima di ogni utilizzo, che il prodotto sia (9). funzionante. Si consiglia di effettuare il montaggio vicino al bor- 2. Praticare i fori (di almeno 6,5 mm di diametro) attra- verso il banco da lavoro. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61: Istruzioni Di Lavoro

    Non usare nastri per sega difettose! 2. Posizionare prima l'arresto parallelo (20) sulla parte posteriore del banco sega (7) e poi premere l'arresto parallelo (20) verso il basso. 3. Spostare l'arresto parallelo (20) e regolarlo in base al- la misura richiesta. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 è completamente fermata. 1. Impostare il banco sega (7) sull'angolo desiderato (ve- dere 9.4). 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Pulizia E Manutenzione

    8. Una volta completata la regolazione, richiudere gli della maniglia scivolose non permettono un comando sportelli del telaio (11) e fissare i blocchi degli sportelli e un controllo dell’attrezzo elettrico sicuri in situazioni (10). Utilizzare il cacciavite a intaglio (A). imprevedibili. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Trasporto

    è possibile inserire nuovamente il motore. • Denominazione del modello 14.2 Cavi di collegamento elettrico • Numero di articolo difettosi • Dati della targhetta identificativa Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Smaltimento E Riciclaggio

    Il taglio è ruvido o ondulato. Lama della sega a nastro Riaffilare la lama della sega a nastro e/o utilizzare una smussata, forma del dente lama a nastro appropriata. non adatta per lo spessore del materiale. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66: Dichiarazione Di Conformità Ue

    è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Dawid Hudzik Günzburger Str. 69 Marchio: SCHEPPACH D-89335 Ichenhausen Denominazione art.: HBS25 N. art. 5901513901 Ichenhausen, 21.05.2024 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* Simon Schunk * L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa...
  • Page 67 11 Reiniging en onderhoud ........12 Transport............Inleiding 13 Opslag..............Fabrikant: 14 Elektrische aansluiting ........Scheppach GmbH 15 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Günzburger Straße 69 16 Afvalverwerking en hergebruik......D-89335 Ichenhausen 17 Verhelpen van storingen ........Geachte klant, 18 EU-conformiteitsverklaring .........
  • Page 68 Beoogd gebruik verwondingen kan leiden. De lintzaag wordt gebruikt voor het langszagen en dwars- zagen van houten blokken of houtachtige werkstukken. Ronde materialen mogen alleen worden gezaagd met ge- schikte houders. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Het indringen van water in een elek- worden gemonteerd, moeten deze worden aange- trisch apparaat vergroot het risico op een elektrische sloten en juist worden toegepast. Het gebruik van schok. een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 • Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om ze nog met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hier- goed met uw hand vast te kunnen houden. mee wordt de veiligheid van het elektrische gereed- schap gewaarborgd. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 • Bij versteksneden met een schuine zaagtafel moet de dat het elektrische apparaat wordt gebruikt. parallelaanslag worden aangepast aan het onderste deel van de zaagtafel. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Het product voor de ingebruikstelling in ieder geval 62841. volledig monteren! Geluidsdrukniveau L 77,4 dB WAARSCHUWING Onzekerheid K 3 dB Geluidsvermogensniveau L 90,4 dB Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- contact voordat u instellings-, onderhouds- Onzekerheid K 3 dB of reparatiewerkzaamheden uitvoert! 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 (10) vast. Gebruik de platte schroevendraaier (A). in het midden tussen de beide bandrollen (2+8) wor- den vastgesteld. Hierbij mag het lintzaagblad slechts minimaal (ca. 1-2 mm) worden aangedrukt. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 (11) weer en zet u de deurvergrendelin- nieuw af (zie 8.5.1). gen (10) vast. Gebruik de platte schroevendraaier (A). 8.5.3 Stel de onderste opnamehouder (29) af (afb. 1, 7d) 1. Zet de zaagtafel (7) 45° schuin. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Het product moet voor continu gebruik op een werkbank van bovenaf geschikte schroeven* door de gaten en worden gemonteerd. draai ze vast. • Laat het inzetgereedschap op volle toeren komen * = niet altijd meegeleverd! voordat u het in het werkstuk zaagt. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 1. Schuif de afschuiningsaanslag (19) in de groef van de • Tijdens werkzaamheden de zaagbladgeleiding altijd zaagtafel (7). zo dicht mogelijk tegen het werkstuk plaatsen. 2. Draai de kartelmoer (19a) los. • Werk alleen bij daglicht of bij geschikt kunstlicht. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    1. Stel de parallelaanslag (20) in zoals beschreven on- Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- der 9.2. contact voordat u instellings-, onderhouds- 2. Laat de zaagbladgeleider (5) op het werkstuk zakken of reparatiewerkzaamheden uitvoert! (zie 8.6). www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 (10) vast. Gebruik de platte schroevendraaier (A). 9. Monteer de U-versteviging (7a) aan de voorkant van de zaagtafel (7) met behulp van de beide verzonken bouten M6x18 en de beide kartelmoeren (7b). 11.2.2 Tafelinzetstuk (6) vervangen (afb. 1, Aanwijzingen: • Draag veiligheidshandschoenen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79: Elektrische Aansluiting

    15.2 Service-informatie contactdoos is getrokken, • Scheuren door veroudering van de isolatie. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80: Afvalverwerking En Hergebruik

    Zaagdruk te hoog resp. lint- Plaats een geschikt lintzaagblad. tert. zaagblad niet geschikt voor gebruik. Lintzaagblad loopt scheef. • Zaagbladgeleider ver- • Stel de zaagbladgeleider bij. keerd ingesteld. • Plaats een geschikt lintzaagblad. • Verkeerde lintzaagblad. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 62841-1:2015/A11:2022; Vertaling van de originele conformiteitsverklaring EN IEC 62841-3-5:2022/A11:2022; Fabrikant: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013/A2:2021; D-89335 Ichenhausen AfPS GS 2019:01 PAK; Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het...
  • Page 82: Introducción

    11 Limpieza y mantenimiento ......... 12 Transporte............Introducción 13 Almacenamiento ..........Fabricante: 14 Conexión eléctrica..........Scheppach GmbH 15 Reparación y pedido de piezas de repuesto..Günzburger Straße 69 16 Eliminación y reciclaje........D-89335 Ichenhausen (Alemania) 17 Solución de averías..........Estimado cliente: 18 Declaración de conformidad UE ......
  • Page 83: Descripción Del Producto (Figs. 1-19)

    Destornillador para tornillos de cabeza nes graves. ranurada 1 × Llave de boca SW 10/13 1 × Llave Allen de 3 mm 1 × Llave Allen de 4 mm 1 × Llave Allen de 5 mm 1 × Sierra de cinta 1 × Manual de instrucciones www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    Existe un mayor ries- emplearse de forma correcta. El uso de un aspira- go de descarga eléctrica si su cuerpo está en contac- dor de polvo puede reducir los riesgos derivados del to con la tierra. polvo. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    • No utilice nunca el producto con dispositivos de pro- garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo tección o sin dispositivos de seguridad. segura. • No procese ninguna pieza de trabajo que sea dema- siado pequeña para mantenerla en la mano de forma segura. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86: Riesgos Residuales

    • En cortes a inglete con la mesa de aserrado inclinada, de manejar la herramienta eléctrica. se debe alinear el tope paralelo sobre la parte inferior de la mesa de aserrado. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87: Datos Técnicos

    • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el que las personas que se encuentren cerca hagan lo tipo de producto y su año de construcción. mismo. Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88: Montaje

    • Las cintas de aserrado de dientes finos efectúan un de la rueda de cinta superior (2). corte más limpio, pero también más lento, que las cin- 3. Abra para ello la tuerca de mariposa (13a). tas de dientes gruesos. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 3. Vuelva a apretar el tornillo Allen (27a) del soporte de alojamiento superior (27). Utilice la llave Allen de 3 La hoja de sierra de cinta quedará inservible si los dien- mm (C). tes tocan el pasador de la hoja de sierra de cinta en marcha. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 (7) en ángulo recto con la hoja de sierra de cinta (17), coloque el tornillo de tope final (31) a la po- sición deseada y vuelva a apretar la contratuerca (31a). Utilice la llave de boca calibre 10/13 (B). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91: Manejo

    (15). • Tenga en cuenta el sentido de marcha de la herra- mienta intercambiable. 3. Apriete la tuerca de mariposa (22) y el mango de fija- ción (23). www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92: Indicaciones De Trabajo

    (20) hacia la hoja de sierra de cinta (17). correspondiente en la escala angular. 5. Con el taco deslizante (21), introduzca siempre la pie- za de trabajo hasta el final con un avance uniforme a lo largo del tope paralelo. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93: Limpieza Y Mantenimiento

    A conti- nuación, se puede aserrar el radio definitivo. 11 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94: Mantenimiento

    Cambiar la inserción de la mesa (6) • dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado in- (fig. 1, 19) correctos de la línea de conexión, • zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión, Notas: • Lleve guantes de protección. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios Hoja de sierra de cinta - n.º de art.: 7901502604 Inserción de la mesa - n.º de art.: 73220046 www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96: Solución De Averías

    • Ajustar la guía de la hoja de sierra de cinta. • Guía de hoja de sierra de cinta mal ajustada. El motor funciona, pero la hoja La correa no está Retensado de la correa de sierra de cinta no se mueve. correctamente tensada 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97: Declaración De Conformidad Ue

    18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: HBS25 N.º...
  • Page 98: Introdução

    10 Instruções de trabalho........107 11 Limpeza e manutenção........109 Introdução 12 Transporte............110 Fabricante: 13 Armazenamento..........110 Scheppach GmbH 14 Ligação elétrica ..........110 Günzburger Straße 69 15 Reparação e encomenda de peças sobresse- D-89335 Ichenhausen, Alemanha lentes..............110 Estimado cliente, 16 Eliminação e reciclagem ........
  • Page 99: Âmbito De Fornecimento (Fig. 1-3)

    à situação potencialmente perigosa que, se madeira. Os materiais redondos só podem ser cortados não for evitada, poderá resultar em danos com o dispositivo de fixação adequado. materiais ao produto ou património/proprie- dade. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100: Indicações De Segurança

    A utilização de uma linha de prolongamento ade- cificada. quada para a área exterior diminui o risco de um cho- que elétrico. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 • As tampas protetoras não podem ser utilizadas para o transporte ou funcionamento incorreto do produto. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102: Dados Técnicos

    • Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado. balho imediatamente e consulte um médico. • Na posição de trabalho normal, o operador encontra- se à frente do produto. Dados técnicos Motor de corrente alternada 230 - 240 V~ 50 Hz 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103: Desembalar

    Antes de qualquer ajuste, tarefa de conserva- ção ou de reparação, deve-se retirar a ficha de rede da tomada! Ferramentas necessárias: • Chave de parafusos de fenda* (A) • 1 x chave de boca tam. 10/13 mm* (B) www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 (8). Se não for esse o caso, deve- 1. Para esticar a lâmina de serra de fita (17), rode o pa- se ajustar novamente a inclinação da polia superior rafuso de aperto (1) em sentido horário. da fita (2). 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 3. Aperte bem novamente os dois parafusos de sextava- terno (26a) das cavilhas de guiamento superiores do interno (30a) das cavilhas de guiamento inferiores (26). Utilize a chave Allen de 3 mm (C). (30). Utilize a chave Allen de 3 mm (C). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106: Operação

    ça (11a) encaixam corretamente nas portas da caixa (11). • Para este efeito, existem furos de fixação no pé de suporte (9). 1. Marque os orifícios. – Posicione o produto do modo como deverá ser instalado posteriormente. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107: Instruções De Trabalho

    2. Se o produto não for utilizado, retire a ficha de rede da tomada elétrica. • Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas de madeira. Usar equipamento de proteção individual ne- cessário, como proteção ocular. Utilizar sistema de aspiração! www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 • Ao trabalhar com o guia da lâmina de serra, esteja 2. Segure a peça de trabalho contra o batente da régua sempre o mais perto possível da peça. de corte transversal (19) e horizontalmente sobre a mesa de serrar (7). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109: Limpeza E Manutenção

    (10). Utilize a chave de parafusos de – Deixe o motor arrefecer. fenda (A). 3. Desmonte o reforço em U (7a), removendo as duas porcas serrilhadas (7b) e os dois parafusos de cabeça escariada M6x18 da mesa de serrar (7). www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110: Transporte

    Armazene peças que Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade. possam causar ferimentos fora do alcance de outras pes- Guarde o manual de instruções junto do produto. soas e de crianças. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111: Informações De Assistência

    Peça a um eletricista para inspecionar a tensão. Peça não alcança a velocidade de rolamentos danificados, con- a um técnico para inspecionar o motor. Peça a um téc- funcionamento. densador queimado. nico para substituir o condensador. www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112: Declaração De Conformidade Ue

    EN 62841-1:2015/A11:2022; Tradução da declaração de conformidade original EN IEC 62841-3-5:2022/A11:2022; Fabricante: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013/A2:2021; D-89335 Ichenhausen AfPS GS 2019:01 PAK; Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o Representante autorizado responsável pela...
  • Page 113: Úvod

    Montáž ............... 118 Obsluha.............. 121 Úvod 10 Pracovní pokyny..........121 Výrobce: 11 Čištění a údržba ..........123 Scheppach GmbH 12 Přeprava............. 124 Günzburger Straße 69 13 Skladování ............124 D-89335 Ichenhausen 14 Elektrické připojení..........124 Vážený zákazníku, 15 Oprava & objednávka náhradních dílů....124 Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým...
  • Page 114: Rozsah Dodávky (Obr. 1-3)

    (se síťo- VAROVÁNÍ vým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo na elekt- rický nástroj poháněný akumulátorem (bez síťového ka- Dodávaný pilový pás je určen výlučně k řezání dřeva! belu). Nepoužívejte jej k řezání palivového dříví! 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115: Bezpečnost Na Pracovišti

    škozené, že je omezena funkčnost elektrického holu nebo léků. Okamžik nepozornosti při používání nástroje. Poškozené díly nechte před používáním elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha ne- hod je špatně udržovaný elektrický nástroj. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116 • Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s provozním napětím na typovém • Při řezání na pokos s nakloněným stolem pily je třeba štítku. paralelní doraz umístit na spodní díl stolu pily. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117: Technické Údaje

    Kolísavost K 3 dB Hladina akustického výkonu L 90,4 dB Kolísavost K 3 dB Uvedené hodnoty hlukových emisí byly měřeny normova- nou zkušební metodou a mohou být použity ke srovnání elektrického nástroje s jiným. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118: Rozbalení

    • 1 x vidlicový klíč vel. 10/13 mm* (B) • 1 x šroub s vnitřním šestihranem 3 mm* (C) • 1 x šroub s vnitřním šestihranem 4 mm* (D) • 1 x šroub s vnitřním šestihranem 5 mm* (E) 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 1. Povolte šroub s vnitřním šestihranem (28a) spodního (C). opěrného ložiska (28). Použijte inbusový klíč 3 mm 2. Horní opěrné ložisko (25) přesuňte natolik, aby se (C). přestalo dotýkat pilového pásu (17) (vzdálenost max. 0,5 mm). www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 Není-li posuvná tyč (21) používaná, musí být vždy ulože- 4. Pokud by nebyl stůl pily (7) nastavený do pravého úh- na v držáku (32). lu k pilovému listu (17), musí se koncový dorazový šroub (31) znovu seřídit. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121: Obsluha

    1. Zapojte síťovou zástrčku do řádně jištěné síťové zá- • Ohrožení zdraví dřevěným prachem nebo dřevěnými suvky. třískami. Bezpodmínečně používejte osobní ochranné vybavení, jako je ochrana zraku. Použijte odsávací 2. Stiskněte spínač pro zapnutí/vypnutí (12) označený „I“ zařízení! pro zapnutí výrobku. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122 žadovat zatažení obrobku zpět. Pokud je zpětné zata- 8.6). žení přesto nevyhnutelné, měla by se pásová pila na- 2. Zapněte pilu, jak je popsáno v 9.1. před vypnout. Obrobek by měl být zatažen zpět teprve poté, co se pilový pás úplně zastaví. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123: Čištění A Údržba

    1. Uveďte stůl pily (7) do náklonu 45° (viz 9.4). 2. Vytlačte opotřebenou stolní vložku (6) zespodu naho- ru ze stolu pily (7). 3. Montáž nové stolní vložky (6) probíhá v opačném po- řadí. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124: 12 Přeprava

    Obaly prosím likvidujte způso- Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným bem šetrným k životnímu prostře- předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná vedení dí. se stejným označením „H05VV-F“. Potisk typového označení na přívodním kabelu je povin- ný. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125: Odstraňování Poruch

    • Vyměňte pilový pás. • Pilový pás zanesený pry- • Vyčistěte pilový pás. skyřicí. • Nastavte vedení pilového pásu. • Špatně nastavené vedení pilového pásu. Motor běží, ale kotouč pásové Řemen není Dopnutí řemene pily se nepohybuje správně napnutý www.scheppach.com CZ | 125...
  • Page 126: Eu Prohlášení O Shodě

    18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: HBS25 Č. výr.
  • Page 127: Úvod

    Montáž ............... 132 Obsluha.............. 135 Úvod 10 Pracovné pokyny..........136 Výrobca: 11 Čistenie a údržba ..........137 Scheppach GmbH 12 Preprava............. 138 Günzburger Straße 69 13 Skladovanie............138 D-89335 Ichenhausen 14 Elektrická prípojka..........138 Vážený zákazník, 15 Oprava a objednávanie náhradných dielov..138 Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Page 128: Rozsah Dodávky (Obr. 1 - 3)

    VAROVANIE zorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie Dodaný pílový pás je určený výlučne na rezanie dreva! napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). Nepoužívajte ho na pílenie palivového dreva! 128 | SK www.scheppach.com...
  • Page 129 či liekov. Chvíľka nepozor- tívne ovplyvňuje funkciu elektrického náradia. nosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k Pred použitím elektrického náradia dajte poškode- vážnym zraneniam. né diely opraviť. Príčinou mnohých úrazov je ne- správna údržba elektrických náradí. www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 – Pred vykonaním akýchkoľvek čistiacich prác výro- bok vypnite. VAROVANIE – Nechajte vychladnúť motor. Dodaný pílový pás je určený výlučne na rezanie dreva! Nepoužívajte ho na pílenie palivového dreva! POZOR Zuby pílového pásu musia smerovať nadol. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131: Technické Údaje

    Na  zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľ- ných poranení odporúčame osobám s implantátmi pre- Hladina akustického výkonu L 90,4 dB konzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom im- Neistota K 3 dB plantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132: Vybalenie

    • Dostatočne upnutý pílový pás má kovový zvuk, keď opravou vytiahnite sieťovú zástrčku! po ňom poklepete. Potrebné náradie: • Ak sa pílový pás dlhší čas nebude používať, uvoľnite ho, aby sa nepretiahol. • Plochý skrutkovač* (A) • 1x vidlicový kľúč veľ. 10/13 mm* (B) 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 10/13 (B). (25+28) aj vodiace kolíky (26+30). 6. Postupujte podľa pokynov v časti 8.5.4. 1. Otvorte dvere skrine (11) uvoľnením blokovania dverí (10). Použite plochý skrutkovač (A). www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 1. Nastavte stôl píly (7) do vodorovnej polohy 90°. 2. Toto nastavenie je preddefinované pomocou koncovej 1. Zapojte hadicu vhodného odsávacieho systému* (na- dorazovej skrutky (31). pr. priemyselného vysávača) priamo na 4-dielnu súpravu odsávacieho hrdla (16). * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135: Obsluha

    (15) nastavená požadovaná uhlová miera. • V  prípade už spracovaného dreva dávajte pozor na 3. Utiahnite opäť krídlovú maticu (22) a blokovaciu ruko- cudzie telesá, ako napr. klince alebo skrutky atď. väť (23). • Dodržiavajte smer chodu vloženého nástroja. www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 136: Pracovné Pokyny

    • Pri rezaní guľatiny alebo nepravidelne tvarovaného opisu v kapitole 9.3. dreva by sa malo použiť zariadenie na zabezpečenie 2. Obrobok držte pevne opretý o  doraz posuvného me- obrobku proti skrúteniu. radla priečneho rezu (19) a naplocho na stole píly (7). 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137: Čistenie A Údržba

    (2+8). Zuby pílového pásu (17) musia rúčame čistiť bezprostredne po každom použití. smerovať nadol v smere stola píly (7). • Vložený nástroj nečistite, kým je ešte v prevádzke. 7. Napnite a nastavte pílový pás (17) (pozri 8.3, 8.4). www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138: Preprava

    Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú ško- dy na izolácii. Pílový pás – č. artikla: 7901502604 Príčinami môžu byť: Vložka stola – č. artikla: 73220046 • tlakové miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez ok- no alebo medzeru medzi dverami, 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139: Likvidácia A Recyklácia

    Použite vhodný pílový pás. štiepaný. pílový pás nie je vhodný na dané použitie. Pílový pás zabieha. • Zle nastavené vedenie pí- • Nastavte vedenie pílového pásu. lového pásu. • Použite vhodný pílový pás. • Nesprávny pílový pás. www.scheppach.com SK | 139...
  • Page 140: 18 Eú Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný Simon Schunk výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Division Manager Product Center Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: HBS25 Č. výr. 5901513901 Andreas Pecher Head of Project Management Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* * Vyššie opísaný...
  • Page 141: Bevezetés

    11 Tisztítás és karbantartás ........151 Bevezetés 12 Szállítás.............. 152 Gyártó: 13 Tárolás ............... 152 Scheppach GmbH 14 Elektromos csatlakozás ........152 Günzburger Straße 69 15 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....153 D-89335 Ichenhausen 16 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....153 Tisztelt Ügyfelünk!
  • Page 142: Szállított Elemek (1 - 3. Ábra)

    Rendeltetésszerű használat A szalagfűrész fák és fához hasonló munkadarabok hosz- szanti és keresztirányú vágására szolgál. A kör alakú anyagok csak megfelelő tartószerkezetek használatával vághatók. FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja a terméket a kezelési útmutatóban meghatározottól eltérő anyagok vágásához. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143: Biztonsági Utasítások

    A megfelelő elektromos szer- mal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket al- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a kalmazzon, amelyek kültéri használatra is alkalma- megadott teljesítménytartományban. sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 A szalagfűrészt a megengedett alkalmazásoknak FIGYELMEZTETÉS és nyersanyagoknak megfelelő sebességgel üze- meltesse. Ha szakszerűtlenül, a fűrészelendő anyag- Ne használjon sérült vagy deformálódott betétszerszá- hoz nem megfelelő sebességgel dolgozik, az a sza- mokat. lagfűrész-lap töréséhez és személyi sérülésekhez ve- zethet. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145: Műszaki Adatok

    6 mm sával. Fűrészszalag max. szélessége 12 mm • Úgy használja a terméket, ahogyan azt a kezelési út- Fűrészszalag sebessége 900 m/perc mutató javasolja. Ezzel biztosítható, hogy a termék Vágási magasság 0–80 mm mindig optimális teljesítménnyel működjön. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146: Kicsomagolás

    és két recés fejű anyával (7b). Ehhez használja a 4 mm-es imbuszkulcsot (D). FIGYELMEZTETÉS A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn! 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 1. A szalagfűrészlap (17) lazításához forgassa el a feszí- ság max. 0,5 mm). tőcsavart (1) az óramutató járásával ellentétes irány- 3. Húzza ismét szorosra a felső támcsapágyon (25) ta- lálható imbuszcsavart (25a). Ehhez használja a 3 mm- es imbuszkulcsot (C). www.scheppach.com HU | 147...
  • Page 148 2. Az alsó támcsapágyat (28) csúsztassa el annyira, be kell állítani. hogy éppen ne érintse a szalagfűrészlapot (17) (távol- 5. Oldja ki a végálláscsavart (31) és az ellenanyát (31a). ság max. 0,5 mm). Ehhez használja a 10/13 mm-es villáskulcsot (C). 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149: Kezelés

    A tolóbot tartószerkezete (32) előre fel van szerelve az A termék be-/kikapcsolása (1. ábra, állványra (14). Ha nem használja a tolóbotot (21), mindig tárolja a tolóbot tartószerkezetén (32). Győződjön meg arról, hogy mindkét biztonsági kapcsoló (11a) a ház ajtaján (11) helyesen kapcsolódik. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150: Munkavégzési Utasítások

    • Kerek vagy szabálytalan alakú fadarabok vágásához Ha a fűrészasztal meg van döntve, a párhuzamos ütkö- olyan szerkezetet kell használni, amely biztosítja a zőt a szalagfűrészlap jobb oldalára szerelje fel. Így munkadarabot elfordulás ellen. megakadályozható a munkadarab lecsúszása. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151: Tisztítás És Karbantartás

    1. A ferdevágó idomszert (19) a 9.3 alatt leírtak szerint minden használat után rögtön tisztítsa meg. állítsa be. • Ne tisztítsa a betétszerszámot működés közben. 2. Tartsa a munkadarabot szilárdan a ferdevágó idom- szer (19) ütközőjéhez és laposan a fűrészasztalhoz (7). www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152: Szállítás

    (2+8), és vegye ki a szalagfűrészlapot (17) a fű- hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen előírá- részasztal (7) nyílásából. soknak. 14.1 Fontos megjegyzések A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. Ha lehűlt (ennek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    átvevőhelyeken lehet díjmentesen le- keznek. adni újrahasznosításra: Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy illetékes – Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) www.scheppach.com HU | 153...
  • Page 154: Hibaelhárítás

    • Tisztítsa meg a szalagfűrészlapot. ződtek a fűrészszalagon. • Állítsa be a szalagfűrész vezetőjét. • A fűrészlap vezetője rosz- szul van beállítva. A motor jár, de a szalagfűrész- A szíj nincs rendesen A szíj utánfeszítése lap nem mozog megfeszítve 154 | HU www.scheppach.com...
  • Page 155: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    18 EU megfelelőségi nyilatkozat Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezése: HBS25 Cikksz. 5901513901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró-...
  • Page 156: Wprowadzenie

    Montaż ............... 161 Obsługa.............. 164 Wprowadzenie 10 Wskazówki dotyczące pracy ......165 Producent: 11 Czyszczenie i konserwacja ........ 167 Scheppach GmbH 12 Transport............168 Günzburger Straße 69 13 Przechowywanie ..........168 D-89335 Ichenhausen 14 Przyłącze elektryczne ........168 Szanowny Kliencie 15 Naprawa i zamawianie części zamiennych..
  • Page 157: Zakres Dostawy (Rys. 1-3)

    Pilarka taśmowa służy do cięcia podłużnego i poprzecz- nego drewna lub obrabianych elementów drewnopodob- nych. Materiały okrągłe można ciąć tylko przy użyciu od- powiednich przyrządów mocujących. www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elek- może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył. trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 Urządzenia ochronne lub bez urządzeń zabezpie- przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- czających. pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia • Nie obrabiać przedmiotów obrabianych, które są za elektrycznego. małe, by można je było bezpiecznie utrzymać w ręce. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 • Podczas cięcia pod kątem przy nachylonym stole pi- zyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z larki należy umieścić ogranicznik równoległy w dolnej implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elek- części stołu pilarki. trycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producen- tem. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161: Dane Techniczne

    UWAGA Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie 62841. zmontować! Poziom ciśnienia akustycznego L 77,4 dB Niepewność K 3 dB www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 3. W tym celu należy odkręcić nakrętkę skrzydełkową piły taśmowe mogą ulec złamaniu. (13a). – Jeśli taśma tnąca (17) przesuwa się bardziej w kierunku tylnej krawędzi górnego koła pasowego (2), uchwyt regulacyjny (13) należy obrócić w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163 (30) (rys. 1, 7d) Taśma tnąca będzie nieużyteczna, jeżeli zęby przy pra- UWAGA cującej taśmy tnącej będą dotykać kołków prowadzą- Taśma tnąca będzie nieużyteczna, jeżeli zęby przy pra- cych. cującej taśmy tnącej będą dotykać kołków prowadzą- cych. www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 164: Obsługa

    (31) do żądanej pozycji i dokręć nakrętkę zabezpieczającą (31a). Użyć klucza Upewnić się, że oba przełączniki bezpieczeństwa (11a) płaskiego SW 10/13 (B). na drzwiach obudowy (11) są prawidłowo zatrzaśnięte. * = opcjonalnie w zakresie dostawy! 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Nie opisują on wszystkich możli- wych, niebezpiecznych stanów i należy je ostrożnie inter- 2. Gdy produkt nie jest używany, należy odłączyć wtycz- pretować. kę sieciową od gniazda sieciowego. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166 OSTRZEŻENIE ciążenia. Natychmiast wyłączyć produkt, jeśli narzędzie Należy uważać na palce, szczególnie pod koniec cięcia, robocze przestanie się obracać, wystąpią znaczne wibra- i zachować odległość od narzędzia roboczego. cje lub słyszalne będą nietypowe dźwięki. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167: Czyszczenie I Konserwacja

    (17) ze szczeliny w stole pilarki (7). ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- średnio po każdym użyciu. • Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy. www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 168: Transport

    VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom wania oryginalnych części zamiennych. DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe- oraz zastosowany przewód przedłużający muszą od- cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów. powiadać tym przepisom. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 169: Zamawianie Części Zamiennych

    Zlecić sprawdzenie napięcia przez wykwalifikowanego osiąga prędkości roboczej. uszkodzone. Kondensator elektryka. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. przepalony. Zlecić wymianę kondensatora przez specjalistę. Silnik emituje zbyt duży hałas. Zwoje uszkodzone, silnik Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. uszkodzony. www.scheppach.com PL | 169...
  • Page 170: Deklaracja Zgodności Ue

    18 Deklaracja zgodności UE EN 62841-1:2015/A11:2022; Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EN IEC 62841-3-5:2022/A11:2022; Producent: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; Günzburger Straße 69 EN 61000-3-3:2013/A2:2021; D-89335 Ichenhausen AfPS GS 2019:01 PAK; Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany Pełnomocnik ds.
  • Page 171: Uvod

    Montaža ............. 176 Rukovanje ............178 Uvod 10 Napomene za rad..........179 Proizvođač: 11 Čišćenje i održavanje ......... 180 Scheppach GmbH 12 Transport............181 Günzburger Straße 69 13 Skladištenje............181 D-89335 Ichenhausen 14 Priključivanje na električnu mrežu...... 182 Poštovani kupci 15 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..
  • Page 172: Opseg Isporuke (Sl. 1-3)

    UPOZORENJE električnim alatom. Isporučena traka pile namijenjena je isključivo za pilje- Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- nje drva! Ne rabite ga za piljenje ogrjevnog drva! trični udar, požar i/ili teške ozljede. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Skliske ručke i prihvat- stom na sklopki ili priključivanje uključenog električnog ne površine ne omogućavaju sigurno rukovanje i nad- alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. zor nad električnim alatom u nepredviđenim situacija- www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 • Ne obrađujte izratke koji su premali da ih pridržavate žač na proizvodu kako biste je mogli dosegnuti iz uo- rukom. bičajenog radnog položaja i kako bi ona uvijek bila na- dohvat ruke. • Isključite proizvod kada nije u uporabi. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175: Tehnički Podatci

    Ako uočite neuobičajene pojave, odmah prekinite rad i on uključen, ali radi bez opterećenja). potražite liječničku pomoć. Tehnički podatci Izmjenični motor 230 – 240 V~ 50 Hz Primljena snaga 350 Watt (S1*) 450 Watt (S2 20 min**) www.scheppach.com HR | 175...
  • Page 176: Raspakiravanje

    čvrstite ga s pomoću stezne ploče (24), dvije podložne POZOR pločice, ručke za fiksiranje (23) i krilate matice (22) na Prije nego što bude moguće obaviti namještanje trake dva vijka na postolju (14). pile, traku pile potrebno je ispravno nategnuti. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177 3. Ponovno pritegnite imbus vijke (27a) gornjeg prihvat- nje (30). Uporabite imbus ključ od 3 mm (C). nog držača (27). Uporabite imbus ključ od 3 mm (C). 2. Pomaknite zatike za vođenje (30) u smjeru trake pile (17). www.scheppach.com HR | 177...
  • Page 178: Rukovanje

    • Proizvod je potrebno postaviti stabilno, tj. vijcima pri- čvrstiti na radni stol ili čvrsto postolje. – Prije svake uporabe provjerite je li proizvod funkcio- nalan. • U tu svrhu u nosivoj nozi (9) postoje rupe za učvršći- vanje. 1. Označite otvore za bušenje. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179: Napomene Za Rad

    (20). Radi povećavanja zatezne sile stremena za zatezanje • Prilikom rada uvijek postavite vodilicu trake pile što (20a) okrećite ga nadesno dok se paralelni graničnik bliže izratku. (20) dovoljno ne fiksira. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 180: Čišćenje I Održavanje

    2. Spustite vodilicu trake pile (5) na izradak (vidi 8.6). 3. Uključite pilu kao što je opisano u odjeljku 9.1. 4. Položite šake sa zatvorenim prstima ravno na izradak i pomičite ga duž paralelnog graničnika (20) prema li- stu pile (17). 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181: Transport

    Pustite proizvod da se ohladi. Proizvod i njegov pribor čuvajte na tamnom, suhom mje- stu koje je zaštićeno od mraka i nepristupačno djeci. – Izvucite mrežni utikač! Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i 30 °C. www.scheppach.com HR | 181...
  • Page 182: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    čuvajte dalje od drugih ljudi i – Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje djece. (npr. komunalna dvorišta) – Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. 182 | HR www.scheppach.com...
  • Page 183: Otklanjanje Neispravnosti

    • Traka pile je obložena • Očistite traku pile. smolom. • Namjestite vodilicu trake pile. • Vodilica trake pile loše je namještena. Motor radi, ali list tračne pile se Remen nije Dodatno zatezanje remena ne kreće ispravno zategnut www.scheppach.com HR | 183...
  • Page 184: Eu Izjava O Sukladnosti

    18 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: HBS25 Br. art.
  • Page 185: Uvod

    Montaža ............. 190 Uporaba ............. 193 Uvod 10 Delovna navodila..........194 Proizvajalec: 11 Čiščenje in vzdrževanje ........195 Scheppach GmbH 12 Prevoz ..............196 Günzburger Straße 69 13 Skladiščenje ............196 D-89335 Ichenhausen 14 Električni priključek..........196 Spoštovani kupec, 15 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..
  • Page 186: Obseg Dostave (Slika 1-3)

    (z ele- ktričnim kablom) in na akumulatorsko gnana električna OPOZORILO orodja (brez električnega kabla). Priložen list tračne žage je namenjen izključno žaganju lesa! Ne uporabljajte ga za žaganje polen! 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 Pred uporabo električnega orodja je treba popravi- do resnih telesnih poškodb. ti poškodovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188 • Pri zajeralnih rezih z nagnjeno mizo žage je treba z delovno napetostjo na tipski ploščici. vzporedni omejevalnik namestiti na spodnjem delu mi- ze žage. • Dolgi dovodi ter podaljški, kabelski bobni itd. povzroči- jo upad napetosti in lahko preprečijo zagon motorja. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189: Tehnični Podatki

    Nezanesljivost K 3 dB Nivo moči zvoka L 90,4 dB Negotovost K 3 dB Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko upo- rabite za primerjavo električnega orodja z drugim. www.scheppach.com SI | 189...
  • Page 190: Razpakiranje

    POZOR • 1x šesterokotni ključ 3 mm* (C) Če je list tračne žage preveč napet, ta lahko poči. • 1x šesterokotni ključ 4 mm* (D) • 1x šesterokotni ključ 5 mm* (E) * = Ni nujno v obsegu dostave! 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191 1. Odvijte vijak z notranjim šesterokotnikom (25a) zgor- ključ 5 mm (E) in viličasti ključ SW 10/13 (B). njega opornega ležaja (25). Uporabite šesterokotni 6. Ravnajte v skladu z navodili v poglavju 8.5.4 . ključ 3 mm (C). www.scheppach.com SI | 191...
  • Page 192 3. Znova privijte krilati vijak (18). sesalnik) vstavite neposredno na nastavek za odsesa- vanje (16). Nastavitev mize žage (7) na 90° * = Ni nujno v obsegu dostave! (sl. 9, 10) 1. Mizo žage (7) nastavite vodoravno na 90°. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193: Uporaba

    • Pri že obdelanem lesu pazite na tujke, kot so npr. žeb- čite zdrs obdelovanca. lji ali vijaki itd. • Upoštevajte smer delovanja vstavitvenega orodja. Vklop/izklop izdelka (sl. 1, 12) Prepričajte se, da se obe varnostni stikali (11a) na vratih ohišja (11) pravilno zaskočita. www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 194: Delovna Navodila

    Napotek: Pred prvim delom in po vsaki menjavi orodja izvedite te- stno delovanje brez obremenitve. Izdelek takoj izklopite, če vstavitveno orodje deluje grobo, če obstajajo močne vi- bracije ali če je prisoten neobičajen hrup. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, čiste in 11.2.2 Zamenjava miznega vstavka (6) (sl. 1, brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolzke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor Napotki: električnega orodja v nepredvidljivih situacijah. • Nosite zaščitne rokavice. www.scheppach.com SI | 195...
  • Page 196: Prevoz

    • rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov, deči deli potrebni kot potrošni material. • poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice, Obrabni deli*: List tračne žage, mizni vstavek • pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. * = Ni nujno v obsegu dostave! 196 | SI www.scheppach.com...
  • Page 197: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Uporabite ustrezen list tračne žage. • Napačen list tračne žage. Ožganine na lesu pri delu. • Top list tračne žage. • Zamenjajte list tračne žage. • Napačen list tračne žage. • Uporabite ustrezen list tračne žage. www.scheppach.com SI | 197...
  • Page 198: Eu Izjava O Skladnosti

    žage ne premika pravilno napet 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi.
  • Page 199: Sissejuhatus

    Montaaž ............. 204 Käsitsemine............206 Sissejuhatus 10 Tööjuhised............207 Tootja: 11 Puhastamine ja hooldus........208 Scheppach GmbH 12 Transportimine ........... 209 Günzburger Straße 69 13 Ladustamine............209 D-89335 Ichenhausen 14 Elektriühendus ........... 209 Austatud klient! 15 Remont ja varuosade tellimine......210 Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 200: Tarnekomplekt (Joon. 1-3)

    Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- Ärge kasutage toodet kunagi muude kui käsitsusjuhen- käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. dis nimetatud materjalide lõikamiseks. HOIATUS Kaasapandud saelint on ette nähtud eranditult puidu saagimiseks! Ärge kasutage seda küttepuidu saagimi- seks! 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201: Inimeste Ohutus

    Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitsepril- hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad kii- le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libise- luvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaits- me kandmine, vastavalt elektritööriista liigile ning ka- sutusele, vähendab vigastuste riski. www.scheppach.com EE | 201...
  • Page 202 TÄHELEPANU põhjustavad pingelangust ja võivad mootori käivitu- mist takistada. Kindlustage pikad töödetailid lõikamisprotseduuri lõppe- des allavajumise vastu (nt veerestatiiviga). • Hoidke lapsed ja teised isikud toote kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekaldumisel võite toote üle kontrolli kaotada. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203: Tehnilised Andmed

    Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö meetmed: tööaja piiramine. Seejuures tuleb arvesse ja pöörduge arsti poole. võtta käitustsükli kõiki osi (näiteks aegu, mil elektritöö- riist on välja lülitatud, ning selliseid aegu, mil elektritöö- riist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta). www.scheppach.com EE | 203...
  • Page 204: Lahtipakkimine

    (23) ja tiibmutriga (22) kandmikul (14) mõlema poldi selt pingutada. külge. 1. Eemaldage korpuseuksed (11) ukselukustuse (10) va- 4. Monteerige U-jäigastus (7a) kahe süvispeapoldi bastamisega. Kasutage lapikkruvikeerajat (A). M6x18 ja kahe rihvelmutriga (7b) saelaua (7) alakülje- le. Kasutage sisekuuskantvõtit 4 mm (D). 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205 2. Lükake juhttihvte (30) saelindi (17) suunas. kantpoldid (27a) jälle kinni. Kasutage sisekuuskantvõ- TÄHELEPANU tit 3 mm (C). TÄHELEPANU Juhttihvtide ja saelindi vahekaugus tohib olla max 0,5 mm. (saelint ei tohi kinni kiiluda). Saelint muutub kasutuskõlbmatuks, kui töötava saelindi hambad puudutavad juhttihvte. www.scheppach.com EE | 205...
  • Page 206: Käsitsemine

    • Toode tuleb seisukindlalt üles panna, st tööpingile või tugevale aluskandmikule kruvida. HOIATUS • Sel eesmärgil asuvad seisujalas (9) kinnitusavad. Veenduge alati, et rakendustööriist on õigesti monteeri- 1. Märgistage puuravad. tud! – Paigutage toode nii nagu see peab olema hiljem installeeritud. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207: 10 Tööjuhised

    • Töötage ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse kulgeb alati saelindiga (17) paralleelselt. korral. • Kasutage sirgete lõigete jaoks alati paralleelpiirajat, et Ristilõikekaliiber (19) (joon. 1, 14) vältida töödetaili kaadumist või äralibisemist. 1. Lükake ristilõikekaliiber (19) saelaua (7) soonde. www.scheppach.com EE | 207...
  • Page 208: Puhastamine Ja Hooldus

    Valitseb vigastus- ja põletus- sisse. oht! 5. Lükake töödetail ühtlase ettenihkega tõukepulga (21) abil mööda paralleelpiirajat alati lõpuni läbi. Toode võib ootamatult käivituda ja seetõttu vigastusi põhjustada. – Lülitage toode enne kõiki puhastustöid välja. – Laske mootoril maha jahtuda. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209: Transportimine

    6. Põimige uus saelint (17) läbi saelauas (7) asuva lõhi- Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjus- ku ja pange keskel mõlema lindiratta (2+8) tööpinnale tused. (3). Saelindi (17) hambad peavad näitama saelaua (7) Nende põhjusteks võivad olla: suunas allapoole. www.scheppach.com EE | 209...
  • Page 210: Remont Ja Varuosade Tellimine

    Euroopa Liidu liikmesriikides • Tüübisildi andmed ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elekt- Varuosad / tarvikud ri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrva- Saelint - artikli-nr: 7901502604 lekalduvad nõuded. Lauasüdamik - artikli-nr: 73220046 210 | EE www.scheppach.com...
  • Page 211: Rikete Kõrvaldamine

    Saelint kiilub töötamisel kinni. • Saelint nüri. • Vahetage saelint välja. • Saelint vaigune. • Puhastage saelint. • Saelindi juhik halvasti • Seadistage saelindi juhik. seadistatud. Mootor töötab, aga saelint ei lii- Rihm pole Pingutage rihm üle. korrektselt pingutatud. www.scheppach.com EE | 211...
  • Page 212: Eli Vastavusdeklaratsioon

    18 ELi vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: HBS25 Art-nr 5901513901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Page 213: Įvadas

    Montavimas............218 Valdymas ............221 Įvadas 10 Darbo nuorodos ..........222 Gamintojas: 11 Valymas ir techninė priežiūra ......223 Scheppach GmbH 12 Transportavimas ..........224 Günzburger Straße 69 13 Laikymas ............224 D-89335 Ichenhausen 14 Elektros prijungimas........... 224 Gerbiamas kliente, 15 Remontas ir atsarginių...
  • Page 214: Komplektacija (1-3 Pav.)

    įrankiais (su ĮSPĖJIMAS tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais (be tinklo laido). Nenaudokite gaminio kitoms medžiagoms pjauti, o tik aprašytosioms naudojimo instrukcijoje. ĮSPĖJIMAS Komplektacijoje esanti pjūklo juosta skirta tik medienai pjauti! Nenaudokite jos malkoms pjauti! 214 | LT www.scheppach.com...
  • Page 215: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgsena Su Juo

    Stebėkite, kad pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. kių, neslidžius apsauginius batus, apsauginį šalmą ar- Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo ba klausos apsaugą, priklausomai nuo elektrinio įran- briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. kio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti. www.scheppach.com LT | 215...
  • Page 216 įtampa. • Atlikdami įstrižinius pjūvius su paverstu pjūklo stalu, • Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būgnų ir t. t. suma- apatinėje pjūklo stalo dalyje padėkite lygiagrečiąją žėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį. atramą. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217: Techniniai Duomenys

    Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal EN 62841. Garso slėgio lygis L 77,4 dB Neapibrėžtis K 3 dB Garso galios lygis L 90,4 dB Neapibrėžtis K 3 dB www.scheppach.com LT | 217...
  • Page 218: Išpakavimas

    • Pakankamai įtempta pjūklo juosta, ją spustelėjus, Reikalingi įrankiai: skamba kaip metalas. • Išdrožinis atsuktuvas* (A) • Jei pjūklo juostą ilgesnį laiką nebus naudojama, ją at- • 1 x veržliaraktis SW 10/13 mm* (B) palaiduokite, kad ji nebūtų pertempta. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Page 219 (10). Naudokite išdrožinį atsuktuvą (A). už pjūklo juostos (17) danties pagrindo. 5. Vėl priveržkite apatinio tvirtinimo laikiklio (29) varžtą su vidiniu šešiabriauniu (29a). Naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (E) ir veržliaraktį SW 10/13 (B). www.scheppach.com LT | 219...
  • Page 220 (atstumas apie 2–3 mm) ant apdirbamo ruošinio. * = į komplektaciją privalomai neįeina! 3. Vėl priveržkite sparnuotąjį varžtą (18). Pjūklo stalo (7) nustatymas ties 90° (9, 10 pav.) 1. Pjūklo stalą (7) nustatykite horizontaliai ties 90°. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Page 221: Valdymas

    Taip ruošinys nenu- • Atsižvelkite į įstatomo įrankio eigos kryptį. slys. Gaminio įjungimas / išjungimas (1 pav., 12) Įsitikinkite, kad abu saugos jungikliai (11a) tinkamai užsi- fiksuoja ant korpuso durelių (11). www.scheppach.com LT | 221...
  • Page 222: Darbo Nuorodos

    (19) atramos ir plokščiai ant pjūklo stalo (7). • Pjaunant apvalią arba nelygios formos medieną, rei- kėtų naudoti įtaisą, apsaugantį ruošinį nuo pasisuki- ĮSPĖJIMAS Stebėkite pirštus, ypač į pjovimo pabaigą, ir išlaikykite atstumą nuo įstatomo įrankio. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    7. Įtempkite ir nustatykite pjūklo juostą (17) (žr. 8.3, 8.4). ku. Sakais pasidengusios pjūklo juostos kelia pavojų 8. Nustatę vėl uždarykite korpuso dureles (11) ir užrakin- darbo saugai ir jas reikia reguliariai valyti. kite durų užraktus (10). Naudokite išdrožinį atsuktuvą (A). www.scheppach.com LT | 223...
  • Page 224: Transportavimas

    • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutiesus dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų jungiamąjį laidą; dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. • įpjovimo vietos pervažiavus jungiamąjį laidą; Greitai susidėvinčios dalys*: Pjūklo juosta, stalo plokštės įdėklas 224 | LT www.scheppach.com...
  • Page 225: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją. juostos kreipiamoji. • Naudokite tinkamą pjūklo juostą. • Netinkama pjūklo juosta. Gaisro žymės ant medienos dir- • Atšipusi pjūklo juosta. • Pakeiskite pjūklo juostą. bant. • Netinkama pjūklo juosta. • Naudokite tinkamą pjūklo juostą. www.scheppach.com LT | 225...
  • Page 226: Eb Atitikties Deklaracija

    Blogai įtemptas Diržo įtempimas ta nejuda diržas 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH...
  • Page 227: Ievads

    Direktīvām. Montāža ............. 232 Lietošana............234 Ievads 10 Darba norādījumi..........235 Ražotājs: 11 Tīrīšana un apkope ..........237 Scheppach GmbH 12 Transportēšana ..........238 Günzburger Straße 69 13 Glabāšana............238 D-89335 Ichenhausen, Vācija 14 Pieslēgšana elektrotīklam ........238 Godātais klient! 15 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....
  • Page 228: Piegādes Komplekts (1.-3. Att.)

    Neizmantojiet šo ražojumu, lai zāģētu materiālus, kas Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektroinstru- nav aprakstīti lietošanas instrukcijā. ments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no elektrotīkla (ar tīkla vadu), vai uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tīkla vada). 228 | LV www.scheppach.com...
  • Page 229: Elektriskā Drošība

    Neuzmanības brīdis vai nav bojātas tā, ka ir traucēta elektroinstrumen- elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt nopiet- ta darbība. Pirms elektroinstrumenta lietošanas nus savainojumus. uzticiet salabot bojātās daļas. Daudzu nelaimes ga- dījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti. www.scheppach.com LV | 229...
  • Page 230 • Gari barošanas vadi, kā arī pagarinājumi, vada spoles • Veicot slīpos zāģējumus ar piemērotu zāģgaldu, para- utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aizkavēt motora lēlais atbalsts jāizkārto uz zāģgalda apakšējās daļas. palaišanu. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231: Tehniskie Dati

    77,4 dB Kļūda K 3 dB Skaņas jaudas līmenis L 90,4 dB Kļūda K 3 dB Norādītās trokšņu emisijas vērtības ir mērītas saskaņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un tās var izmantot elek- troinstrumenta salīdzināšanai ar citām ierīcēm. www.scheppach.com LV | 231...
  • Page 232: Izpakošana

    • 1x dakšveida uzgriežņatslēga, atslēgas izmērs 10/13 mm* (B) IEVĒRĪBAI • 1 x iekšējā sešstūra atslēga 3 mm* (C) Pārāk liela spriegojuma gadījumā zāģa lente var saplīst. • 1 x iekšējā sešstūra atslēga 4 mm* (D) 232 | LV www.scheppach.com...
  • Page 233 8.5.4 Apakšējā atbalstgultņa regulēšana 3 mm (C). (1., 7c. att.) 2. Pārbīdiet atbalstgultni (25) tiktāl, līdz tas vairs neskar zāģa lenti (17) (atstatums maks. 0,5 mm). 1. Atskrūvējiet apakšējā atbalstgultņa  (28) iekšējā seš- stūra skrūvi (28a). Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 3 mm (C). www.scheppach.com LV | 233...
  • Page 234: Lietošana

    4. Ja zāģgalds (7) nav noregulēts taisnā leņķī pret zāģa plātni (17), gala skrūve (31) jānoregulē no jauna. IEVĒRĪBAI 5. Atskrūvējiet gala skrūvi (31) un pretuzgriezni (31a). Iz- mantojiet 10./13.  izmēra dakšveida uzgriežņatslē- Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samontē- gu (B). jiet ražojumu! 234 | LV www.scheppach.com...
  • Page 235: Darba Norādījumi

    • Kad ražojums nedarbojas, piem., pēc darba pabeigša- šanas slēdzi (12), kas apzīmēts ar “0”. nas, atbrīvojiet zāģa lenti. Pielieciet pie ražojuma atbil- 2. Ja ražojums netiek lietots, atvienojiet tīkla kontakt- stošu norādi par zāģa lentes spriegošanu nākamajam spraudni no kontaktligzdas. lietotājam. www.scheppach.com LV | 235...
  • Page 236 Zāģēšana ar brīvu roku (1., 17. att.) šanas atpakaļ tomēr nevar izvairīties, pirms tam jāiz- slēdz lentzāģis. Darba materiāls jāpavelk atpakaļ tikai Svarīga lentzāģa iezīme ir spēja izzāģēt nevainojamus iz- pēc tam, kad zāģa lente ir pilnībā apstājusies. liekumus un rādiusus. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237: 11 Tīrīšana Un Apkope

    šķīdinātājus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas de- nās risks. taļas. Uzmaniet, lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens. 1. Novietojiet zāģgaldu  (7) 45° slīpumā (skatīt .  nodaļu 9.4). 2. Izstumiet nodilušo galda ieliktni (6) no lejas uz augšu ārā no zāģgalda (7). www.scheppach.com LV | 237...
  • Page 238: Transportēšana

    Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas vads Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- nebūtu pievienots elektrotīklam. jami. Utilizējiet iepakojumus at- Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un bilstoši apkārtējās vides prasībām. DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar tādu pašu marķējumu “H05VV-F”. 238 | LV www.scheppach.com...
  • Page 239: Traucējumu Novēršana

    • Zāģa lente piesārņota ar sve- • Notīriet zāģa lenti. ķiem. • Iestatiet zāģa lentes vadīklu. • Nepareizi iestatīta zāģa lentes vadīkla. Motors darbojas, taču zā- Siksna nav Siksnas papildu nospriegošana ģa lente nekustas pareizi nospriegota www.scheppach.com LV | 239...
  • Page 240: Atbilstības Deklarācija

    18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: HBS25 Preces Nr. 5901513901 ES direktīvas:...
  • Page 241: Inledning

    Montering ............246 Manövrering ............248 Inledning 10 Arbetsinstruktioner ..........249 Tillverkare: 11 Rengöring och underhåll ........250 Scheppach GmbH 12 Transport............251 Günzburger Straße 69 13 Förvaring ............251 D-89335 Ichenhausen 14 Elektrisk anslutning ..........251 Bästa Kund! 15 Reparation och reservdelsbeställning ....
  • Page 242: Leveransomfång (Bild 1-3)

    Använd inte produkten för att såga andra material än Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningar- vad som står i instruktionsmanualen. na avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som bat- teridrivna elverktyg (utan elsladd). 242 | SE www.scheppach.com...
  • Page 243 Ta även hänsyn till skydd, minskar risken för personskador. arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga situa- tioner kan uppstå om elverktyg används för andra än- damål än de är avsedda för. www.scheppach.com SE | 243...
  • Page 244 • Förvara skjutstocken i den härför avsedda hållaren på ning. produkten så att du kan nå den från din normala ar- • Använd aldrig produkten med defekta skyddsanord- betsposition och alltid har den till hands. ningar eller utan säkerhetsanordningar. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245: Tekniska Specifikationer

    (till exempel de tider när elverktyget är avstängt och när det visserligen är startat men körs utan belastning). Tekniska specifikationer Växelströmsmotor 230–240 V~ 50 Hz Effektförbrukning 350 watt (S1*) 450 Watt (S2 20 min**) www.scheppach.com SE | 245...
  • Page 246: Uppackning

    1. Öppna höljets dörr (11) genom att låsa upp dörrlås- 4. Montera U-förstyvningen (7a) med två försänkta skru- ningen (10). Använd spårskruvmejseln (A). var M6x18 och två spårmuttrar (7b) på sågbordets (7) undersida. Använd insexnyckeln på 4 mm (D). 246 | SE www.scheppach.com...
  • Page 247 4. Lossa insexskruven (26a) på det övre styrstiftet (26). igen och justera dem vid behov. Använd insexnyckeln på 3 mm (C). 6. Justera vid behov det nedre stödlagret (28) (se 8.5.4). 5. Skjut de övre styrstiften (26) mot bandsågbladet (17)! www.scheppach.com SE | 247...
  • Page 248: Manövrering

    (9) och sätt in lämpliga skruvar* genom hålen uppifrån och dra åt dem. • Välj insatsverktyg enligt materialet som ska bearbe- tas. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Sågbordet måste vara korrekt monterat. • Förvara produkten stabilt. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Page 249: Arbetsinstruktioner

    För att kunna såga på snedden parallellt med bandsåg- händerna på ett säkert ställe. bladet (17) kan sågbordet (7) lutas mellan 0°–45°. • För upprepat utförande av krökta och oregelbundna 1. Lossa vingmuttern (22) och spärrhandtaget (23). snitt, rekommenderas att använda en extra mall. www.scheppach.com SE | 249...
  • Page 250: Rengöring Och Underhåll

    1. Ställ in tvärsnittsmåttet (19) som beskrivs i 9.3. menderar att produkten rengörs direkt efter varje an- 2. Håll arbetsstycket stadigt mot anslaget på tvärsnitts- vändning. måttet (19) och plant på sågbordet (7). • Rengör inte insatsverktyget medan det fortfarande an- vänds. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Page 251: Transport

    8. Efter att justeringen är gjord, stäng kapslingsdörrarna • brytställen genom olämplig fastsättning eller dragning (11) igen och säkra dörrlåsen (10). Använd spårskruv- av anslutningssladden, mejseln (A). • snittställen genom att anslutningssladden körts över, www.scheppach.com SE | 251...
  • Page 252: Reparation Och Reservdelsbeställning

    2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av under bruk, eller att följande delar används som förbruk- uttjänta elektriska och elektroniska apparater. ningsmaterial. 252 | SE www.scheppach.com...
  • Page 253: Felsökning

    Bandsågbladet fastnar under ar- • Slött bandsågblad. • Byt bandsågblad. betet. • Harts på bandsågbladet. • Rengör bandsågblad. • Bandsågbladsstyrningen • Justera bandsågbladsstyrningen. dåligt justerad. Motorn går men bandsågbladet Remmen är inte Efterspänna rem rör sig inte korrekt spänd www.scheppach.com SE | 253...
  • Page 254: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: HBS25 Art.nr...
  • Page 255: Johdanto

    Asennus ............. 260 Käyttö ..............263 Johdanto 10 Työohjeita............263 Valmistaja: 11 Puhdistus ja huolto..........265 Scheppach GmbH 12 Kuljetus .............. 266 Günzburger Straße 69 13 Varastointi ............266 D-89335 Ichenhausen 14 Sähköliitäntä............266 Arvoisa asiakas 15 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......266 Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Page 256: Toimituksen Sisältö (Kuvat 1-3)

    Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet VAROITUS myöhempää tarvetta varten. Älä käytä tuotetta muiden kuin käyttöohjeessa määritet- Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoit- tyjen materiaalien leikkaamiseen. taa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virta- johto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajoh- toa). 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257: Työpaikan Turvallisuus

    Huomion herpaantuminen hetkeksi- lun toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat en- kin sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakaviin nen sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuk- vammautumisiin. sien taustalla on sähkötyökalujen huono huolto. www.scheppach.com FI | 257...
  • Page 258 • Älä käytä tuotetta, jos se on vahingoittunut. Älä kos- • Varmista ennen käyttöönottoa, että verkkojännite vas- kaan poista tuotteen suojalaitteita. Se voi johtaa erit- taa tyyppikilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä. täin vakaviin vammoihin. • Kun suoritetaan viisteleikkaus sopivalla sahapöydällä, on rinnakkaisvaste asetettava sahapöydän alaosaan. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259: Tekniset Tiedot

    Äänen painetaso L 77,4 dB alkavat käyttää sähkötyökalua. Epävarmuus K 3 dB Äänitehotaso L 90,4 dB Epävarmuus K 3 dB Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardin mukai- sella testimenettelyllä ja niitä voidaan käyttää vertailuar- vona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. www.scheppach.com FI | 259...
  • Page 260: Purkaminen Pakkauksesta

    • 1 kiintoavain, koko 10/13 mm* (B) sointi, kun siihen napautetaan. • 1 kuusiokoloavain, 3 mm* (C) • Löysää vannesahan terää, kun sitä ei tulla käyttä- • 1 kuusiokoloavain, 4 mm* (D) mään pidempään aikaan, jotta se ei veny liikaa. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Page 261 (29a) uudelleen. Käytä 5 mm:n kuusiokoloruuvia (E) na vannesahan terän vaihtamisen jälkeen. ja kiintoavainta (koko 10/13) (B). 1. Avaa kotelon ovet (11) avaamalla ovilukitus (10). Käy- 6. Jatka kappaleessa 8.5.4 kuvatulla tavalla. tä uraruuvimeisseliä (A). www.scheppach.com FI | 261...
  • Page 262 2. Tämä asetus on esimääritetty pääteasennon ruuvilla Kun työnnintä (21) ei tarvita, sitä on säilytettävä aina työn- (31). timen pidikkeessä (32). 3. Tarkasta pääteasennon ruuvin (31) ja vastamutterin (31a) luja kiinnitys ja kiristä tarvittaessa. Käytä kiintoa- vainta (koko 10/13) (B). 262 | FI www.scheppach.com...
  • Page 263: Käyttö

    • Puupölyjen tai puunlastujen aiheuttama vaara tervey- 1. Liitä virtapistoke asianmukaisesti suojattuun verkkovir- delle. Käytä ehdottomasti henkilökohtaisia suojavarus- ran pistorasiaan. teita, kuten silmäsuojaimia. Käytä poistoimulaitteistoa! 2. Kytke tuote päälle painamalla virtakytkintä (12), jossa on merkki ”I”. www.scheppach.com FI | 263...
  • Page 264 Varo sormiasi, erityisesti leikkauksen lopussa ja säilytä • Kun työskentelet, aseta vannesahan teränohjain aina riittävä etäisyys käyttötyökaluun. mahdollisimman lähelle työkappaletta. • Työkappaletta on ohjattava jatkuvasti molemmilla kä- sillä ja se on pidettävä tasaisesti sahapöydällä. Näin vältetään vannesahan terän juuttuminen. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Page 265: Puhdistus Ja Huolto

    (A). mella, kun vannesahan terä liikkuu. Hartsiintuneet 9. Kiinnitä U-tuki (7a) kahdella uppokantaruuvilla M6x18 vannesahan terät vaarantavat työturvallisuuden ja ne ja kahdella pyälletyllä mutterilla (7b) sahapöydän (7) on puhdistettava säännöllisesti. etupuolelle. www.scheppach.com FI | 265...
  • Page 266: Kuljetus

    • Taitekohdat liitäntäjohdon ollessa väärin kiinnitettynä tai ohjattuna. Kuluvat osat*: Vannesahan terä, pöytäsisäke • Viiltokohdat ajettaessa liitäntäjohdon ylitse. * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Page 267: 16 Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Säädä vannesahan terän ohjainta. taan. asetettu huonosti. • Aseta sopiva vannesahan terä. • Väärä vannesahan terä. Puuhun tulee työstössä palamis- • Vannesahan terä on tylsä. • Vaihda vannesahan terä. jälkiä. • Väärä vannesahan terä. • Aseta sopiva vannesahan terä. www.scheppach.com FI | 267...
  • Page 268: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Dawid Hudzik Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Günzburger Str. 69 käännös D-89335 Ichenhausen Valmistaja: Ichenhausen, 21.05.2024 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Simon Schunk Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Division Manager Product Center tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
  • Page 269: Indledning

    Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Montering ............274 Betjening ............276 Indledning 10 Arbejdsinstrukser ..........277 Producent: 11 Rengøring og vedligeholdelse......278 Scheppach GmbH 12 Transport............279 Günzburger Straße 69 13 Opbevaring............279 D-89335 Ichenhausen, Tyskland 14 Elektrisk tilslutning..........280 Kære kunde 15 Reparation og bestilling af reservedele....
  • Page 270: Leveringsomfang (Fig. 1-3)

    (med dem, der er beskrevet i brugsanvisningen. strømnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden strømnetkabel). ADVARSEL Den medfølgende båndsavklinge er udelukkende be- regnet til at skære i træ! Brug ikke denne savklinge til at skære brænde! 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271: Elektrisk Sikkerhed

    Tag værn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mind- hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der sker risikoen for personskader. skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. www.scheppach.com DK | 271...
  • Page 272 (f.eks. med en afrulningsstander • Overhold omdrejningsretningen for motor og savbånd. el.lign.). • Produktet må aldrig benyttes med defekt beskyttel- • Overhold med hænderne en vis sikkerhedsafstand til sesudstyr eller uden sikkerhedsudstyr. savbåndet. Brug en skubbestang til smalle snit. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273: Tekniske Data

    (f.eks. tider, hvor elværktøjet er slukket, og tider, hvor Hvis du observerer usædvanlig nedsat funktion, indstil det godt nok er tændt, men hvor det kører uden belast- da straks arbejdet, og kontakt læge. ning). www.scheppach.com DK | 273...
  • Page 274: Udpakning

    (22) til de to skruer på stellet (14). 4. Monter U-afstivningen (7a) på undersiden af savbor- PAS PÅ det (7) med to hulskruer M6x18 og to fingermøtrikker Før båndsavklingen kan indstilles, skal båndsavklingen (7b). Brug unbrakonøglen 4 mm (D). spændes korrekt. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Page 275 (30). Brug unbrakonøglen 3 mm (C). bunden på båndsavklingen (17). 2. Skub styrestifterne (30) i retning mod båndsavklingen 3. Spænd unbrakoskruerne (27a) på de øverste optagel- (17). sesholdere (27) fast igen. Brug unbrakonøglen 3 mm (C). www.scheppach.com DK | 275...
  • Page 276: Betjening

    Produktet må ikke benyttes, hvis kontakterne er be- stativ. skadiget. • Der findes fastgørelseshuller i foden (9) til dette for- – Før hver brug skal man sikre sig, at produktet er i mål. funktionsdygtig stand. 1. Marker borehullerne. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Page 277: Arbejdsinstrukser

    For at forhøje spændekraften for spændebøjlen (20a) ve viklet ind i bevægelige dele. skal du dreje den med uret, indtil parallelanslaget (20) • Under arbejdet skal savbåndstyreskinnen altid anbrin- er tilstrækkeligt fikseret. ges så tæt som mulig op ad emnet. www.scheppach.com DK | 277...
  • Page 278: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. Sænk båndsavklingeføringen (5) på emnet (se 8.6). 3. Tænd saven som beskrevet under 9.1. 4. Anbring hænderne med samlede fingre fladt på em- net, og skub emnet langs med parallelanslaget (20) ind mod båndsavklingen (17). 278 | DK www.scheppach.com...
  • Page 279: Transport

    Opbevar produktet og dets tilbehør mørkt, tørt og frostfrit – Sluk produktet inden enhver form for rengørings- og og utilgængeligt for børn. vedligeholdelsesarbejde. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5°C og – Lad produktet køle af. 30°C. – Træk netstikket ud! www.scheppach.com DK | 279...
  • Page 280: Elektrisk Tilslutning

    • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) rekt stand. Opbevar dele, der er forbundet med tilskade- kan afleveres gratis på følgende steder: komst, utilgængeligt for andre personer og børn. – Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingsste- der (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 280 | DK www.scheppach.com...
  • Page 281: Afhjælpning Af Fejl

    • Savbånd uskarpt. • Udskift båndsavklingen. arbejdet. • Savbånd harpikstilstop- • Rengør båndsavklingen. pet. • Indstil båndsavklingeføringen. • Båndsavklingeføring dår- ligt indstillet. Motor kører, men båndsavklinge Rem er ikke Efterspænding af rem bevæger sig ikke spændt korrekt www.scheppach.com DK | 281...
  • Page 282: Eu-Overensstemmelseserklæring

    18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: HBS25 Varenr. 5901513901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, opfyl-...
  • Page 283: Explosionszeichnung

    | 283...
  • Page 284 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 285 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 286 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Page 287 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 288 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5901513901