Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5901514901
AusgabeNr.
5901514901_0003
Rev.Nr.
03/01/2025
HBS261
DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ........... 9
GB Band saw | Translation of the original
operating instructions .................................. 28
FR Scie à ruban | Traduction du mode d'emploi
original......................................................... 43
IT
Sega a nastro | Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali................................................ 60
NL Lintzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 77
ES Sierra de cinta | Traducción del manual de
instrucciones original................................... 93
PT Serra de fita | Tradução do manual de
operação original....................................... 110
CZ Pásová pila | Překlad originálního provozního
návodu....................................................... 127
SK Pásová píla | Preklad originálneho návodu
na obsluhu................................................. 142
HU Szalagfűrész | Az eredeti üzemeltetési
útmutató fordítása ..................................... 158
PL Pilarka taśmowa | Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji eksploatacji................................. 174
HR Tračna pila | Prijevod originalnog priručnika za
uporabu ..................................................... 191
SI
Tračna žaga | Prevod originalnih navodil za
uporabo ..................................................... 206
EE Lintsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge... 221
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo
instrukcijos vertimas.................................. 236
LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 251
SE Bandsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 266
FI
vannesaha | Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös..................................................... 281
DK Båndsav | Oversættelse af den originale
driftsvejledning .......................................... 297
NO Båndsag | Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 312
BG Банциг | Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация ................ 327
GR Κορδελοπρίονο | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 345
RO Ferăstrău-panglică | Traducerea instrucţiunilor
de utilizare originale .................................. 363
RS Tračna testera | Prevod originalnog uputstva
za upotrebu ............................................... 379
TR Bantlı testere | Orijinal kullanma kılavuzunun
çevirisi ....................................................... 395

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HBS261 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HBS261

  • Page 1 Art.Nr. 5901514901 AusgabeNr. 5901514901_0003 Rev.Nr. 03/01/2025 HBS261 DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ... 9 LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........236 GB Band saw | Translation of the original operating instructions ........28 LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ...........
  • Page 2 = 2 x = 2 x = 2 x = 1 x = 1 x = 1 x = 1 x www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 = 1 - 2 mm www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 12 Reinigung und Wartung ........schen Richtlinien. 13 Transport............14 Lagerung ............Einleitung 15 Elektrischer Anschluss ........Hersteller: 16 Reparatur & Ersatzteilbestellung......Scheppach GmbH 17 Entsorgung und Wiederverwertung....Günzburger Straße 69 18 Störungsabhilfe ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU-Konformitätserklärung........Verehrter Kunde 20 Explosionszeichnung ......... 411 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Page 10 Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungs- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder oder die Dämpfe entzünden können. das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ten Elektrowerkzeugen. verringern. • Das Produkt darf nur von Personen betrieben werden, die im Umgang vertraut sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 307 x 315 mm derspielzeug! Sägetischgröße mit 315 x 520 mm Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien Verlängerung und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ckungs- und Erstickungsgefahr! Sägetisch neigbar 0° - 45° Werkstückgröße max. 580x400x130 mm 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 – Platzieren Sie das Produkt so, wie es später ins- die beiden Führungen am Gestell (21). talliert sein soll. Achten Sie darauf das die die Verzahnung des Sägeti- sches (8) in die Verzahnung der Rändelmutter (19) am Gestell (21) greift. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ist dies nicht der Fall, korrigieren Sie den Neigungs- Das im Lieferumfang enthaltene Sägeband ist für den uni- winkel des oberen Bandrads (23). versellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Kriterien soll- 3. Öffnen Sie hierfür die Flügelmutter (12a). ten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten: 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Achten Sie darauf das, die seitlichen unteren Stützla- ger (27g) mittig zum Sägeband (6) und parallel zuein- ander eingestellt sind. 3. Ziehen Sie die Madenschrauben (27h) der seitlichen unteren Stützlager (27g) wieder fest. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 3 mm (B). www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. 1 - 3 1000 min Weichholz, weiche Materialien, mittelgrobe und grobe Schnitte • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben usw., achten. • Beachten Sie die Laufrichtung des Einsatzwerkzeugs. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher vom Sägeband anzubringen. Ein Abrutschen des Werk- Beleuchtung. stückes wird somit verhindert. • Verwenden Sie für gerade Schnitte immer den Paral- lelanschlag, um ein Kippen oder Wegrutschen des Werkstücks zu verhindern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Schneidvorgangs sichern (z.B. mit einem Abrollständer 4. Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das verwen- o. ä.). dete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden. Anschlie- ßend kann der endgültige Radius ausgesägt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 7. Spannen und stellen Sie das Sägeband (6) ein (siehe 9.3 und 9.2). 8. Schließen Sie nach erfolgter Einstellung die Gehäu- setüren (11) wieder und sichern Sie die Innensechs- kantschrauben (11b). Verwenden Sie einen Innensechskantschlüssel 5 mm (D). www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig Riemen (29) von der Bandradriemenscheibe (31) und ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt der Antriebsriemenscheibe (30). sich der Motor wieder einschalten. 5. Legen Sie den neuen Riemen (29) über die Antriebs- riemenscheibe (30). 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Reparaturen oder online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verur- tet sind oder diese freiwillig anbieten. sacht werden. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autori- sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- teile. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Sägeband klemmt beim • Sägeband stumpf. • Sägeband austauschen. Arbeiten. • Sägeband verharzt. • Sägeband reinigen. • Sägebandführung • Sägebandführung einstellen. schlecht eingestellt. Motor läuft aber Sägeband Riemen ist nicht Riemen nachspannen bewegt sich nicht korrekt gespannt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Bandsäge - HBS261 Art.-Nr. 5901514901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Anhang IV Benannte Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 26 Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 28 Serbian directives. 13 Transport............14 Storage............... Introduction 15 Electrical connection .......... Manufacturer: 16 Repair & ordering spare parts ......Scheppach GmbH 17 Disposal and recycling ........Günzburger Straße 69 18 Troubleshooting ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU Declaration of Conformity......Dear Customer 20 Exploded view ............
  • Page 29 Band saw blade (pre-assembled) Signal word to indicate a potentially hazard- Parallel stop ous situation which, if not avoided, could re- Push stick sult in death or serious injury. Locking handle Clamping plate Open-ended spanner, size 8/10 www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Use of a er tool or these instructions to operate the power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- tric shock. trained users. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 • The product may only be operated by people who are and burning! familiar with handling it. The product can start unexpectedly and cause injuries. – Switch off the product before all cleaning work. – Allow the engine to cool down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Uncertainty K 3 dB ommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical Sound power level L 86 dB implant prior to operating the power tool. Uncertainty K 3 dB 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 (6), the end stop screw (22) must Pull out the mains plug before carrying out be readjusted. any setting, servicing or repair work! 4. Loosen the end stop screw (22) and the counternut (22a). Use an open-ended spanner AF 8/10 (A). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 Note: stretched. If unused, the push stick must always be stowed in the ATTENTION push stick retainer. With high tension, the band saw blade may break. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 (6) to improve the accuracy and performance of the product. 1. Open the housing doors (11) by loosening the Allen screws (11b). Use a 5 mm Allen key (D). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Allen screw (11b). Use a 5 mm Allen key (D). each use. WARNING Always make sure that the tool attachment is fitted cor- rectly! WARNING Make sure that the tool attachment is suitable for the material to be processed. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 3. Turn the mitre gauge (7) until the desired angle has been set. • Wear hearing protection and safety goggles during the The scale pointer (7b) on the mitre gauge (7) shows entire operating period. the set angle. 4. Retighten the knurled nut (7a). www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 12 Cleaning and maintenance WARNING Pull out the mains plug before carrying out any setting, servicing or repair work! 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 2. Loosen the belt tensioning screw (29a) on the motor – Switch off the product before all cleaning and main- (16). tenance work. Use a 6 mm Allen key (E). – Allow the product to cool down. – Disconnect the mains plug! www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a specialist. noise. The engine does not reach full Circuits in the network are over- Do not use any other products or motors on the power. loaded (lamps, other motors, same circuit. etc.). www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Band saw - HBS261 Andreas Pecher Item No. 5901514901 Head of Project Management EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Appendix IV Notified body: TÜV SÜD...
  • Page 43 14 Stockage ............Introduction 15 Raccordement électrique ........Fabricant : 16 Réparation et commande de pièces de re- change ............... Scheppach GmbH 17 Élimination et recyclage ........Günzburger Straße 69 18 Dépannage............D-89335 Ichenhausen 19 Déclaration de conformité UE ......Cher client, 20 Vue éclatée ............
  • Page 44 été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 à réaliser. secteur corresponde à la tension de service figurant Toute utilisation des outils électriques dans des buts sur la plaque signalétique. autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 – Arrêtez le produit avant tout travail de nettoyage. – Laissez le moteur refroidir. ATTENTION Les dents de la lame de scie à ruban doivent être orien- tées vers le bas. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance in- diquée (20 min). • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. La pièce usinée doit au moins présenter une hauteur de 3 mm et une largeur de 10 mm. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Ne serrez pas encore le levier de serrage (8a). * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- 7. Réglez l'indicateur d’angle (15) pour qu'il soit tourné tures ! vers la règle graduée. Utilisez une clé à six pans creux 4 mm. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 Si tel n'est pas le cas, corrigez l'angle d'inclinaison de • Les rubans de scie à dents fines découpent de ma- la roue supérieure de guidage du ruban (23). nière plus lisse mais également plus lentement que les rubans de scie grossiers. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 à ruban (6) (écartement max. 0,5 mm). Veillez à ce que le palier de support arrière supérieur (27a) soit centré par rapport à la lame de scie à ruban (6). www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est correc- avec la vis à six pans creux (11b). Utilisez une clé à tement monté ! six pans creux 5 mm (D). AVERTISSEMENT Assurez-vous que le matériau à usiner convient au ré- gime de l’outil accessoire. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 • Lorsque le produit est hors service, par exemple, après la fin des travaux, détendez la lame de scie à ruban. Placez une pancarte appropriée sur le produit , indiquant au prochain utilisateur de serrer la lame de scie à ruban. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 à plat sur la table de scie. Vous éviterez Faites attention à vos doigts, en particulier vers la fin de ainsi le coincement de la lame de scie à ruban. la coupe, et tenez-vous à distance de l'outil accessoire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 • Ne nettoyez pas l’outil accessoire alors qu’il est en- 3. Étendez la table de scie (8) comme indiqué au cha- core en service. pitre 10.1 et retirez la vis à six pans (K) et l’écrou à oreilles (L). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 être sécurisé lors de son transport à bord de véhi- six pans creux 5 mm (D). cules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse. • Ne jamais utiliser les dispositifs de protection section- neurs pour le levage ou le transport. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement tures ! secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 Brûlures sur le bois lors du • Ruban de scie émoussé. • Remplacer la lame de scie à ruban. travail. • Mauvaise lame de scie à • Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. ruban. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : Scie à ruban - HBS261 Réf. 5901514901 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE – annexe IV Organisme notifié : TÜV SÜD...
  • Page 60 Introduzione 15 Collegamento elettrico ........16 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Produttore: 17 Smaltimento e riciclaggio ........Scheppach GmbH 18 Risoluzione dei guasti ........Günzburger Straße 69 19 Dichiarazione di conformità UE......D-89335 Ichenhausen, Germania 20 Disegno esploso..........411...
  • Page 61 Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono desti- nati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Si de- clina ogni responsabilità qualora il prodotto venga impie- gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- dustriale o simili. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 In caso di devia- In questo modo è possibile controllare in modo miglio- zione, si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo e- re l'elettroutensile in situazioni inattese. lettrico. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Impugnatu- re e superfici di presa scivolose non consentono un • Rispettare la direzione di rotazione del motore e del funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile nastro della sega. in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Questo può causare gravi lesioni. lizzare l'attrezzo elettrico. • Per tagli obliqui con banco sega adatto, occorre di- sporre l'arresto parallelo sulla parte inferiore del banco sega. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 è superiore a 85 dB, occorre che voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli otopro- tettori adeguati. I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 (8). Stringere le due viti a esagono cavo (F). Collegare un aspiratore polvere durante la lavorazione di Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm. materiali molto polverosi. 10. Se necessario regolare nuovamente il puntatore della scala (15) e posizionarlo a 0°. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 – Se la lama della sega a nastro (6) scorre più verso te, non affilate o danneggiate in altro modo possono il bordo anteriore del volano superiore del nastro rompersi. (23), la manopola di regolazione (12) deve essere ruotata in senso orario. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 Il cuscinetto di appoggio inferiore posteriore (27a) assor- be la forza di avanzamento del pezzo da lavorare. 1. Allentare la vite senza testa (27f) del cuscinetto di ap- poggio posteriore inferiore (27e). Usare la chiave a brugola da 3 mm (B). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 1 - 3 1000 min Materiali a legno dolce, materiali mor- • Osservare la direzione di scorrimento dell'utensile ac- bidi, tagli grossolani e mediamente cessorio. grossolani www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- si nelle parti in movimento. • Durante il lavoro, avvicinare sempre il più possibile la guida del nastro della sega al pezzo da lavorare. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 Bloccare i pezzi lunghi per evitare il ribaltamento al ter- fino al lato anteriore della curva. Infine si potrà tagliare mine dell'operazione di taglio (ad es. con cavalletto a il raggio definitivo. rulli o simile). www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 7. Tendere e regolare il nastro della sega (6) (vedere 9.3 e 9.2). 8. Una volta effettuata la regolazione, chiudere nuova- mente gli sportelli del telaio (11) e stringere le viti a e- sagono cavo (11b). Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm (D). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 5. Posizionare la nuova cinghia (29) sulla puleggia di a- zionamento (30). 6. Portare il volano inferiore del nastro (25) sull'albero del volano del nastro (34) e posizionare la cinghia (29) sulla puleggia di azionamento (31). www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 • Regolare la guida della lama della sega a nastro . • Guida della lama della sega a nastro mal regolata. Il motore gira, ma la lama della La cinghia non è Ritensionamento della cinghia sega a nastro non si muove correttamente tesa www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Sega a nastro - HBS261 N. art. 5901514901 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE - Allegato IV Ente nominato: TÜV SÜD...
  • Page 77 14 Opslag..............15 Elektrische aansluiting ........Inleiding 16 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Fabrikant: 17 Afvalverwerking en hergebruik......Scheppach GmbH 18 Verhelpen van storingen ........Günzburger Straße 69 19 EU-conformiteitsverklaring ......... D-89335 Ichenhausen 20 Explosietekening ..........411 Geachte klant,...
  • Page 78 Aanduiding GEVAAR Zaagtafel Lintzaagblad (voorgemonteerd) Signaalwoord voor aanduiding van een direct Parallelaanslag aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- Schuifstok ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Borghendel verwondingen tot gevolgd heeft. Klemplaat Steeksleutel SW 8/10 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Als u tijdens het dragen van het elektrische trische apparaat verliezen. gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en onge- vallen leiden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Het meegeleverde lintzaagblad is uitsluitend bestemd randen klemt minder snel vast en is makkelijker te ge- voor het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het za- bruiken. gen van brandhout! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 Het product kan onverwacht starten en kan daardoor voert, laat u de aan/uit-schakelaar los en trekt u de verwondingen veroorzaken. voedingsstekker uit het stopcontact. – Schakel het product uit voordat u reinigingswerk- zaamheden uitvoert. – Laat de motor afkoelen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveon- een breedte van 10 mm hebben. derdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveon- derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 10. Stel indien nodig de schaalaanwijzer (15) opnieuw af van bijzonder schadelijk of kankerverwekkende stoffen. en zet hem op 0°. 11. Om de zaagtafel (8) te verstevigen, monteert u de zeskantbout (K) met de vleugelmoer (L). www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 7. Om er zeker van te zijn dat de afstelling van het bo- venste bandwiel (23) de positie van het lintzaagblad (6) op het onderste bandwiel (25) beïnvloedt, draait u het onderste bandwiel (25) meerdere keren. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Gebruik een 6 mm inbussleutel (E). 1. Draai de bout (28a) van de bovenste opnamehouder (28) los en lijn de bovenste opnamehouder (28) uit met het lintzaagblad (6). Gebruik een kruiskopschroevendraaier of de steeks- leutel SW 8/10 (A). www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Herhaal dit proces totdat de klemkracht van de klem- schadigd zijn. beugel (10a) voldoende is. – Voor elk gebruik moet u controleren of het product 5. Zorg ervoor dat de parallelaanslag (10) altijd parallel correct werkt. aan het lintzaagblad (6) loopt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • Bewaar niet gebruikte zaagbanden bij elkaar en veilig • Tijdens het zagen moet het werkstuk altijd met de op een droge plek. Controleer voor gebruik op defec- langste zijde worden geleid. ten zoals tanden of scheuren. Gebruik geen defecte zaagbanden! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 2. Maak de zaagsnede zoals beschreven onder 11.1. ne situaties niet veilig bediend en onder controle ge- houden worden. • Wij adviseren u, om het product direct na elk gebruik te reinigen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 7. Span en stel het zaagblad (6) af (zie 9.3, 9.2). 8. Zodra de afstelling voltooid is, sluit u de deuren van de behuizing (11) weer en zet u de inbusbouten (11b) vast. Gebruik hiervoor een 5 mm inbussleutel (D). www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- Reserveonderdelen/accessoires contactdoos is getrokken, Lintzaagblad - Artikelnr: 7901505702 • Scheuren door veroudering van de isolatie. Tafelinzetstuk - Artikelnr: 5901514013 Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Werkstuk breekt uit of versplin- Zaagdruk te hoog resp. lintzaag- Plaats een geschikt lintzaagblad. tert. blad niet geschikt voor gebruik. Lintzaagblad loopt scheef. • Zaagbladgeleider verkeerd • Stel de zaagbladgeleider bij. ingesteld. • Plaats een geschikt lintzaagblad. • Verkeerde lintzaagblad. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Lintzaag - HBS261 Art.nr. 5901514901 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bijlage IV Vermelde instantie: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 93 15 Conexión eléctrica..........107 Introducción 16 Reparación y pedido de piezas de repuesto..107 Fabricante: 17 Eliminación y reciclaje........108 Scheppach GmbH 18 Solución de averías..........108 Günzburger Straße 69 19 Declaración de conformidad UE ......109 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 20 Plano de explosión..........
  • Page 94 Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 ésta en posi- polvo o los vapores. ción de encendido, puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim- • El producto solo pueden ser manejarlo personas fami- pias. Las herramientas de corte con bordes cortantes liarizadas con su uso. y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha. • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 Altura de corte 130 mm pero funcionando sin carga). Alcance 245 mm Dimensiones de la mesa de 307 × 315 mm aserrado Mesas de aserrado con pro- 315 × 520 mm longación para podadora de batería Mesa de aserrado inclinable 0°-45° 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 (6), coloque el tornillo de tope final (22) en la posición deseada y vuelva a apretar la contra- tuerca (22a). Utilice una llave de boca calibre 8/10 (A). * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 • Destense la hoja de sierra de cinta si no ha de usarse durante un tiempo prolongado para que no se alargue Si no se utiliza, el taco deslizante deberá guardarse siem- excesivamente. pre en dicho soporte. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Utilice un destornillador de estrella o la llave de boca 9. Una vez finalizado el ajuste, vuelva a cerrar las puer- calibre 8/10 (A). tas de la carcasa  (11) y asegúrelas con los tornillos Allen (11b). Utilice una llave Allen de 5 mm (D). www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 2. Afloje el tornillo tensor de la correa  (29a) en el mo- tén correctamente encastrados en las puertas de la car- tor  (16) y presione el motor  (16) ligeramente hacia casa (11). arriba para aflojar la correa (29). Utilice una llave Allen de 6 mm (E). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 2. Extienda la mesa de aserrado  (8) en la posición de- ta. Ello impedirá la caída de la pieza de trabajo. seada. 3. Vuelva a bloquear la palanca de sujeción (8a). La palanca de sujeción (8a) está cerrada cuando apunta hacia abajo. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 • Trabaje únicamente a la luz del día o con buena ilumi- desbobinador o similar). nación artificial. • Para cortes rectos, utilice siempre el tope paralelo pa- ra evitar el volcado o deslizamiento de la pieza de tra- bajo. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 4. Si debe serrar curvas, que fueran muy estrechas para la cinta de sierra de cinta empleada, se deberán serrar cortes auxiliares hasta el lado anterior de la curva. A continuación, se puede aserrar el radio definitivo. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 7. Tense y ajuste la hoja de sierra de cinta (6) (véanse de la polea de transmisión del accionamiento (30). 9.3 y 9.2). 5. Coloque la nueva la correa (29) en la polea de trans- misión del accionamiento (30). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 15.1 Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta au- tomáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiem- pos varían), puede conectarse de nuevo el motor. www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 Deje que un electricista cualificado compruebe la no alcanza la velocidad de fun- dañadas, condensador tensión. Acudir a un experto para que supervise el cionamiento. quemado. motor. Acudir a un profesional para que supervise el condensador. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 Georg Kohler aplicables. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Marca: SCHEPPACH Denominación Sierra de cinta - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 del art.: N.º de art. 5901514901 Directivas UE: Simon Schunk 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* Division Manager Product Center 2006/42/EG –...
  • Page 110 13 Transporte............123 14 Armazenamento..........123 Introdução 15 Ligação elétrica ..........123 Fabricante: 16 Reparação e encomenda de peças sobresse- Scheppach GmbH lentes..............124 Günzburger Straße 69 17 Eliminação e reciclagem ........124 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 18 Resolução de problemas ........125 Estimado cliente, 19 Declaração de conformidade UE .......
  • Page 111 Lâmina de serra de fita (pré-montada) Palavra de sinalização para identificar uma Batente paralelo situação iminentemente perigosa que, se não Haste deslizante for evitada, resultará em morte ou ferimentos Punho de fixação graves. Placa de aperto www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 Não utilize qualquer ficha de adapta- veis. dor em conjunto com ferramentas elétricas com li- gação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas ade- quadas diminuem o risco de um choque elétrico. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 A ferramenta elétrica só deve ser reparada por do pequenas para conseguir agarrá-las com a mão. pessoal especializado, usando somente peças so- bresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 • Para cortes em ângulo com a mesa de serrar inclina- plantes médicos que consultem o seu médico e o fabri- da, o batente paralelo deve estar disposto na parte in- cante do seu implante antes de operarem a ferramenta ferior da referida mesa. elétrica. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 Caso rência, bem como o tipo e o ano de construção do o ruído da máquina ultrapasse os 85  dB, deve utilizar, produto. assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 Utilize uma chave Allen de 4 mm. sos adequados* nos orifícios a partir de cima e aper- 8. Ajuste a mesa de serrar (8) a 0° conforme descrito em te-os bem. 8.2. * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 Tal é importante sobretudo para cortes da polia superior da fita (23). de madeira. A lâmina de serra de fita tem tendência para seguir os veios da madeira e, assim, divergir li- geiramente do local pretendido. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 Certifique-se de que os mancais de apoio laterais in- do mancal de apoio superior (27a). Utilize a chave feriores (27g) estão ajustados ao centro da lâmina de Allen de 3 mm (B). serra de fita (6) e paralelos entre si. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119 2 – 4 720 rpm Madeira dura, materiais semelhantes a namento perfeito da ferramenta elétrica. madeira dura, cortes de precisão 1 - 3 1000 rpm Madeira macia, materiais macios, cortes médios a grosseiros www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 • Ao trabalhar com o guia da lâmina de serra, esteja 4. Aperte bem o punho de fixação (18). sempre o mais perto possível da peça. • Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121 (p.  ex., com uma bancada rolante ou se- da linha. melhante). 4. Se tiver de serrar curvas demasiado estreitas para a lâmina de serra utilizada, os cortes auxiliares devem ser realizados na frente da curva. De seguida, pode ser recortado o raio definitivo. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 7. Estique e ajuste a lâmina de serra de fita (6) (ver 9.3 e 9.2). 8. Depois de efetuar o ajuste, feche novamente as por- tas da caixa (11) e trave os parafusos de sextavado interno (11b). Utilize uma chave Allen de 5 mm (D). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 • danos de isolamento devido a puxar com força da to- outros e de que a correia (29) assenta no centro da mada de parede, polia motriz (30) e da polia movida (31). • fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Lâmina de serra de fita - Artigo n.º 7901505702 minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos Inserto da mesa - Artigo n.º 5901514013 poderá estar regulada por outra legislação divergente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 • Guia da lâmina de serra ajus- • Ajustar a guia da lâmina de serra. tada incorretamente. O motor funciona, mas a lâ- A correia não está Reapertar a correia mina de serra de fita não se corretamente esticada move www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Page 127 11 Pracovní pokyny..........136 12 Čištění a údržba ..........137 Úvod 13 Přeprava............. 139 Výrobce: 14 Skladování ............139 Scheppach GmbH 15 Elektrické připojení..........139 Günzburger Straße 69 16 Oprava & objednávka náhradních dílů....139 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidace a recyklace ......... 140 Vážený...
  • Page 128 Inbusový klíč 5 mm dek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí ne- Inbusový klíč 6 mm Šrouby s vnitřním šestihranem zabrání. (M6x12 mm) Příložka (M6) Rozpěrný kroužek (M6) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 129 Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasa- žení elektrickým proudem. c) Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Page 130 řezaný materiál může vést ke zlomení pilového pásu a zranění. d) Neprovozujte elektrický nástroj s otevřeným pří- stupovým krytem ke kotouči pásové pily. Kontakt s pohybujícími se díly může vést ke zranění. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 131 • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního Délka kabelu 1800 mm prostoru. Hmotnost cca 22 kg • Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná Technické změny vyhrazeny! ochrana sluchu. • Poškození plic, pokud se nepoužívá předepsaná ochrana dýchacích cest. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 132 • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční stůl pily (8). Utáhněte oba šrouby s vnitřním šestihra- doby. nem (F). Použijte inbusový klíč 5 mm. • Před použitím se s výrobkem seznamte podle návodu k obsluze. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133 • Když do dostatečně napnutého pilového pásu ťukne- te, má kovový zvuk. Pro odsávání zvlášť škodlivých nebo karcinogenních prachů použijte speciální odsávací zařízení. • Když pilový pás delší dobu nepoužíváte, povolte ho, aby se nenatáhl. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Page 134 Tato excentrická opěrná ložiska (27a, 27c, 27e, 27g) 3. Znovu utáhněte fixační šrouby (27d) bočních horních umožňují přesné jemné nastavení polohy a vyrovnání opěrných ložisek (27c). pilového pásu (6), což zlepšuje přesnost a výkonnost Použijte inbusový klíč 3 mm (B). výrobku. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 135 5. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- funkční. sový klíč 5 mm (D). VAROVÁNÍ Vždy se ujistěte, že je nástavec správně namontovaný! VAROVÁNÍ Ujistěte se, že zpracovávaný materiál je vhodný na otáčky nástavce. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136 Ukazatel stupnice (7b) na šabloně příčného řezu (7) nástavci. ukazuje nastavený úhel. • Zkontrolujte poškození a správné dosednutí krytů a 4. Znovu utáhněte rýhovanou matici (7a). ochranných zařízení. Případně je vyměňte. • Během celé doby provozu používejte ochranu sluchu a ochranné brýle. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137 VAROVÁNÍ kou podél dorazu. POZOR Před každým nastavením, technickou údržbou nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! Dlouhé obrobky zajistěte před odpadnutím na konci ře- zání (např. pojízdným stojanem apod.). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 4. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- Potřebný nástroj: sový klíč 5 mm (D). • Inbusový klíč 5 mm* (B) • Inbusový klíč 6 mm* (C) 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139 VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat sí- vaného odborníka. Totéž platí i pro součásti příslušenství. ťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 Obrobek odskakuje resp. se tříští. Příliš velký tlak řezání, resp. pi- Použijte vhodný pilový pás. lový pás není vhodný k danému účelu. Pilový pás ubíhá. • Špatně nastavené vedení pi- • Nastavte vedení pilového pásu. lového pásu. • Použijte vhodný pilový pás. • Nesprávný pilový pás. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Pásová pila - HBS261 Č. výr. 5901514901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Příloha IV Notifikovaná osoba: TÜV SÜD...
  • Page 142 11 Pracovné pokyny..........152 12 Čistenie a údržba ..........153 Úvod 13 Preprava............. 154 Výrobca: 14 Skladovanie............154 Scheppach GmbH 15 Elektrická prípojka..........154 Günzburger Straße 69 16 Oprava a objednávanie náhradných dielov..155 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidácia a recyklácia ........155 Vážený...
  • Page 143 1 x Inbusový kľúč 3 mm poranenie. 1 x Inbusový kľúč 4 mm 1 x Inbusový kľúč 5 mm 1 x Inbusový kľúč 6 mm 2 x Inbusové skrutky (M6x12 mm) 2 x Podložka (M6) 2 x Rozperný poistný krúžok (M6) www.scheppach.com SK | 143...
  • Page 144 Keď je vaše telo uzemne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 145 Nepoužívajte poškodené ani zdeformované vložené ná- c) Pásovú pílu prevádzkujte rýchlosťou vhodnou pre stroje. povolené aplikácie a materiály. Práca pri rýchlosti nesprávnej pre pílený materiál môže spôsobiť zlome- nie pílového pásu a fyzické zranenia. www.scheppach.com SK | 145...
  • Page 146 Veľkosť stola píly 307 x 315 mm • Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok Veľkosť stola píly s nadstavcom 315 x 520 mm bude podávať optimálne výkony. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 147 • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. 6. Namontujte zvieraciu páku (8a) do stredného montáž- neho otvoru. • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné Zvieraciu páku (8a) ešte neuťahujte. poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 148 * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! • Používajte výhradne nepoškodené a  bezchybné pílo- vé pásy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové pásy sa môžu zlomiť. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 149 (27f) dolného oporného ložiska (27e). Použite inbuso- skontrolovať poloha pílového pásu (6) na dolnom pá- vý kľúč 3 mm (B). sovom kolese (25). 5. Dolné pásové koleso (25) pomaly otáčajte jednou ru- kou, aby ste skontrolovali polohu pílového pásu (6). www.scheppach.com SK | 149...
  • Page 150 3. Znova utiahnite prítužnú maticu (4). Výrobok je vybavený bezpečnostným spínačom. To zna- mená, že výrobok nemožno zapnúť, ak sú dvere otvorené alebo nie sú správne zatvorené. Uistite sa, že oba bezpečnostné spínače (11a) na dve- rách krytu (11) správne zapadli. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 151 2. Ak výrobok nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej zásuvky. 2. Najprv umiestnite paralelný doraz (10) na zadnú časť stola píly (8) a  potom zatlačte paralelný doraz (10) smerom nadol. 3. Posuňte paralelný doraz (10) a  nastavte ho na poža- dovaný rozmer. www.scheppach.com SK | 151...
  • Page 152 Výrobok Dávajte si pozor na prsty, najmä ku koncu rezu, a udr- okamžite vypnite, ak má vložený nástroj nerovnomerný žujte si odstup od vloženého nástroja. chod, vyskytnú sa značné vibrácie alebo je počuť neob- vyklé zvuky. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 6. Nový pílový pás (6) prevlečte cez drážku v  stole píly (8) a  umiestnite ho do stredu jazdnej plochy (24) oboch pásových kolies (23 – 25). Zuby pílového pásu (6) musia smerovať nadol v smere stola píly (8). www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154 Dbajte na to, aby zárezy zaberali do seba a aby bol Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadom remeň (29) centricky osadený na hnacej remenici (30) poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného a remenici pásového kolesa (31). vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalo- vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických za- riadení. www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156 • Pílový pás je zoživičnatený. • Vyčistite pílový pás. • Zle nastavené vedenie pílové- • Nastavte vedenie pílového pásu. ho pásu. Motor beží, ale pílový pás sa ne- Remeň nie je Napnutie remeňa pohybuje správne napnutý 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Pásová píla - HBS261 Č. výr. 5901514901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* 2006/42/ES - Príloha IV Notifikovaná...
  • Page 158 17 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....172 Bevezetés 18 Hibaelhárítás ............172 Gyártó: 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......173 20 Robbantott ábra ..........411 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A terméken található szimbólumok D-89335 Ichenhausen magyarázata Tisztelt Ügyfelünk! A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 159 Tétel Darab- Megnevezés vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el. szám 1 db Fűrészasztal 1 db Szalagfűrészlap (előre felszerelve) 1 db Párhuzamos ütköző 1 db Tolóbot 1 db Rögzítő fogantyú 1 db Szorítólemez www.scheppach.com HU | 159...
  • Page 160 ékszere- dőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal ket vagy a hosszú hajat. együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A vál- tozatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatla- kozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 • Ne üzemeltesse a terméket, ha megsérültek a Védő- szám biztonságos üzemeltetését, illetve hogy megőriz- berendezések vagy biztonsági berendezések nélkül. ze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetekben. • Ne munkáljon meg túl kicsi munkadarabokat, hogy kézzel biztonságosan meg tudja tartani. www.scheppach.com HU | 161...
  • Page 162 • A tolóbotot a terméken a számára kijelölt tartószerke- zetben tárolja, hogy a normál munkahelyzetből elérhe- Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- tő legyen, és mindig kéznél legyen. nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 163 • 1 db 3 mm-es imbuszkulcs* (B) becsléséhez is használhatók. • 1 x 4 mm-es imbuszkulcs* (C) • 1 x 5 mm-es imbuszkulcs* (D) • 1 x 6 mm-es imbuszkulcs* (E) * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 163...
  • Page 164 5. A végálláscsavart (22) az óramutató járásával meg- egyező irányba forgatva csökkentheti a végállási pon- Megjegyzés: tot, vagy az óramutató járásával ellentétesen növelhe- Ha nem használja a tolóbotot, mindig tárolja a tolóbot tar- ti azt. tóján. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165 (kb. 1-2 mm) szabad kitérnie. • A kellően megfeszített szalagfűrészlap fémesen pen- gő hangot ad, ha megérinti. • Ha hosszabb ideig nem használja, lazítsa meg a sza- lagfűrészlapot, a megnyúlását elkerülendő. FIGYELEM A túl feszes szalag elpattanhat. www.scheppach.com HU | 165...
  • Page 166 (11). Ehhez egy 5 mm-es imbuszkulcsot (D) használjon. 2. Oldja ki a szíjfeszítő csavart (29a) a motoron (16), és a szíj (29) meglazításához nyomja enyhén felfelé a motort (16). Ehhez egy 6 mm-es imbuszkulcsot (E) használjon. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 167 1. Oldja ki a párhuzamos ütköző (10) feszítőkengyelét (10a). 2. Először helyezze a párhuzamos ütközőz (10) a fű- részasztal (8) hátuljára, majd nyomja lefelé a vágóke- rítést (10). 3. Cssztassa el a párhuzamos ütközőt (10), és állítsa be a kívánt méretre. www.scheppach.com HU | 167...
  • Page 168 • Munkavégzés során a fűrészszalag vezetését mindig használhatók, nem teljes körűek és nem is általános érvé- állítsa a lehető legközelebb a munkadarabhoz. nyűek. Nem térhetnek ki minden veszélyes állapot ismer- tetésére, és megfelelő gondossággal kell őket értelmezni. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169 • Soha ne tisztítsa a fűrészszalagot vagy a fűrészszalag tartsa a távolságot a betétes szerszámtól. vezetését kézben tartott kefével vagy spatulával, mi- közben járatja a fűrészszalagot. A ráégett gyantás le- rakódások veszélyeztetik a fűrészszalag biztonságos üzemeltetését, ezért rendszeresen meg kell tisztítani a fűrészszalagot. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170 5. Távolítsa el a szalagfűrészlapot (6) a két szalagkerék- tás szíjtárcsájáról (30). ről (23, 25), és vegye ki a szalagfűrészlapot (6) a fű- részasztal (8) nyílásából. 5. Helyezze az új szíjat (29) a meghajtás szíjtárcsájára (30). 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171 Ez vonatkozik a tartozékokra is. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyakran sérülnek. Csatlakoztatások és javítások Ennek okai a következők: Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását • megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- csak villamossági szakember végezheti. vagy ajtónyílásokon vezeti át, www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172 A motor könnyen túlmelegszik. A motor túl van terhelve, a motor Akadályozza meg, hogy a motor vágáskor túl le- hűtése nem elegendő. gyen terhelve, távolítsa el a port a motorról, hogy a motor optimális hűtése biztosítva legyen. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék Szalagfűrész - HBS261 Andreas Pecher megnevezése: Head of Project Management Cikksz. 5901514901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* 2006/42/EK - melléklet IV...
  • Page 174 14 Przechowywanie ..........187 Wprowadzenie 15 Przyłącze elektryczne ........187 Producent: 16 Naprawa i zamawianie części zamiennych..188 Scheppach GmbH 17 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....188 Günzburger Straße 69 18 Pomoc dotycząca usterek ........189 D-89335 Ichenhausen 19 Deklaracja zgodności UE ........190 Szanowny Kliencie 20 Rysunek eksplozji ..........
  • Page 175 Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyj- nego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stoso- wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- mysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Page 176 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy sowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić odniesienia obrażeń. dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 177 Podczas pracy z narzędziami ro- boczymi należy zawsze nosić rękawice ochronne. • Podczas cięcia drewna okrągłego lub o nieregular- nych kształtach należy użyć urządzenia zabezpiecza- jącego przedmiot obrabiany przed przekręceniem. www.scheppach.com PL | 177...
  • Page 178 • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt pomiędzy wkładką stołową a tarczą tnącą i zablokowa- jest uruchomiony. nia tarczy tnącej. • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane Uszkodzone wkładki stołowe należy natychmiast nauszniki ochronne wymienić! 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 179 Prędkość pilarki taśmowej 720/1000 m/min Wysokość cięcia 130 mm Wysięg 245 mm Wielkość stołu pilarki 307 x 315 mm Wielkość stołu pilarki z 315 x 520 mm przedłużeniem www.scheppach.com PL | 179...
  • Page 180 (rys. 1, 3, 4, 5, 6, 8) Wskazówka: Stół pilarki należy wyregulować przed pierwszym urucho- mieniem i po każdym demontażu stołu pilarki. 1. Stół pilarki (8) wysunąć w sposób opisany w punkcie 10.1. 2. Umieścić stół pilarki (8) nad piłą taśmową (6). 180 | PL www.scheppach.com...
  • Page 181 1. Aby odprężyć taśmę tnącą (6), należy przekręcić śru- bę napinającą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu • 1 x klucz imbusowy 5 mm* (D) wskazówek zegara. • 1 x klucz imbusowy 6 mm* (E) * = opcjonalnie w zakresie dostawy! www.scheppach.com PL | 181...
  • Page 182 1. Otworzyć drzwi obudowy (11) poprzez okręcenie śru- 3. Ponownie dokręcić śruby dociskowe (27d) bocznych, by z łbem walcowym (11b). Użyć klucza imbusowego górnych łożysk oporowych (27c). 5 mm (D). Należy zastosować klucz imbusowy 3 mm (B). 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 183 że jest ono sprawne. gnieździe sześciokątnym (11b). Użyć klucza imbuso- wego 5 mm (D). OSTRZEŻENIE Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! OSTRZEŻENIE Upewnić się, że obrabiany materiał jest odpowiedni dla prędkości obrotowej narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 183...
  • Page 184 5. Należy upewnić się, czy ogranicznik równoległy (10) • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem drzew- przebiega zawsze równolegle do taśmy tnącej (6). nym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak nauszniki ochronne. Stosować instalację wyciągową! 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 185 OSTRZEŻENIE • Podczas pracy przystawiać prowadnicę piły taśmowej Należy uważać na palce, szczególnie pod koniec cięcia, możliwie jak najbliższej obrabianego przedmiotu. i zachować odległość od narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 185...
  • Page 186 śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- (11b). średnio po każdym użyciu. Użyć klucza imbusowego 5 mm (D). • Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 187 ściokątnym (29a), a silnik (16) wcisnąć delikatnie w powiadać tym przepisom. górę w celu poluzowania pasa (29) i delikatnie dokrę- cić śrubę napinającą pasa (29a). Użyć klucza imbusowego 6 mm (E). www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188 Ele- nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. menty mogące powodować obrażenia przechowywać w • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 • Piła taśmowa z zapieczonym • Wyczyścić taśmę tnącą. smarem. • Ustawić prowadnicę taśmy tnącej. • Prowadnica taśmy tnącej ustawiona nieprawidłowo. Silnik pracuje, ale taśma tną- Pas nie jest Ponowne naprężanie pasa ca nie porusza się prawidłowo naprężony www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 190 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Pilarka taśmowa - HBS261 Nr art. 5901514901 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE* 2006/42/WE - Załącznik IV Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 191 11 Napomene za rad..........200 12 Čišćenje i održavanje ......... 201 Uvod 13 Transport............203 Proizvođač: 14 Skladištenje............203 Scheppach GmbH 15 Priključivanje na električnu mrežu...... 203 Günzburger Straße 69 16 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..204 D-89335 Ichenhausen 17 Zbrinjavanje i recikliranje........204 Poštovani kupče...
  • Page 192 Stol za piljenje Signalna riječ za označavanje potencijalno Traka pile (unaprijed montirana) opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Paralelni graničnik mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede. Palica za guranje Ručka za fiksiranje Stezna ploča 192 | HR www.scheppach.com...
  • Page 193 Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli povećavaju rizik od električ- nog udara. www.scheppach.com HR | 193...
  • Page 194 UPOZORENJE te da blokiraju list pile. Radni alati mogu biti oštri i mogu se zagrijati tijekom Odmah zamijenite oštećene stolne umetke! uporabe. Uvijek nosite zaštitne rukavice dok rukujete radnim alatom. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Page 195 Proizvod može kratkotrajno raditi sa specificiranom sna- nestručnog držanja ili vođenja. gom (20 min). • Opasnost za zdravlje zbog električne energije u sluča- Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širinu ju uporabe neispravnih električnih kabela. od 10 mm. www.scheppach.com HR | 195...
  • Page 196 0°. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. 11. Radi učvršćivanja stol za piljenje (8) montirajte vijak sa šesterostranom glavom (K) s pomoću krilate mati- ce (L). 196 | HR www.scheppach.com...
  • Page 197 • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u upo- 1. Utaknite crijevo prikladnog sustava za usisavanje pra- rabi kako se ne bi prenategnula. šine* (npr. industrijskog usisivača) izravno na željeni usisni nastavak (17). * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 197...
  • Page 198 (27c). 27g). Uporabite imbus ključ od 3 mm (B). Ti ekscentrični potporni ležajevi (27a, 27c, 27e, 27g) omogućavaju precizno fino namještanje položaja i usmjerenja trake pile (6) kako bi se poboljšala točnost i učinkovitost proizvoda. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Page 199 UPOZORENJE Uvijek provjerite je li radni alat ispravno montiran! UPOZORENJE Pobrinite se za to da je obrađivani materijal prikladan za brzinu vrtnje radnog alata. Napomena: Radi trajne uporabe proizvod je potrebno montirati na rad- ni stol. www.scheppach.com HR | 199...
  • Page 200 Kazaljka (7b) na ravnalu za poprečno rezanje (7) pri- zaštitnih naprava. Po potrebi ih zamijenite. kazuje namješteni kut. • Tijekom cijelog trajanja rada nosite štitnik sluha i za- 4. Ponovno pritegnite nazubljenu maticu (7a). štitne naočale. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 201 12 Čišćenje i održavanje POZOR UPOZORENJE Duge izratke osigurajte od izdizanja na kraju postupka rezanja (npr. stalkom za kotrljanje itd.). Prije svakog namještanja, servisiranja ili po- pravljanja izvucite mrežni utikač! www.scheppach.com HR | 201...
  • Page 202 – Izvucite mrežni utikač! Uporaba imbus ključ od 6 mm (E). Pobrinite se za to da se urezi spajaju i da je remen (29) centriran prema pogonskoj remenici (30) i reme- nici kotača s trakom (31). 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 203 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 203...
  • Page 204 Motor stvara preveliku buku. Namoti su oštećeni, motor je nei- Neka stručnjak pregleda motor. spravan. Motor ne postiže punu snagu. Preopterećeni strujni krugovi u Ne rabite druge proizvode ili motore na istom strujnom mreži (svjetiljke, drugi motori krugu. itd.). 204 | HR www.scheppach.com...
  • Page 205 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- Simon Schunk izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Division Manager Product Center Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Tračna pila - HBS261 Br. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* 2006/42/EZ - Dodatak IV Imenovano tijelo:...
  • Page 206 12 Čiščenje in vzdrževanje ........217 Uvod 13 Prevoz ..............218 Proizvajalec: 14 Skladiščenje ............218 Scheppach GmbH 15 Električni priključek..........218 Günzburger Straße 69 16 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..219 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....219 Spoštovani kupec,...
  • Page 207 Viličasti ključ velikosti 8/10 smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne Inbus ključ 3 mm Inbus ključ 4 mm prepreči. Inbus ključ 5 mm Inbus ključ 6 mm Vijak z notranjim šesterokotnikom (M6 x 12 mm) www.scheppach.com SI | 207...
  • Page 208 Nepazljiva uporaba lahko v delčku se- vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električ- kunde privede do hudih poškodb. nega udara. c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele- ktričnega udara. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Page 209 žagate, lahko povzroči zlom li- ustreza hitrosti vstavitvenega orodja. sta tračne žage in telesne poškodbe. d) Električnega orodja ne uporabljajte z odprtim po- krovom za dostop do lista tračne žage. Stik z giblji- vimi deli lahko povzroči telesne poškodbe. www.scheppach.com SI | 209...
  • Page 210 Dolžina kabla 1800 mm • Kadar izdelek deluje, rok ne smete vstaviti v delovno Teža pribl. 22 kg območje. • Poškodbe sluha, če uporabnik ne nosi predpisane Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! zaščite za sluh. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 211 8. Mizo žage (8) prilagodite na 0°, kot je opisano v raz- delku 8.2. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- skega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 211...
  • Page 212 Če tračne žage dalj časa ne boste uporabljali, sprostite nje prahu. list tračne žage, na primer pred vklopom žage tako pre- verite napetost lista tračne žage. 1. Za pritrditev lista tračne žage (6) obrnite vpenjalni vi- jak (2) v smeri urinega kazalca. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 213 (25), večkrat obrnite spodnje ko- lo za trak (25). 8. Ponovno privijte krilato matico (12a). 9. Po uspešni nastavitvi znova zaprite vrata ohišja (11) in jih zavarujte z vijaki z notranjim šesterokotnikom (11b). Uporabite šesterokotni imbus ključ 5 mm (D). www.scheppach.com SI | 213...
  • Page 214 Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne smeta biti men (29). zaklenjena! Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). – Če so stikala poškodovana, ne uporabljajte izdelka. – Pred vsako uporabo se prepričajte, da izdelek delu- je v dobrem stanju. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 215 5. Ne pozabite, da mora vzporedni omejevalnik (10) ved- skupaj na suhem mestu. Pred uporabo preverite, ali no biti vzporeden z listom tračne žage (6). so prisotne napake, kot so zobci, razpoke. Ne upo- rabljajte okvarjenih listov tračne žage! www.scheppach.com SI | 215...
  • Page 216 4. Če boste morali žagati krivine, ki so preozke za trenu- rednega omejevalnika, s čemer lahko dosežete boljši re- tni list tračne žage, boste morali izvesti pomožne reze zultat. do sprednje strani krivine. Nato lahko izžagate končni polmer. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Page 217 2. Odvijte vpenjalni vijak jermena (29a) na motorju (16). Izdelek se lahko nepričakovano zažene in privede do Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). poškodb. – Izklopite izdelek.pred čiščenjem in vzdrževanjem. – Počakajte, da se izdelek ohladi. – Izvlecite omrežni vtič! www.scheppach.com SI | 217...
  • Page 218 čanjem. prerez 1,5 kvadratnega milimetra. • Ločilnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za dvi- V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- ganje ali transportiranje. datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki na tipski ploščici motorja 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 219 Motor je prehrupen. Poškodovane tuljave, okvarjen mo- Motor naj pregleda strokovnjak. tor. Motor ne razvije polne moči. Tokokrogi v omrežni napravi so preo- Ne uporabljajte drugih izdelkov ali motorjev bremenjeni (luči, drugi motorji itd.). na istem tokokrogu. www.scheppach.com SI | 219...
  • Page 220 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Division Manager Product Center Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Tračna žaga - HBS261 Št. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG- Priloga IV Priglašeni organ:...
  • Page 221 11 Tööjuhised............230 12 Puhastamine ja hooldus........231 Sissejuhatus 13 Transportimine ........... 233 Tootja: 14 Ladustamine............233 Scheppach GmbH 15 Elektriühendus ........... 233 Günzburger Straße 69 16 Remont ja varuosade tellimine......233 D-89335 Ichenhausen 17 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 234 Austatud klient! 18 Rikete kõrvaldamine...........
  • Page 222 Sisekuuskantvõti 3 mm korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Sisekuuskantvõti 4 mm Sisekuuskantvõti 5 mm la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas Sisekuuskantvõti 6 mm vigastus. Sisekuuskantpolt (M6x12 mm) Alusseib (M6) Stopperrõngas (M6) Sisekuuskantpolt (M6x25 mm) 222 | EE www.scheppach.com...
  • Page 223 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage dage äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- kendustööriistade vahetamist või elektritööriista meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- tamine vähendab elektrilöögi riski. ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. www.scheppach.com EE | 223...
  • Page 224 ühendada ning neid õi- – Lülitage toode enne kõiki puhastustöid välja. gesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib – Laske mootoril maha jahtuda. vähendada tolmust tingitud ohte. • Toodet tohivad käitada ainult isikud, kes tunnevad sel- lega ümberkäimist. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Page 225 EN 62841. tuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga kon- Helirõhutase L 73 dB sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L 86 dB Määramatus K 3 dB www.scheppach.com EE | 225...
  • Page 226 • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) täisnurkselt välja, seadke lõpp-piirdepolt (22) soovitud positsiooni ja pingutage vastumutter (22a) taas kinni. • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) Kasutage lihtvõtit VM 8/10 (A). * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 226 | EE www.scheppach.com...
  • Page 227 • 1 x lihtvõti VM 8/10 mm* (A) • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) • 1 x sisekuuskantvõti 5 mm* (D) • 1 x sisekuuskantvõti 6 mm* (E) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 227...
  • Page 228 (27h) jälle kinni. Pöörake tähelepanu sellele, et tagumine ülemine tugi- Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). laager (27a) on seadistatud saelindi (6) keskele. 3. Pingutage tagumise ülemise tugilaagri (27a) süvispolt (27b) jälle kinni. Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). 228 | EE www.scheppach.com...
  • Page 229 10.1 Saelaua (8) pikendamine (joon. 3) mise jämedusega ja jämedad lõiked 1. Avage klemmhoob (8a). 2. Tõmmake saelaud (8) soovitud pikkusele välja. 3. Fikseerige klemmhoob (8a) taas. Klemmhoob (8a) on suletud, kui see näitab allapoole. www.scheppach.com EE | 229...
  • Page 230 (1) klahvi „0“. kendustööriista vahetust läbi koormuseta proovitöötami- 2. Tõmmake võrgupistik toote mittekasutuse korral võr- ne. Lülitage toode kohe välja, kui rakendustööriist töötab gupistikupesast välja. ebaühtlaselt, tekivad ulatuslikud võnked või on kuulda ebanormaalseid mürasid. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Page 231 (kui töödetaili laius seda lubab), et töödetail rake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sise- äralibisemise vastu kindlustada. musse. 1. Seadistage saelaud (8) soovitud nurgale (vt 10.4). 2. Viige lõige 11.1 all kirjeldatud viisil läbi. www.scheppach.com EE | 231...
  • Page 232 9. Monteerige saelint (6) 12.2.1 all kirjeldatud viisil. (joon. 23) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Juhised: • Kandke kaitsekindaid. • Kulumise või kahjustumise korral tuleb lauasüdamik (32) ära vahetada, sest vastasel juhul valitseb kõrgen- datud vigastusoht. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Page 233 * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! te suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähisega „H05VV-F“ ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- tuslik. www.scheppach.com EE | 233...
  • Page 234 • Saelint nüri. • Vahetage saelint välja. • Saelint vaigune. • Puhastage saelint. • Saelindi juhik halvasti sea- • Seadistage saelindi juhik. distatud. Mootor töötab, aga saelint ei lii- Rihm pole Pingutage rihm üle. korrektselt pingutatud. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 235 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Lintsaag - HBS261 Art-nr 5901514901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* 2006/42/EÜ - IV lisa Teavitatud asutus: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 236 12 Valymas ir techninė priežiūra ......246 Įvadas 13 Transportavimas ..........248 Gamintojas: 14 Laikymas ............248 Scheppach GmbH 15 Elektros prijungimas........... 248 Günzburger Straße 69 16 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 249 D-89335 Ichenhausen 17 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....249 Gerbiamas kliente, 18 Sutrikimų...
  • Page 237 4 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą 5 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus 6 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Varžtai su vidiniu šešiabriauniu lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. (M6x12 mm) www.scheppach.com LT | 237...
  • Page 238 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo mažėja elektros smūgio rizika. priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- leidimo. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Page 239 Įstatomi įrankiai gali būti aštrūs ir naudojant įkaisti. Kai naudojate įstatomus įrankius, visada mūvėkite apsaugi- nes pirštines. • Pjaunant apvalią arba nelygios formos medieną, rei- kėtų naudoti įtaisą, apsaugantį ruošinį nuo pasisuki- • Pjaunant lentas vertikaliai, reikia naudoti įtaisą, apsau- gantį ruošinį nuo pasisukimo. www.scheppach.com LT | 239...
  • Page 240 • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 mm. kamus elektros prijungimo laidus. • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kišda- mi į kištukinį lizdą, nepaspauskite įj./išj. jungiklio. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Page 241 10. Jei reikia, dar kartą sureguliuokite skalės rodyklę (15) ir nustatykite ją ties 0°. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. 11. Norėdami sutvirtinti pjūklo stalą (8), sumontuokite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (K) su sparnuotąja veržle (L). www.scheppach.com LT | 241...
  • Page 242 (17). • Jei pjūklo juostą ilgesnį laiką nebus naudojama, ją at- * = į komplektaciją privalomai neįeina! palaiduokite, kad ji nebūtų pertempta. DĖMESIO Esant per dideliam įtempiui, pjūklo juosta gali lūžti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Page 243 27g) galima tiksliai nustatyti pjūklo juostos (6) padėtį ir vienas su kitu. išlygiavimą, kad būtų pagerintas gaminio tikslumas ir 3. Vėl priveržkite šoninių viršutinių atraminių guolių (27c) našumas. varžtus su galvutėmis (27d). Tam naudokite 3 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (B). www.scheppach.com LT | 243...
  • Page 244 šešiabriauniu (11b). Tam tinkamai! naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (D). ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad medžiaga, kurią reikia apdoroti, tinkama įstatomo įrankio sūkių skaičiui. Nuoroda: Nuolatiniam naudojimui rekomenduojama gaminį sumon- tuoti ant darbastalio. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Page 245 3. Sukite skersinį pjovimo šabloną (7), kol nustatysite pa- kite. geidaujamą kampo matmenį. Skersinio pjovimo šablono (7) skalės rodyklė (7b) rodo • Per visą eksploatavimo laiką naudokite klausos ap- nustatytą kampą. saugą ir apsauginius akinius. 4. Vėl priveržkite rievėtąją veržlę (7a). www.scheppach.com LT | 245...
  • Page 246 Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, eina- DĖMESIO mosios priežiūros ir remonto darbus, ištrau- kite tinklo kištuką! Pjovimo proceso pabaigoje ilgus ruošinius užfiksuokite, kad neapvirstų (pvz., prie ritininio stovo ir pan.). 246 | LT www.scheppach.com...
  • Page 247 – Ištraukite tinklo kištuką! mėte diržą (29). Naudokite 6 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (E). Įsitikinkite, kad įrantos sukimba, o diržas (29) yra pa- varos diržo skriemulio (30) ir juostos rato diržo skrie- mulio (31) centre. www.scheppach.com LT | 247...
  • Page 248 Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Page 249 Per žema įtampa, pažeistos ap- Paveskite patikrinti įtampą kvalifikuotam elektrikui. pasiekia darbinio greičio. vijos, perdegęs kondensatorius. Paveskite variklį patikrinti specialistui. Paveskite kon- densatorių pakeisti specialistui. Variklis skleidžia per daug triukš- Pažeistos apvijos, sugedęs vari- Paveskite variklį patikrinti specialistui. klis. www.scheppach.com LT | 249...
  • Page 250 Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: Juostinis pjūklas - HBS261 Andreas Pecher Gam. Nr. 5901514901 Head of Project Management ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* 2006/42/EB - IV priedas Notifikuotoji įstaiga:...
  • Page 251 14 Glabāšana............263 Ievads 15 Pieslēgšana elektrotīklam ........263 Ražotājs: 16 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....264 Scheppach GmbH 17 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....264 Günzburger Straße 69 18 Traucējumu novēršana ........265 D-89335 Ichenhausen, Vācija 19 ES atbilstības deklarācija ........265 Godātais klient!
  • Page 252 BĪSTAMI Piegādes komplekts (2. att.) Signālvārds, lai apzīmētu tieši gaidāmo bīsta- Poz. Skaits Apzīmējums mības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir Zāģgalds nāve vai smags savainojums. Zāģa lente (uzmontēta) Paralēlais atbalsts Bīdstienis Fiksācijas svira Piespiedējplāksne 252 | LV www.scheppach.com...
  • Page 253 Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virs- ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt elektro- mām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm instrumentu. Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskā radīt smagus savainojumus. trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. www.scheppach.com LV | 253...
  • Page 254 ātrumu, kas nav piemērots zāģējamajam materiālam, var radīt zāģa lentes plīsumu un miesas bojājumus. d) Nelietojiet elektroinstrumentu ar atvērtu piekļuves vietas pārsegu pie lentzāģa plātnes. Saskare ar kustīgajām daļām var radīt miesas bojājumus. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Page 255 1800 mm pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. Svars apm. 22 kg • Kad ražojums darbojas, turiet rokas nost no darba zo- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! nas. • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. www.scheppach.com LV | 255...
  • Page 256 • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. 9. Nosprostojiet sprostsviru  (8a), lai nofiksētu zāģgal- du (8). Pievelciet divas iekšējā sešstūra skrūves (F). • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izmantojot Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm. lietošanas instrukciju. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Page 257 1. Uzspraudiet piemērotas putekļu nosūkšanas iekārtas* kad tai viegli pieskaras. (piem., industriālā putekļusūcēja) šļūteni tieši uz no- sūkšanas īscaurules (17). • Ja zāģa lente ilgāku laiku netiks lietota, atbrīvojiet to, lai tā neizstieptos. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 257...
  • Page 258 (6) pozīcijas precīzu regulēšanu 3. Atkārtoti pievelciet sānisko augšējo atbalstgultņu (27c) un tās ieregulēšanu, lai uzlabotu ražojuma precizitāti bezgalvas skrūves (27d). un jaudu. Izmantojiet 3 mm sešstūra atslēgu (B). 258 | LV www.scheppach.com...
  • Page 259 5. Atkārtoti aizveriet apakšējās korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrūvi  (11b). Izmanto- BRĪDINĀJUMS jiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). Vienmēr pārliecinieties, vai darbarīks ir uzstādīts pareizi! BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, vai apstrādājamais materiāls ir piemē- rots darba instrumenta apgriezienu skaitam. www.scheppach.com LV | 259...
  • Page 260 3. Grieziet šķērsgriešanas šablonu (7), līdz ir iestatīts va- jadzīgais leņķis. • Pārbaudiet, vai pārsegiem un aizsargmehānismiem Šķērsgriešanas šablona (7) skalas rādītājs (7b) parā- nav bojājumu, un to pareizo pozīciju. Ja nepiecie- da noregulēto leņķi. šams, nomainiet tos. 4. Pievelciet rievoto uzgriezni (7a). 260 | LV www.scheppach.com...
  • Page 261 šauru, līdz izliekuma priekšējai malai jāizveido lentes, lai darba materiālu varētu droši virzīt gar atbalstu papildu iegriezumi. Pēc tam var izzāģēt visu rādiusu. ar roku. www.scheppach.com LV | 261...
  • Page 262 7. Nospriegojiet un noregulējiet zāģa lenti (6) (sk.. noda- ļu 9.3, . nodaļu 9.2). 8. Pēc veiktās regulēšanas atkārtoti aizveriet korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrū- vi (11b). Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). 262 | LV www.scheppach.com...
  • Page 263 Uzmaniet, lai ierobi sakabinātos un siksna (29) atras- Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bo- tos dzensiksnas skriemelim  (30) un lentes rata siks- jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas vads nas skriemelim (31) pa vidu. nebūtu pievienots elektrotīklam. www.scheppach.com LV | 263...
  • Page 264 Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- pieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: zāģa lente, galda ieliktnis, siksna * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 264 | LV www.scheppach.com...
  • Page 265 Georg Kohler standartiem. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Lentzāģis - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 Preces Nr. 5901514901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* Simon Schunk Division Manager Product Center 2006/42/EK - IV pielikums Pilnvarotā...
  • Page 266 13 Transport............278 14 Förvaring ............278 Inledning 15 Elektrisk anslutning ..........278 Tillverkare: 16 Reparation och reservdelsbeställning ....278 Scheppach GmbH 17 Avfallshantering och återvinning ......279 Günzburger Straße 69 18 Felsökning............279 D-89335 Ichenhausen 19 EU-försäkran om överensstämmelse....280 Bästa Kund!
  • Page 267 Leveransomfång (bild 2) VARNING Pos. Antal Beteckning Sågbord Signalord för att känneteckna en tänkbart far- Bandsågblad (förmonterat) lig situation som, om den inte undviks, kan Parallellanslag Skjutstock leda till allvarlig personskada. Spärrhandtag Klämplatta U-nyckel SW 8/10 www.scheppach.com SE | 267...
  • Page 268 Håll anslutningssladden borta från vär- me, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade el- ler tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Page 269 • Vid arbeten på runda eller oregelbundna trästycken måste en anordning som hindrar arbetsstycket från att vrida sig användas. • När du sågar upprätta brädor måste du använda en an- ordning som säkrar arbetsstycket mot att slå tillbaka. www.scheppach.com SE | 269...
  • Page 270 Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke mm brett. korrekta elanslutningsledningar. • Undvik att starta produkten utan avsikt: Till-/Från-bry- taren får inte vara intryckt när kontakten sätts in i elut- taget. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Page 271 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- 11. För att göra sågbordet (8) styvare, montera sexkants- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- skruven (K) med vingmuttern (L). handlare. • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt tillverk- ningsår vid beställningar. www.scheppach.com SE | 271...
  • Page 272 • Ett bandsågblad som spänts tillräckligt har en metal- (17). lisk klang när man knackar på det. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Lossa på bandsågbladet om det inte ska användas på länge, så att det inte blir översträckt. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Page 273 Dessa excentriska stödlager (27a, 27c, 27e, 27g) möj- liggör exakt fininställning av positionen och riktningen för bandsågbladet (6) för att förbättra produktens pre- cision och prestanda. 1. Öppna höljets dörrar (11) genom att lossa sexkants- hålskruvarna (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). www.scheppach.com SE | 273...
  • Page 274 (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). Se alltid till att insatsverktyget är korrekt installerat! VARNING Säkerställ att materialet som ska bearbetas är lämpligt för insatsverktygets varvtal. Anvisning: För kontinuerlig användning måste produkten monteras på en arbetsbänk. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Page 275 3. Via spårmuttern (19) går det att ställa in önskat vinkel- • Håll händerna på säkert avstånd till sågbandet. An- mått på gradskalan (14). vänd en skjutstock för smala snitt. 4. Dra åt låsspaken (18). www.scheppach.com SE | 275...
  • Page 276 Element i motorn är varma. Det finns risk för (13) längs parallellanslaget till änden med konstant personskador och brännskador! matning. Maskinen kan oavsiktlig starta vilket kan leda till allvarli- ga personskador. – Stäng av produkten före alla rengöringsarbeten. – Låt motorn svalna. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Page 277 (31) och drivremskivan (30). Använd en insexnyckel 5 mm (D). 5. Lägg den nya remmen (29) över drivremskivan (30). 3. Dra ut sågbordet (8) enligt beskrivningen i 10.1 och demontera sexkantsskruven (K) och vingmuttern (L). www.scheppach.com SE | 277...
  • Page 278 • Uppgifter på typskylten Orsaker till detta kan vara: Reservdelar/tillbehör • tryckställen när anslutningsledningar förs genom föns- Bandsågblad - artikelnr: 7901505702 ter- eller dörröppningar, Bordsinlägg - artikelnr: 5901514013 • brytställen genom olämplig fastsättning eller dragning av anslutningssladden, 278 | SE www.scheppach.com...
  • Page 279 Trubbigt bandsågblad, tand- Slipa bandsågblad, eller använd lämpligt bandsåg- form passar inte till material- blad. tjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller splitt- Snittryck för högt eller bands- Använd ett lämpligt bandsågblad. ras. ågbladet passar inte till an- vändningen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Page 280 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Andreas Pecher Head of Project Management Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Bandsåg - HBS261 Art.nr 5901514901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG - Bilaga IV Anmält organ: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 281 11 Työohjeita............290 12 Puhdistus ja huolto..........292 Johdanto 13 Kuljetus .............. 293 Valmistaja: 14 Varastointi ............293 Scheppach GmbH 15 Sähköliitäntä............293 Günzburger Straße 69 16 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......294 D-89335 Ichenhausen 17 Hävittäminen ja kierrätys........294 Arvoisa asiakas 18 Ohjeet häiriöiden poistoon .........
  • Page 282 VAARA Toimituksen sisältö (kuva 2) Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- Kohta Luku- Nimike kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- määrä maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- Sahapöytä tä ei vältetä. Vannesahan terä (esiasennettu) Rinnakkaisvaste Työnnin lukituskahva kiristyslevy 282 | FI www.scheppach.com...
  • Page 283 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi- räyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyöka- hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää- lun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 283...
  • Page 284 VAROITUS vammoihin. Varmista, että työstettävä materiaali sopii käyttötyöka- d) Älä käytä sähkötyökalua vannesahan terää suo- lun kierrosluvulle. jaavan pääsysuojuksen ollessa auki. Kosketus liik- kuviin osiin voi johtaa kehon vammoihin. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Page 285 Johdon pituus 1800 mm • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytössä. Paino n. 22 kg • Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulosuo- jaimia ei käytetä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 285...
  • Page 286 7. Säädä asteikon osoitin (15) niin, että se osoittaa kohti mittaneelle kuljetusyritykselle. Myöhemmin tehtyjä asteikkoa. reklamaatioita ei hyväksytä. Käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- 8. Säädä sahapöytä (8) asentoon 0° kohdassa 8.2 kuva- ajan päättymiseen asti. tulla tavalla. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Page 287 Liitä pölyn poistoimu työstettäessä voimakkaasti pölyäviä materiaaleja. 1. Vannesahan terän (6) kiristämiseksi on kiristysruuvia (2) kierrettävä myötäpäivään. HUOMIO Pölyn poistoimulaitteen on oltava sopiva työstettävälle materiaalille. Käytä erityisesti terveydelle vaarallisten tai syöpää ai- heuttavien pölyjen poistoimuun erityistä poistoimulaitetta. www.scheppach.com FI | 287...
  • Page 288 (25) päällä, on alempaa teräpyö- 8/10 (A). rää (25) pyöritettävä useita kertoja. 8. Kiristä siipimutteri (12a) uudelleen. 9. Sulje kotelon ovet (11) uudelleen säädön jälkeen ja varmista kuusiokoloruuveilla (11b). Käytä 5 mm:n kuu- siokoloavainta (D). 288 | FI www.scheppach.com...
  • Page 289 (16) kevyesti ylöspäin hihnan (29) löy- Virtakytkintä ja turvakytkintä ei saa lukita! säämiseksi. – Älä työskentele tuotteella, jos kytkimet ovat vioittu- Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). neet. – Varmista aina ennen käyttöä, että tuote on hyvässä toimintakunnossa. www.scheppach.com FI | 289...
  • Page 290 • Säilytä käyttämättömiä vannesahan teriä yhdessä ja 5. Varmista, että rinnakkaisvaste (10) kulkee aina sa- turvallisesti kuivassa paikassa. Tarkasta ne ennen käyttöä virheiden varalta (kuten hampaat tai halkea- mansuuntaisesti vannesahan terään (6) nähden. mat). Älä käytä viallisia vannesahan teriä! 290 | FI www.scheppach.com...
  • Page 291 Vedä työkappaletta taaksepäin vas- 1. Aseta sahapöytä (8) haluttuun kulmaan (katso 10.4). ta sen jälkeen, kun vannesahan terä on pysähtynyt 2. Suorita leikkaus kohdassa 11.1 kuvatulla tavalla. kokonaan. • Sahattaessa täytyy työkappaletta ohjata aina sen pi- simmältä puolelta. www.scheppach.com FI | 291...
  • Page 292 • Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla* ja vä- häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovio- sia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisäosiin pääse vet- tä. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Page 293 (29) kiristämiseksi. tä ”H05VV-F”. Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 9. Asenna vannesahan terä (6) kohdassa 12.2.1 kuvatul- la tavalla. Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verkkoliitäntäjohtojen vaihtamista varten * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 293...
  • Page 294 Kuluvat osat*: Vannesahan terä, pöytäsisäke, hihna * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 17 Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- tönsuojelumääräysten edellyttä- mällä tavalla. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Page 295 • Vannesahan terä on pih- • Puhdista vannesahan terä. kaantunut. • Säädä vannesahan terän ohjainta. • Vannesahan terän ohjain asetettu huonosti. Moottori käy, mutta vannesahan Hihnaa ei ole Hihnan kiristys terä ei liiku kiristetty oikein www.scheppach.com FI | 295...
  • Page 296 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Vannesaha - HBS261 Tuotenro 5901514901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Liite IV Nimetty laitos: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 297 13 Transport............309 14 Opbevaring............309 Indledning 15 Elektrisk tilslutning..........309 Producent: 16 Reparation og bestilling af reservedele....309 Scheppach GmbH 17 Bortskaffelse og genanvendelse ......310 Günzburger Straße 69 18 Afhjælpning af fejl..........310 D-89335 Ichenhausen, Tyskland 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 311 Kære kunde...
  • Page 298 Pos. Stk. Betegnelse Savbord ADVARSEL Båndsavklinge (formonteret) Parallelanslag Signalord til angivelse af en potentielt farlig Skubbestang situation, som, hvis den ikke undgås, kan Fastspændingshåndtag medføre død eller alvorlig personskade. Klemmeplade Gaffelnøgle SW 8/10 298 | DK www.scheppach.com...
  • Page 299 Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller be- vægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede til- slutningsledninger øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 299...
  • Page 300 Værktøjer kan være skarpe og blive varme under brug. Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer værktøjer. • Til savning af rundt eller uregelmæssigt formet træ bør der anvendes en anordning, så det sikres, at em- net ikke kan vride sig. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Page 301 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges (20 min). elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. Emnet skal som minimum have en højde på 3 mm og en bredde på 10 mm. www.scheppach.com DK | 301...
  • Page 302 10. Juster evt. skalaviseren (15) endnu en gang, og stil • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- den på 0°. numre samt type og fremstillingsår for produktet. 11. Til afstivning af savbordet (8) monteres sekskantskru- en (K) med vingemøtrikken (L). 302 | DK www.scheppach.com...
  • Page 303 ønskede udsugnings- tallink klang, når man banker på den. studs (17). • Båndsavklingen skal løsnes, hvis den ikke skal benyt- * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! tes i længere tid, så den ikke udvider sig. www.scheppach.com DK | 303...
  • Page 304 (27a, 27c, 27e, 27g). Disse excentriske støttelejer (27a, 27c, 27e, 27g) mu- liggør præcis finjustering af båndsavklingens (6) posi- tion og orientering for at sikre nøjagtighed og forbedre produktets ydeevne. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Page 305 ADVARSEL Sørg altid for, at apparatet er korrekt monteret! ADVARSEL Sørg for, at det emne, som skal behandles, er egnet til indsatsværktøjets omdrejningstal. Bemærk: Ved kontinuerlig brug skal produktet monteres på en ar- bejdsbænk. www.scheppach.com DK | 305...
  • Page 306 2. Løsn fastspændingshåndtaget (18). • Overhold med hænderne en vis sikkerhedsafstand til 3. Ved hjælp af fingermøtrikken (19) kan man indstille savbåndet. Brug en skubbestang til smalle snit. det ønskede vinkelmål på gradskalaen (14). 4. Spænd låsegrebet (18) fast. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Page 307 4. Anbring hænderne med samlede fingre fladt på em- net, og skub emnet langs med parallelanslaget (10) ind mod båndsavklingen (6). 5. Skub altid emnet helt igennem med ensartet fremfø- ring langs med parallelanslaget ved hjælp af skubbe- stangen (13). www.scheppach.com DK | 307...
  • Page 308 Sluk produktet inden enhver form for rengørings- og hjulsremskiven (31). vedligeholdelsesarbejde. 4. Luk den nederste kabinetdør (11) igen, og sikr den – Lad produktet køle af. med unbrakoskruerne (11b). Brug en unbrakonøgle 5 mm (D). – Træk netstikket ud! 308 | DK www.scheppach.com...
  • Page 309 DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt originale reservedele. den anvendte forlængerledning skal opfylde disse Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. forskrifter. Det samme gælder også for tilbehørsdele. www.scheppach.com DK | 309...
  • Page 310 Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller savbånd ikke Brug en egnet båndsavklinge. egnet til formålet. Båndsavklingen løber forkert. • Båndsavklingeføring dårligt indstillet. • Indstil båndsavklingeføringen. • Forkert båndsavklinge. • Brug en egnet båndsavklinge. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Page 311 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: Båndsav - HBS261 Varenr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bilag IV Bemyndiget organ: TÜV SÜD...
  • Page 312 13 Transport............324 14 Lagring ............... 324 Innledning 15 Elektrisk tilkobling..........324 Produsent: 16 Reparasjon og reservedelsbestilling ....324 Scheppach GmbH 17 Kassering og gjenvinning ........325 Günzburger Straße 69 18 Feilhjelp.............. 325 D-89335 Ichenhausen 19 EU-samsvarserklæring........326 Kjære kunde 20 Utvidet tegning ...........
  • Page 313 Pos. Antall Betegnelse ADVARSEL Sagbord Sagbånd (formontert) Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Parallellanslag sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Skyvestokk død eller alvorlig personskade. Låsehendel Fastspenningsplate Gaffelnøkkel SW 8/10 www.scheppach.com NO | 313...
  • Page 314 Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som øker risikoen for elektrisk støt. brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne for- holdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Page 315 • Ved skjæring av planker på høykant må det brukes en innretning, som sikrer arbeidsstykket mot tilbakeslag. • Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og bru- kes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu- sere støvrelaterte farer. www.scheppach.com NO | 315...
  • Page 316 Produktet kan drives i kort tid med den angitte ytelsen (20 • Helsefare som følge av strøm dersom det ikke benyt- min). tes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling. Arbeidsstykket må minst ha en høyde på 3 mm og en bredde på 10 mm. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Page 317 (K) med vingemutteren (L). • Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du hos din fagforhandler. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for produktet. www.scheppach.com NO | 317...
  • Page 318 ønsket avtrekksstuss (17). • Sagbåndet skal avlastes, hvis det ikke er i bruk i en * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! lengre periode, slik at det ikke tøyes for mye. Ved for høy spenning kan sagbåndet brekke. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Page 319 Disse eksentriske støttelagrene (27a, 27c, 27e, 27g) muliggjør nøyaktig finjustering av sagbåndets posisjon (6), for å sikre nøyaktigheten og forbedre produktytel- sen. 1. Åpne døren til huset (11) ved å løsne unbrakoskruene (11b). Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). www.scheppach.com NO | 319...
  • Page 320 ADVARSEL Forsikre deg om at materialet som skal bearbeides er egnet for turtallet til bruksverktøyet. Merknad: For kontinuerlig bruk må produktet monteres på en ar- beidsbenk. • La bruksverktøyet få fullt turtall før du bearbeider arbeidsstykket. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Page 321 2. Løsne låsehendelen (18). • For vinkelsnitt må sagbordet settes i den tilsvarende 3. Via riflemutteren (19) kan du stille inn ønsket vinkel- posisjonen og arbeidsstykket føres på parallellansla- mål på gradskalaen (14). get. 4. Trekk fast låsehendelen (18). www.scheppach.com NO | 321...
  • Page 322 5. Skyv alltid arbeidsstykket med jevn fremføring langs for personskader og forbrenning! parallellanslaget til enden med skyvestokken (13). Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- sonskader. – Slå av produktet før alle rengjøringsarbeider. – La motoren avkjøle. 322 | NO www.scheppach.com...
  • Page 323 Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). 6. Fest det nedre båndhjulet (25) til båndhjulakselen (34) 3. Trekk ut sagbordet (8) som beskrevet under 10.1 og og legg reimen (29) over båndhjulreimskiven (31). demonter sekskantskruen (K) og vingemutteren (L). www.scheppach.com NO | 323...
  • Page 324 • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av tilkob- • Data til typeskiltet lingsledningen, Reservedeler / tilbehør • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt, Sagbånd - artikkelnr.: 7901505702 Bordinnlegg - artikkelnr.: 5901514013 324 | NO www.scheppach.com...
  • Page 325 • Sagbåndføring dårlig inn- • Still inn sagbåndføringen. stilt. • Bruk et egnet sagbånd. • Feil sagbånd. Brannflekker på treverket ved ar- • Sagbåndet er sløvt. • Skift ut sagbåndet. beidet. • Feil sagbånd. • Bruk et egnet sagbånd. www.scheppach.com NO | 325...
  • Page 326 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Båndsag - HBS261 Art.-nr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EF - Vedlegg IV Oppnevnt instans: TÜV SÜD...
  • Page 327 17 Изхвърляне и рециклиране ......342 18 Отстраняване на неизправности..... 343 Увод 19 ЕС Декларация за съответствие..... 344 Производител: 20 Изображение в разглобен вид ......411 Scheppach GmbH Обяснение на символите върху Günzburger Straße 69 продукта D-89335 Ichenhausen, Германия Уважаеми клиенти, Използването...
  • Page 328 32a. Винт с кръстообразен шлиц (вложка на плота) ранция, ако продуктът се използва в търговски, зана- Зегеров пръстен на колелото на лентата ятчийски или промишлени предприятия, както и при Вал на колелото на лентата равносилни дейности. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Page 329 Ако при носенето на електрическия инструмент дър- струменти създават искри, които могат да възпла- жите пръста си върху прекъсвача или свържете към менят праха или парите. електрозахранването включен електрически инстру- мент, това може да доведе до злополуки. www.scheppach.com BG | 329...
  • Page 330 ва да са свързани и да се използват правилно. преди използването на електрическия инстру- Използването на прахоизсмукващо устройство мо- мент. Много злополуки са причинени от лошо под- же да намали вредите за здравето поради прах. държани електрически инструменти. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Page 331 • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, когато продуктът работи. • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. • Увреждане на белите дробове, ако не се носи предписаната дихателна защита. www.scheppach.com BG | 331...
  • Page 332 струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- Скорост на режещата 720/1000 m/min чен, но работи без натоварване). трионна лента Височина на рязане 130 mm Изнасяне 245 mm Размери на плота за рязане 307 x 315 mm 332 | BG www.scheppach.com...
  • Page 333 магнитната лента на главата на продукта. трагайката (22a). Използвайте вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 5. Завъртете винта на крайния ограничител (22) по часовниковата стрелка, за да намалите точката на крайния ограничител, или обратно на часовникова- та стрелка, за да я увеличите. www.scheppach.com BG | 333...
  • Page 334 инструмента за бутане на корпуса (21). • Достатъчно обтегнатата режеща лента издава ме- Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm талически звън, когато се натисне. (D) и вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 2. Закачете инструмента за бутане (13) на винта (I). 334 | BG www.scheppach.com...
  • Page 335 1. Развийте винта (28a) на горния държач (28) и под- та (25) няколко пъти. равнете горния държач (28) към режещата лента (6). 8. Затегнете отново крилчатата гайка (12a). Използвайте кръстата отвертка или вилкообразен ключ SW 8/10 (A). www.scheppach.com BG | 335...
  • Page 336 Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm (D). 2. Развийте винта за обтягане на ремъка (29a) на дви- гателя (16) и натиснете двигателя (16) леко нагоре, за да разхлабите ремъка (29). Използвайте ключ за вътрешен шестостен 6 mm (E). 336 | BG www.scheppach.com...
  • Page 337 теля за включване/изключване (1). ограничител (10). 2. Изключвайте щепсела от контакта, когато продук- 2. Поставете успоредния ограничител (10) първо зад тът не се използва. плота за рязане (8) и след това натиснете успо- редния ограничител (10) надолу. www.scheppach.com BG | 337...
  • Page 338 мерно подаване по протежение на успоредния и да придвижвате затворените пръсти равномер- ограничител. но. Дръжте обработвания детайл с ръце на безо- пасно място. • За повтарящи се извити и неправилни разрези препоръчваме да използвате допълнителен ша- блон. 338 | BG www.scheppach.com...
  • Page 339 тесни за използваната режеща лента, трябва да бъдат направени помощни разрези до предната страна на кривата. След това може да се изреже окончателният радиус. 12 Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди всякакви настройки, поддръжка или ремонт изваждайте мрежовия щепсел! www.scheppach.com BG | 339...
  • Page 340 ва да сочат надолу по посока към плота за рязане Използвайте ключ с вътрешен шестостен 6 mm (8). (E). 7. Обтягане и регулиране на режещата лента (6) 3. Демонтирайте зегеровия пръстен на колелото на (вижте 9.3 и 9.2). лентата (33). Използвайте клещи за зегерови пръстени*. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Page 341 Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Мрежово- то свързване от страна на клиента, както и използ- ваният удължаващ кабел, трябва да отговарят на тези предписания. www.scheppach.com BG | 341...
  • Page 342 • Старите батерии и акумулатори, които не са не- подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- дат извадени преди предаване без да се разруша- ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 342 | BG www.scheppach.com...
  • Page 343 • Режещата лента е със • Регулиране на водача на режещата лента. смола. • Водачът на режещата лента е неправилно ре- гулиран. Двигателят работи, но реже- Ремъкът не е Опънете допълнително ремъка щата лента не се движи правилно обтегнат www.scheppach.com BG | 343...
  • Page 344 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на Банциг - HBS261 артикула: Арт. № 5901514901 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС* 2006/42/ЕО - Приложение IV Нотифициран орган: TÜV SÜD...
  • Page 345 18 Αντιμετώπιση προβλημάτων......361 19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 362 Εισαγωγή 20 Διευρυμένο σχέδιο ..........411 Κατασκευαστής: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 προϊόν D-89335 Ichenhausen Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να Αξιότιμε πελάτη...
  • Page 346 Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν έχουν Κυκλική ασφάλεια τροχού λάμας σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Άξονας τροχού λάμας Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν το προϊόν χρησιμο- ποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχει- ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Page 347 λείου έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε ράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέ- το εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ε- σουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. νεργοποιημένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. www.scheppach.com GR | 347...
  • Page 348 σκευή των εξαρτημάτων που έχουν υποστεί ζη- ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σω- μιά. Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακο- στά. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης σκόνης συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Page 349 χουν υποστεί ζημιά! παρούσες οδηγίες χειρισμού. Έτσι απολαμβάνετε πά- ντα τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν σας. • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί ενδέχε- ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- πόμενοι κίνδυνοι. www.scheppach.com GR | 349...
  • Page 350 230 - 240 V~ 50 Hz ρεύματος Κατανάλωση ισχύος 370 W (S1*) 550 W (S2 20 λεπτά**) Αριθμός στροφών χωρίς 1480 min φορτίο n Μήκος λάμας κορδελοπρίονου 1790 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου 6 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου, 13 mm μέγ. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Page 351 11. Για να ενισχύσετε το τραπέζι πριονιού (8) εγκαταστή- στε τη βίδα εξαγωνικής κεφαλής (K) με το παξιμάδι τύ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που πεταλούδας (L). Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου! www.scheppach.com GR | 351...
  • Page 352 πρίονου που δεν έχουν υποστεί ζημιά και βρίσκονται μέτρους. σε άψογη κατάσταση. Οι λάμες κορδελοπρίονου που Σε περίπτωση επεξεργασίας υλικών που παράγουν σκό- έχουν στραβώσει, είναι στομωμένες ή έχουν υποστεί νη, συνδέστε ένα σύστημα αναρρόφησης σκόνης. άλλη ζημιά, μπορεί να σπάσουν. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Page 353 3. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε το παξιμάδι τύπου πετα- λεν 3 mm (B). λούδας (12a). – Αν η λάμα κορδελοπρίονου (6) κινείται περισσότε- ρο προς την πίσω ακμή του επάνω τροχού λάμας (23), τότε πρέπει να περιστρέψετε τη λαβή ρύθμι- σης (12) αριστερόστροφα. www.scheppach.com GR | 353...
  • Page 354 πρίονου (6) και παράλληλα μεταξύ τους. 1 - 3 1000 min Μαλακό ξύλο, μαλακά υλικά, μεσαίας 3. Σφίξτε πάλι τις ακέφαλες βίδες (27h) των πλευρικών λεπτομέρειας και χονδρικές κοπές κάτω εδράνων στήριξης (27g). Χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν 3 mm (B). 354 | GR www.scheppach.com...
  • Page 355 χουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να εί- το επιθυμητό μέγεθος γωνίας στην κλίμακα μοιρών ναι σωστά εγκατεστημένα και να εκπληρώνουν όλες (14). τις προϋποθέσεις για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. 4. Σφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (18). www.scheppach.com GR | 355...
  • Page 356 τα πίσω μόνον αφού η λάμα κορδελοπρίονου έχει ακι- άν χρειάζεται. νητοποιηθεί πλήρως. • Φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά καθ’ όλη • Κατά την κοπή πρέπει πάντα το αντικείμενο εργασίας τη διάρκεια λειτουργίας. να καθοδηγείται με την πιο μακριά του πλευρά. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Page 357 τω πλευρά (εφόσον αυτό το επιτρέπει το πλάτος του αντι- κορδελοπρίονου με ρητινώδεις αποθέσεις αποτελούν κειμένου εργασίας), για να προστατέψετε το αντικείμενο κίνδυνο για την ασφάλεια της εργασίας και πρέπει να εργασίας από ολίσθηση. καθαρίζονται τακτικά. www.scheppach.com GR | 357...
  • Page 358 3. Εκτείνετε το τραπέζι πριονιού (8) όπως περιγράφεται στην ενότητα 10.1 και απεγκαταστήστε τη βίδα εξαγωνι- κής κεφαλής (K) και το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (L). 4. Για να λασκάρετε τη λάμα κορδελοπρίονου (6), περι- στρέψτε τη βίδα τάνυσης (2) αριστερόστροφα. 358 | GR www.scheppach.com...
  • Page 359 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τους προφυλακτήρες για ανύ- Αν απαιτείται αντικατάσταση του αγωγού ρεύματος δικτύ- ψωση ή μεταφορά. ου, τότε αυτή πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους. www.scheppach.com GR | 359...
  • Page 360 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που ε- γκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρωπαϊ- κής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. 360 | GR www.scheppach.com...
  • Page 361 • Λάμα κορδελοπρίονου με • Ρυθμίστε τον οδηγό λάμας κορδελοπρίονου. ρητινώδεις αποθέσεις. • Κακή ρύθμιση του οδηγού λάμας κορδελοπρίονου. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά η Ο ιμάντας δεν έχει Επανασύσφιξη του ιμάντα λάμα κορδελοπρίονου δεν κινεί- τεντωθεί σωστά ται www.scheppach.com GR | 361...
  • Page 362 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Κορδελοπρίονο - HBS261 Αρ. είδ. 5901514901 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ* 2006/42/ΕΚ - Παράρτημα IV Κοινοποιημένος...
  • Page 363 14 Depozitare............376 Introducere 15 Branşamentul electric......... 376 Producător: 16 Reparație și comandă pentru piese de schimb .. 376 Scheppach GmbH 17 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ....377 Günzburger Straße 69 18 Remedierea avariilor .......... 377 D-89335 Ichenhausen 19 Declarație de conformitate UE ......378 Stimate client 20 Desen de ansamblu explodat......
  • Page 364 Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Tijă de împingere ație periculoasă iminentă care, dacă nu este Mâner de blocare evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- Placă de strângere marea gravă. Cheie fixă SW 8/10 364 | RO www.scheppach.com...
  • Page 365 şi frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică du- pă multiple utilizări. Acționarea neglijentă poate condu- dacă corpul vă este pământat. ce în interval de fracțiuni de secunde la vătămări grave. www.scheppach.com RO | 365...
  • Page 366 şi materialele permise. Lucrul la o viteză care nu este adecvată pentru materialul care Nu utilizaţi scule de introducere deteriorate sau defor- urmează să fie tăiat poate duce la ruperea panglicii de mate. ferăstrău şi la vătămări corporale. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Page 367 • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, Lăţimea panglicii de ferăstrău 13 mm precum şi manualul de utilizare sunt respectate în to- max. talitate. Viteza panglicii de ferăstrău 720/1000 m/min www.scheppach.com RO | 367...
  • Page 368 Măsuri exemplificative: limitarea timpului de lucru. Toto- dată, se vor lua în considerare componentele ciclului de exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este de- conectată şi în care este conectată, însă funcţionează fără sarcină). 368 | RO www.scheppach.com...
  • Page 369 • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 5 mm* (D) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 6 mm* (E) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 369...
  • Page 370 înecat (11b). Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). 1. Pentru a detensiona panglica ferăstrăului (6), rotiţi şu- rubul de fixare (2) în sens antiorar. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Page 371 (27c) sunt poziţionate în mijlocul pânzei de ferăs- trău (6) şi paralel unul faţă de altul. 3. Strângeţi la loc şuruburile fără cap (27d) ale lagărelor de rezemare superioare laterale (27c). Utilizaţi o cheie imbus de 3 mm (B). www.scheppach.com RO | 371...
  • Page 372 5. Se va avea în vedere, ca limitatorul paralel (10) să Asiguraţi-vă întotdeauna că scula de introducere este funcţioneze întotdeauna paralel cu panglica de ferăs- montată corect! trău (6). AVERTIZARE Asiguraţi-vă că materialul care urmează să fie prelucrat este adecvat pentru viteza sculei de introducere. 372 | RO www.scheppach.com...
  • Page 373 Ataşaţi pe produs o indicaţie corespun- ferăstrăul-panglică trebuie oprit în prealabil. Piesa de zătoare pentru utilizatorul următor referitoare la tensi- prelucrat nu trebuie retrasă până când centura de fe- onarea panglicii de ferăstrău. răstrău nu se opreşte complet. www.scheppach.com RO | 373...
  • Page 374 10.4). părțile din plastic ale produsului. Aveţi grijă să nu poa- 2. Efectuaţi tăietura, aşa cum este descris în 11.1. tă pătrundă apă în interiorul produsului. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Page 375 şi pe fulia roţii panglicii care rulează în paralel (31) (S1 Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). sau S2). Asiguraţi-vă că adânciturile şi cureaua (29) sunt cen- trate pe fulia de transmisie (30) şi pe fulia roţii panglicii (31). www.scheppach.com RO | 375...
  • Page 376 • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- proprii a conductorului de legătură, • Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule pes- te conductorii de legătură, • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din priza de perete, 376 | RO www.scheppach.com...
  • Page 377 în instalația de rețea (lămpi, alte electric. motoare etc.). Motorul se supraîncălzeşte u- Suprasolicitarea motorului, răci- Preveniţi suprasolicitarea motorului la tăiere, înlăturaţi şor. re insuficientă a motorului. praful de la motor pentru a fi asigurată o răcire optimă a motorului. www.scheppach.com RO | 377...
  • Page 378 Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici Simon Schunk coincide cu directivele și normele în vigoare. Division Manager Product Center Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Fierăstrău-panglică - HBS261 Nr. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Directive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*...
  • Page 379 12 Čišćenje i održavanje ......... 390 Uvod 13 Transport............391 Proizvođač: 14 Skladištenje............391 Scheppach GmbH 15 Električni priključak..........391 Günzburger Straße 69 16 Popravka i naručivanje rezervnih delova ... 392 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje na otpad i reciklaža......392 Poštovani kupče...
  • Page 380 Signalna reč koja ukazuje na neposrednu opa- snu situaciju koja za posledicu ima smrtono- Poz. Količina Oznaka sne ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne. Sto sa testerom Traka testere (fabrički montirana) Paralelni graničnik Štap za guranje 380 | RS www.scheppach.com...
  • Page 381 Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina- ma, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. www.scheppach.com RS | 381...
  • Page 382 Radovi pri brzini koja nije propisna za materijal koji se reže UPOZORENJE može da dovede do kidanja trake testere i povreda. Uverite se da je radni materijal za obradu prikladan za broj obrtaja alata za umetanje. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Page 383 Dimenzije radnog predmeta maks. 580x400x130 mm strožnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje ni- su očigledne. Dužina kabla 1800 mm • Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od rad- Težina oko 22 kg nog područja. www.scheppach.com RS | 383...
  • Page 384 Eventualna oštećenja odmah prija- vite prevozničkom preduzeću koje je isporučilo proi- 7. Podesite pokazivač skale (15) tako da pokazuje na zvod. Kasnije reklamacije se ne priznaju. skalu u stepenima. Koristite imbus ključ od 4 mm. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Page 385 Uključite usisavanje prašine pri obradi materijala koji stva- proveriti zategnutost trake testere. raju prašinu. 1. Da biste traku testere (6) zategli, okrećite zavrtanj za zatezanje (2) u smeru kazaljke na satu. www.scheppach.com RS | 385...
  • Page 386 (23) mora da se ponovo podesi. 7. Da bi se osiguralo da prepodešavanje gornjeg točka trake (23) utiče na poziciju trake testere (6) na donjem točku trake (25), više puta okrenite donji točak trake (25). 8. Ponovo zategnuti leptir navrtku (12a). 386 | RS www.scheppach.com...
  • Page 387 (31) (S1 ili S2). Vodite računa da se urezi spregnu i da kaiš (29) cen- Uvek se uverite da je alat za umetanje pravilno monti- trirano naleže na pogonski kaišnik (30) i kaišnik točka ran! trake (31). www.scheppach.com RS | 387...
  • Page 388 šetka rada, trebalo bi da otpustite traku testere. Posta- vite na proizvod odgovarajuću napomenu za zateza- 5. Potrebno je voditi računa da je paralelni graničnik (10) nje trake testere za sledećeg korisnika. uvek postavljen paralelno traci testere (6). 388 | RS www.scheppach.com...
  • Page 389 Radni predmet bi trebalo da se povuče unazad tek pošto se traka testere potpuno zaustavi. • Kod sečenja radni predmet morate uvek voditi duž njegove najduže strane. www.scheppach.com RS | 389...
  • Page 390 • Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom* i sa malo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače, jer bi mogli da oštete plastične delove proizvoda. Vodite računa da u unutrašnjost proizvoda ne može da prodre voda. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Page 391 Koristite imbus ključ od 6 mm (E). ve sa istom oznakom „H05VV-F“. 9. Montirajte traku testere (6) kao što je opisano pod Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa tipom 12.2.1. kabla. * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com RS | 391...
  • Page 392 Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda podlo- žni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. Potrošni delovi*: Traka testere, umetak za sto, kaiš * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! 392 | RS www.scheppach.com...
  • Page 393 • Traka testere je zaprljana • Očistiti traku testere. smolom. • Podesiti vođicu trake testere. • Vođica trake testere je lo- še podešena. Motor radi ali se traka testere ne Kaiš nije Dotegnuti kaiš pomera pravilno zategnut www.scheppach.com RS | 393...
  • Page 394 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: Tračna testera - HBS261 Br. art. 5901514901 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Prilog IV Imenovano telo: TÜV SÜD...
  • Page 395 13 Taşıma ............... 407 14 Depolama............407 Giriş 15 Elektrik bağlantısı..........407 Üretici: 16 Onarım ve yedek parça siparişi......408 Scheppach GmbH 17 İmha ve yeniden değerlendirme......408 Günzburger Straße 69 18 Arıza giderme............. 409 D-89335 Ichenhausen 19 AB uygunluk beyanı ........... 410 İthalatçı:...
  • Page 396 Ürün ticari, za- Tahrik kasnağı naatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer ey- Kayış kasnağı lemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. Tezgah dolgu maddesi 32a. Yıldız vida (tezgah dolgu maddesi) Bant çarkı ayırımı Kayış çarkı mili 396 | TR www.scheppach.com...
  • Page 397 Dikkatinizin dağılması duru- uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. munda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilir- g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği tak- siniz. dirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. www.scheppach.com TR | 397...
  • Page 398 • Ayarlanabilir koruma tertibatlarını, iş parçasına olabil- a) Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlarını kul- diğince yakın olacak şekilde ayarlayın. lanmayın. Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlar • Koruyucu kapaklar, ürünün taşınması veya usulüne kopabilir ve/veya bükülebilir. aykırı şekilde çalıştırılması için kullanılmamalıdır. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Page 399 Maks. testere şeridi genişliği 13 mm • Artık riskler, "Güvenlik uyarıları" ve "Talimatlara uygun Testere bandı hızı 720/1000 m/dak kullanım" bölümleri ve de kullanım kılavuzun tamamı Kesme yüksekliği 130 mm dikkate alındığında en aza indirgenebilir. Çalışma yarıçapı 245 mm www.scheppach.com TR | 399...
  • Page 400 çerçeve (21) üzerindeki ilgili montaj deliklerine takın. • Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın. 5 mm alyan anahtarı kullanın. • Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetlerini 6. Sıkıştırma kolunu (8a) ortadaki montaj deliğine takın. çıkarın (varsa). Sıkıştırma kolunu (8a) henüz sıkmayın. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Page 401 * = teslimat kapsamına dahil değildir! • Sadece hasarsız, kusursuz testere bantları kullanın. Bükülmüş, kör veya başka şekilde hasar görmüş tes- tere bantları kırılabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Page 402 5. Testere bandının (6) konumunu kontrol etmek için alt ve üst yuva tutucusunu (28) testere bandı (6) ile hiza- testere çarkını (25) yavaşça elinizle çevirin. layın. Bir yıldız tornavida veya açık uçlu anahtar SW 8/10 (A) kullanın. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Page 403 çalışan kayış kasnağına (31) (S1 veya S2) yerleştirin. İKAZ Çentiklerin birbirine geçtiğinden ve kayışın (29) tahrik kasnağı (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- Uygulama takımının her zaman doğru takıldığından e- ğından emin olun. min olun! www.scheppach.com TR | 403...
  • Page 404 çatlak gibi kusurlar olup olmadığını kontrol e- paralel çalıştığından emin olun. din. Hatalı testere şeritleri kullanmayın! 10.3 Enine kesim mastarı (7) (Res. 20) 1. Enine kesim mastarını (7) testere tezgahının (8) olu- ğuna kaydırın. 2. Tırtıllı somunu (7a) gevşetin. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Page 405 1. Testere tezgahını (8) istenilen açıya ayarlayın (bkz. sonra geri çekilmelidir. 10.4). • Testere ile kesim sırasında iş parçası daima en uzun 2. Kesimi 11.1 altında açıklandığı gibi yapın. tarafı ile taşınmalıdır. www.scheppach.com TR | 405...
  • Page 406 • Ürünü düzenli olarak nemli bir bez* ve biraz yumuşak 5 mm alyan anahtarı (D) kullanın. sabunla temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Page 407 (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- ve yalıtım hasarı nedeniyle hayati tehlike oluşturur. ğından emin olun. Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar kontro- lü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin. www.scheppach.com TR | 407...
  • Page 408 • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışında- ki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tas- fiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Page 409 • Testere bandı reçinelendi. • Testere bandını temizleyin. • Testere bandı kılavuzu • Testere bandı kılavuzunu ayarlayın. kötü ayarlanmış. Motor çalışıyor ancak testere Kayış Kayışı yeniden gerdirin bandı hareket etmiyor düzgün bir şekilde gerdirilme- miştir www.scheppach.com TR | 409...
  • Page 410 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: Bantlı testere - HBS261 Ürün no. 5901514901 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB* 2006/42/AT - Ek IV Onaylanmış kuruluş: TÜV SÜD...
  • Page 411 | 411...
  • Page 412 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 413 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 414 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Page 415 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Page 416 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...
  • Page 417 Art.Nr. 5901514901 AusgabeNr. 5901514901_0003 Rev.Nr. 03/01/2025 HBS261 DE Bandsäge | Originalbetriebsanleitung ... 9 LT Juostinis pjūklas | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........236 GB Band saw | Translation of the original operating instructions ........28 LV Lentzāģis | Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ...........
  • Page 418 = 2 x = 2 x = 2 x = 1 x = 1 x = 1 x = 1 x www.scheppach.com...
  • Page 419 www.scheppach.com...
  • Page 420 www.scheppach.com...
  • Page 421 = 1 - 2 mm www.scheppach.com...
  • Page 422 www.scheppach.com...
  • Page 423 www.scheppach.com...
  • Page 424 www.scheppach.com...
  • Page 425 12 Reinigung und Wartung ........schen Richtlinien. 13 Transport............14 Lagerung ............Einleitung 15 Elektrischer Anschluss ........Hersteller: 16 Reparatur & Ersatzteilbestellung......Scheppach GmbH 17 Entsorgung und Wiederverwertung....Günzburger Straße 69 18 Störungsabhilfe ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU-Konformitätserklärung........Verehrter Kunde 20 Explosionszeichnung ......... 411 Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten...
  • Page 426 Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungs- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu- setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 427 Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder oder die Dämpfe entzünden können. das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 428 ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ten Elektrowerkzeugen. verringern. • Das Produkt darf nur von Personen betrieben werden, die im Umgang vertraut sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 429 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn das Produkt in Betrieb ist. • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- ner Gehörschutz getragen wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 430 307 x 315 mm derspielzeug! Sägetischgröße mit 315 x 520 mm Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien Verlängerung und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ckungs- und Erstickungsgefahr! Sägetisch neigbar 0° - 45° Werkstückgröße max. 580x400x130 mm 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 431 – Platzieren Sie das Produkt so, wie es später ins- die beiden Führungen am Gestell (21). talliert sein soll. Achten Sie darauf das die die Verzahnung des Sägeti- sches (8) in die Verzahnung der Rändelmutter (19) am Gestell (21) greift. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 432 Ist dies nicht der Fall, korrigieren Sie den Neigungs- Das im Lieferumfang enthaltene Sägeband ist für den uni- winkel des oberen Bandrads (23). versellen Gebrauch vorgesehen. Folgende Kriterien soll- 3. Öffnen Sie hierfür die Flügelmutter (12a). ten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten: 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 433 Achten Sie darauf das, die seitlichen unteren Stützla- ger (27g) mittig zum Sägeband (6) und parallel zuein- ander eingestellt sind. 3. Ziehen Sie die Madenschrauben (27h) der seitlichen unteren Stützlager (27g) wieder fest. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel 3 mm (B). www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 434 Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. 1 - 3 1000 min Weichholz, weiche Materialien, mittelgrobe und grobe Schnitte • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben usw., achten. • Beachten Sie die Laufrichtung des Einsatzwerkzeugs. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 435 • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher vom Sägeband anzubringen. Ein Abrutschen des Werk- Beleuchtung. stückes wird somit verhindert. • Verwenden Sie für gerade Schnitte immer den Paral- lelanschlag, um ein Kippen oder Wegrutschen des Werkstücks zu verhindern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 436 Schneidvorgangs sichern (z.B. mit einem Abrollständer 4. Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das verwen- o. ä.). dete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden. Anschlie- ßend kann der endgültige Radius ausgesägt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 437 7. Spannen und stellen Sie das Sägeband (6) ein (siehe 9.3 und 9.2). 8. Schließen Sie nach erfolgter Einstellung die Gehäu- setüren (11) wieder und sichern Sie die Innensechs- kantschrauben (11b). Verwenden Sie einen Innensechskantschlüssel 5 mm (D). www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 438 Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig Riemen (29) von der Bandradriemenscheibe (31) und ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt der Antriebsriemenscheibe (30). sich der Motor wieder einschalten. 5. Legen Sie den neuen Riemen (29) über die Antriebs- riemenscheibe (30). 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 439 Reparaturen oder online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verur- tet sind oder diese freiwillig anbieten. sacht werden. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autori- sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- teile. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 440 Sägeband klemmt beim • Sägeband stumpf. • Sägeband austauschen. Arbeiten. • Sägeband verharzt. • Sägeband reinigen. • Sägebandführung • Sägebandführung einstellen. schlecht eingestellt. Motor läuft aber Sägeband Riemen ist nicht Riemen nachspannen bewegt sich nicht korrekt gespannt 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 441 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Bandsäge - HBS261 Art.-Nr. 5901514901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Anhang IV Benannte Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 442 Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 443 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Page 444 Serbian directives. 13 Transport............14 Storage............... Introduction 15 Electrical connection .......... Manufacturer: 16 Repair & ordering spare parts ......Scheppach GmbH 17 Disposal and recycling ........Günzburger Straße 69 18 Troubleshooting ..........D-89335 Ichenhausen 19 EU Declaration of Conformity......Dear Customer 20 Exploded view ............
  • Page 445 Band saw blade (pre-assembled) Signal word to indicate a potentially hazard- Parallel stop ous situation which, if not avoided, could re- Push stick sult in death or serious injury. Locking handle Clamping plate Open-ended spanner, size 8/10 www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 446 Use of a er tool or these instructions to operate the power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- tric shock. trained users. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 447 • The product may only be operated by people who are and burning! familiar with handling it. The product can start unexpectedly and cause injuries. – Switch off the product before all cleaning work. – Allow the engine to cool down. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 448 Uncertainty K 3 dB ommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical Sound power level L 86 dB implant prior to operating the power tool. Uncertainty K 3 dB 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 449 (6), the end stop screw (22) must Pull out the mains plug before carrying out be readjusted. any setting, servicing or repair work! 4. Loosen the end stop screw (22) and the counternut (22a). Use an open-ended spanner AF 8/10 (A). www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 450 Note: stretched. If unused, the push stick must always be stowed in the ATTENTION push stick retainer. With high tension, the band saw blade may break. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 451 (6) to improve the accuracy and performance of the product. 1. Open the housing doors (11) by loosening the Allen screws (11b). Use a 5 mm Allen key (D). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 452 Allen screw (11b). Use a 5 mm Allen key (D). each use. WARNING Always make sure that the tool attachment is fitted cor- rectly! WARNING Make sure that the tool attachment is suitable for the material to be processed. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 453 3. Turn the mitre gauge (7) until the desired angle has been set. • Wear hearing protection and safety goggles during the The scale pointer (7b) on the mitre gauge (7) shows entire operating period. the set angle. 4. Retighten the knurled nut (7a). www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 454 12 Cleaning and maintenance WARNING Pull out the mains plug before carrying out any setting, servicing or repair work! 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 455 2. Loosen the belt tensioning screw (29a) on the motor – Switch off the product before all cleaning and main- (16). tenance work. Use a 6 mm Allen key (E). – Allow the product to cool down. – Disconnect the mains plug! www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 456 The optimum storage temperature is between 5°C and 30˚C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 457 Coils damaged, motor defective. Arrange for inspection of the motor by a specialist. noise. The engine does not reach full Circuits in the network are over- Do not use any other products or motors on the power. loaded (lamps, other motors, same circuit. etc.). www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 458 Simon Schunk described here complies with the applicable directives Division Manager Product Center and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Band saw - HBS261 Andreas Pecher Item No. 5901514901 Head of Project Management EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Appendix IV Notified body: TÜV SÜD...
  • Page 459 14 Stockage ............Introduction 15 Raccordement électrique ........Fabricant : 16 Réparation et commande de pièces de re- change ............... Scheppach GmbH 17 Élimination et recyclage ........Günzburger Straße 69 18 Dépannage............D-89335 Ichenhausen 19 Déclaration de conformité UE ......Cher client, 20 Vue éclatée ............
  • Page 460 été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 461 Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 462 à réaliser. secteur corresponde à la tension de service figurant Toute utilisation des outils électriques dans des buts sur la plaque signalétique. autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 463 – Arrêtez le produit avant tout travail de nettoyage. – Laissez le moteur refroidir. ATTENTION Les dents de la lame de scie à ruban doivent être orien- tées vers le bas. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 464 Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance in- diquée (20 min). • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. La pièce usinée doit au moins présenter une hauteur de 3 mm et une largeur de 10 mm. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 465 Ne serrez pas encore le levier de serrage (8a). * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- 7. Réglez l'indicateur d’angle (15) pour qu'il soit tourné tures ! vers la règle graduée. Utilisez une clé à six pans creux 4 mm. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 466 Si tel n'est pas le cas, corrigez l'angle d'inclinaison de • Les rubans de scie à dents fines découpent de ma- la roue supérieure de guidage du ruban (23). nière plus lisse mais également plus lentement que les rubans de scie grossiers. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 467 à ruban (6) (écartement max. 0,5 mm). Veillez à ce que le palier de support arrière supérieur (27a) soit centré par rapport à la lame de scie à ruban (6). www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 468 Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est correc- avec la vis à six pans creux (11b). Utilisez une clé à tement monté ! six pans creux 5 mm (D). AVERTISSEMENT Assurez-vous que le matériau à usiner convient au ré- gime de l’outil accessoire. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 469 • Lorsque le produit est hors service, par exemple, après la fin des travaux, détendez la lame de scie à ruban. Placez une pancarte appropriée sur le produit , indiquant au prochain utilisateur de serrer la lame de scie à ruban. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 470 à plat sur la table de scie. Vous éviterez Faites attention à vos doigts, en particulier vers la fin de ainsi le coincement de la lame de scie à ruban. la coupe, et tenez-vous à distance de l'outil accessoire. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 471 • Ne nettoyez pas l’outil accessoire alors qu’il est en- 3. Étendez la table de scie (8) comme indiqué au cha- core en service. pitre 10.1 et retirez la vis à six pans (K) et l’écrou à oreilles (L). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 472 être sécurisé lors de son transport à bord de véhi- six pans creux 5 mm (D). cules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse. • Ne jamais utiliser les dispositifs de protection section- neurs pour le levage ou le transport. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 473 * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement tures ! secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 474 Brûlures sur le bois lors du • Ruban de scie émoussé. • Remplacer la lame de scie à ruban. travail. • Mauvaise lame de scie à • Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. ruban. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 475 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : Scie à ruban - HBS261 Réf. 5901514901 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE – annexe IV Organisme notifié : TÜV SÜD...
  • Page 476 Introduzione 15 Collegamento elettrico ........16 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Produttore: 17 Smaltimento e riciclaggio ........Scheppach GmbH 18 Risoluzione dei guasti ........Günzburger Straße 69 19 Dichiarazione di conformità UE......D-89335 Ichenhausen, Germania 20 Disegno esploso..........411...
  • Page 477 Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono desti- nati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Si de- clina ogni responsabilità qualora il prodotto venga impie- gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- dustriale o simili. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 478 In caso di devia- In questo modo è possibile controllare in modo miglio- zione, si potrebbe perdere il controllo dell’attrezzo e- re l'elettroutensile in situazioni inattese. lettrico. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 479 Impugnatu- re e superfici di presa scivolose non consentono un • Rispettare la direzione di rotazione del motore e del funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile nastro della sega. in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 480 Questo può causare gravi lesioni. lizzare l'attrezzo elettrico. • Per tagli obliqui con banco sega adatto, occorre di- sporre l'arresto parallelo sulla parte inferiore del banco sega. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 481 è superiore a 85 dB, occorre che voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli otopro- tettori adeguati. I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 482 (8). Stringere le due viti a esagono cavo (F). Collegare un aspiratore polvere durante la lavorazione di Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm. materiali molto polverosi. 10. Se necessario regolare nuovamente il puntatore della scala (15) e posizionarlo a 0°. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 483 – Se la lama della sega a nastro (6) scorre più verso te, non affilate o danneggiate in altro modo possono il bordo anteriore del volano superiore del nastro rompersi. (23), la manopola di regolazione (12) deve essere ruotata in senso orario. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 484 Il cuscinetto di appoggio inferiore posteriore (27a) assor- be la forza di avanzamento del pezzo da lavorare. 1. Allentare la vite senza testa (27f) del cuscinetto di ap- poggio posteriore inferiore (27e). Usare la chiave a brugola da 3 mm (B). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 485 1 - 3 1000 min Materiali a legno dolce, materiali mor- • Osservare la direzione di scorrimento dell'utensile ac- bidi, tagli grossolani e mediamente cessorio. grossolani www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 486 Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliar- si nelle parti in movimento. • Durante il lavoro, avvicinare sempre il più possibile la guida del nastro della sega al pezzo da lavorare. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 487 Bloccare i pezzi lunghi per evitare il ribaltamento al ter- fino al lato anteriore della curva. Infine si potrà tagliare mine dell'operazione di taglio (ad es. con cavalletto a il raggio definitivo. rulli o simile). www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 488 7. Tendere e regolare il nastro della sega (6) (vedere 9.3 e 9.2). 8. Una volta effettuata la regolazione, chiudere nuova- mente gli sportelli del telaio (11) e stringere le viti a e- sagono cavo (11b). Utilizzare una chiave a brugola da 5 mm (D). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 489 5. Posizionare la nuova cinghia (29) sulla puleggia di a- zionamento (30). 6. Portare il volano inferiore del nastro (25) sull'albero del volano del nastro (34) e posizionare la cinghia (29) sulla puleggia di azionamento (31). www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 490 Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 491 • Regolare la guida della lama della sega a nastro . • Guida della lama della sega a nastro mal regolata. Il motore gira, ma la lama della La cinghia non è Ritensionamento della cinghia sega a nastro non si muove correttamente tesa www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 492 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Sega a nastro - HBS261 N. art. 5901514901 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* 2006/42/CE - Allegato IV Ente nominato: TÜV SÜD...
  • Page 493 14 Opslag..............15 Elektrische aansluiting ........Inleiding 16 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... Fabrikant: 17 Afvalverwerking en hergebruik......Scheppach GmbH 18 Verhelpen van storingen ........Günzburger Straße 69 19 EU-conformiteitsverklaring ......... D-89335 Ichenhausen 20 Explosietekening ..........411 Geachte klant,...
  • Page 494 Aanduiding GEVAAR Zaagtafel Lintzaagblad (voorgemonteerd) Signaalwoord voor aanduiding van een direct Parallelaanslag aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien de- Schuifstok ze niet wordt vermeden, de dood of ernstige Borghendel verwondingen tot gevolgd heeft. Klemplaat Steeksleutel SW 8/10 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 495 Als u tijdens het dragen van het elektrische trische apparaat verliezen. gereedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en onge- vallen leiden. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 496 Het meegeleverde lintzaagblad is uitsluitend bestemd randen klemt minder snel vast en is makkelijker te ge- voor het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het za- bruiken. gen van brandhout! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 497 Het product kan onverwacht starten en kan daardoor voert, laat u de aan/uit-schakelaar los en trekt u de verwondingen veroorzaken. voedingsstekker uit het stopcontact. – Schakel het product uit voordat u reinigingswerk- zaamheden uitvoert. – Laat de motor afkoelen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 498 • Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveon- een breedte van 10 mm hebben. derdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveon- derdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het product aan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 499 10. Stel indien nodig de schaalaanwijzer (15) opnieuw af van bijzonder schadelijk of kankerverwekkende stoffen. en zet hem op 0°. 11. Om de zaagtafel (8) te verstevigen, monteert u de zeskantbout (K) met de vleugelmoer (L). www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 500 7. Om er zeker van te zijn dat de afstelling van het bo- venste bandwiel (23) de positie van het lintzaagblad (6) op het onderste bandwiel (25) beïnvloedt, draait u het onderste bandwiel (25) meerdere keren. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 501 Gebruik een 6 mm inbussleutel (E). 1. Draai de bout (28a) van de bovenste opnamehouder (28) los en lijn de bovenste opnamehouder (28) uit met het lintzaagblad (6). Gebruik een kruiskopschroevendraaier of de steeks- leutel SW 8/10 (A). www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 502 Herhaal dit proces totdat de klemkracht van de klem- schadigd zijn. beugel (10a) voldoende is. – Voor elk gebruik moet u controleren of het product 5. Zorg ervoor dat de parallelaanslag (10) altijd parallel correct werkt. aan het lintzaagblad (6) loopt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 503 • Bewaar niet gebruikte zaagbanden bij elkaar en veilig • Tijdens het zagen moet het werkstuk altijd met de op een droge plek. Controleer voor gebruik op defec- langste zijde worden geleid. ten zoals tanden of scheuren. Gebruik geen defecte zaagbanden! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 504 2. Maak de zaagsnede zoals beschreven onder 11.1. ne situaties niet veilig bediend en onder controle ge- houden worden. • Wij adviseren u, om het product direct na elk gebruik te reinigen. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 505 7. Span en stel het zaagblad (6) af (zie 9.3, 9.2). 8. Zodra de afstelling voltooid is, sluit u de deuren van de behuizing (11) weer en zet u de inbusbouten (11b) vast. Gebruik hiervoor een 5 mm inbussleutel (D). www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 506 • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- Reserveonderdelen/accessoires contactdoos is getrokken, Lintzaagblad - Artikelnr: 7901505702 • Scheuren door veroudering van de isolatie. Tafelinzetstuk - Artikelnr: 5901514013 Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 507 Werkstuk breekt uit of versplin- Zaagdruk te hoog resp. lintzaag- Plaats een geschikt lintzaagblad. tert. blad niet geschikt voor gebruik. Lintzaagblad loopt scheef. • Zaagbladgeleider verkeerd • Stel de zaagbladgeleider bij. ingesteld. • Plaats een geschikt lintzaagblad. • Verkeerde lintzaagblad. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 508 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Lintzaag - HBS261 Art.nr. 5901514901 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bijlage IV Vermelde instantie: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 509 15 Conexión eléctrica..........107 Introducción 16 Reparación y pedido de piezas de repuesto..107 Fabricante: 17 Eliminación y reciclaje........108 Scheppach GmbH 18 Solución de averías..........108 Günzburger Straße 69 19 Declaración de conformidad UE ......109 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 20 Plano de explosión..........
  • Page 510 Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 511 ésta en posi- polvo o los vapores. ción de encendido, puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 512 Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim- • El producto solo pueden ser manejarlo personas fami- pias. Las herramientas de corte con bordes cortantes liarizadas con su uso. y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 513 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha. • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 514 Altura de corte 130 mm pero funcionando sin carga). Alcance 245 mm Dimensiones de la mesa de 307 × 315 mm aserrado Mesas de aserrado con pro- 315 × 520 mm longación para podadora de batería Mesa de aserrado inclinable 0°-45° 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 515 (6), coloque el tornillo de tope final (22) en la posición deseada y vuelva a apretar la contra- tuerca (22a). Utilice una llave de boca calibre 8/10 (A). * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 516 • Destense la hoja de sierra de cinta si no ha de usarse durante un tiempo prolongado para que no se alargue Si no se utiliza, el taco deslizante deberá guardarse siem- excesivamente. pre en dicho soporte. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 517 Utilice un destornillador de estrella o la llave de boca 9. Una vez finalizado el ajuste, vuelva a cerrar las puer- calibre 8/10 (A). tas de la carcasa  (11) y asegúrelas con los tornillos Allen (11b). Utilice una llave Allen de 5 mm (D). www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 518 2. Afloje el tornillo tensor de la correa  (29a) en el mo- tén correctamente encastrados en las puertas de la car- tor  (16) y presione el motor  (16) ligeramente hacia casa (11). arriba para aflojar la correa (29). Utilice una llave Allen de 6 mm (E). 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 519 2. Extienda la mesa de aserrado  (8) en la posición de- ta. Ello impedirá la caída de la pieza de trabajo. seada. 3. Vuelva a bloquear la palanca de sujeción (8a). La palanca de sujeción (8a) está cerrada cuando apunta hacia abajo. www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 520 • Trabaje únicamente a la luz del día o con buena ilumi- desbobinador o similar). nación artificial. • Para cortes rectos, utilice siempre el tope paralelo pa- ra evitar el volcado o deslizamiento de la pieza de tra- bajo. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 521 4. Si debe serrar curvas, que fueran muy estrechas para la cinta de sierra de cinta empleada, se deberán serrar cortes auxiliares hasta el lado anterior de la curva. A continuación, se puede aserrar el radio definitivo. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 522 7. Tense y ajuste la hoja de sierra de cinta (6) (véanse de la polea de transmisión del accionamiento (30). 9.3 y 9.2). 5. Coloque la nueva la correa (29) en la polea de trans- misión del accionamiento (30). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 523 15.1 Indicaciones importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta au- tomáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiem- pos varían), puede conectarse de nuevo el motor. www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 524 Deje que un electricista cualificado compruebe la no alcanza la velocidad de fun- dañadas, condensador tensión. Acudir a un experto para que supervise el cionamiento. quemado. motor. Acudir a un profesional para que supervise el condensador. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 525 Georg Kohler aplicables. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Marca: SCHEPPACH Denominación Sierra de cinta - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 del art.: N.º de art. 5901514901 Directivas UE: Simon Schunk 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* Division Manager Product Center 2006/42/EG –...
  • Page 526 13 Transporte............123 14 Armazenamento..........123 Introdução 15 Ligação elétrica ..........123 Fabricante: 16 Reparação e encomenda de peças sobresse- Scheppach GmbH lentes..............124 Günzburger Straße 69 17 Eliminação e reciclagem ........124 D-89335 Ichenhausen, Alemanha 18 Resolução de problemas ........125 Estimado cliente, 19 Declaração de conformidade UE .......
  • Page 527 Lâmina de serra de fita (pré-montada) Palavra de sinalização para identificar uma Batente paralelo situação iminentemente perigosa que, se não Haste deslizante for evitada, resultará em morte ou ferimentos Punho de fixação graves. Placa de aperto www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 528 Não utilize qualquer ficha de adapta- veis. dor em conjunto com ferramentas elétricas com li- gação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas ade- quadas diminuem o risco de um choque elétrico. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 529 A ferramenta elétrica só deve ser reparada por do pequenas para conseguir agarrá-las com a mão. pessoal especializado, usando somente peças so- bresselentes de origem. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 530 • Para cortes em ângulo com a mesa de serrar inclina- plantes médicos que consultem o seu médico e o fabri- da, o batente paralelo deve estar disposto na parte in- cante do seu implante antes de operarem a ferramenta ferior da referida mesa. elétrica. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 531 Caso rência, bem como o tipo e o ano de construção do o ruído da máquina ultrapasse os 85  dB, deve utilizar, produto. assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 532 Utilize uma chave Allen de 4 mm. sos adequados* nos orifícios a partir de cima e aper- 8. Ajuste a mesa de serrar (8) a 0° conforme descrito em te-os bem. 8.2. * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 533 Tal é importante sobretudo para cortes da polia superior da fita (23). de madeira. A lâmina de serra de fita tem tendência para seguir os veios da madeira e, assim, divergir li- geiramente do local pretendido. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 534 Certifique-se de que os mancais de apoio laterais in- do mancal de apoio superior (27a). Utilize a chave feriores (27g) estão ajustados ao centro da lâmina de Allen de 3 mm (B). serra de fita (6) e paralelos entre si. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 535 2 – 4 720 rpm Madeira dura, materiais semelhantes a namento perfeito da ferramenta elétrica. madeira dura, cortes de precisão 1 - 3 1000 rpm Madeira macia, materiais macios, cortes médios a grosseiros www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 536 • Ao trabalhar com o guia da lâmina de serra, esteja 4. Aperte bem o punho de fixação (18). sempre o mais perto possível da peça. • Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilumi- nação artificial. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 537 (p.  ex., com uma bancada rolante ou se- da linha. melhante). 4. Se tiver de serrar curvas demasiado estreitas para a lâmina de serra utilizada, os cortes auxiliares devem ser realizados na frente da curva. De seguida, pode ser recortado o raio definitivo. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 538 7. Estique e ajuste a lâmina de serra de fita (6) (ver 9.3 e 9.2). 8. Depois de efetuar o ajuste, feche novamente as por- tas da caixa (11) e trave os parafusos de sextavado interno (11b). Utilize uma chave Allen de 5 mm (D). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 539 • danos de isolamento devido a puxar com força da to- outros e de que a correia (29) assenta no centro da mada de parede, polia motriz (30) e da polia movida (31). • fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 540 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Lâmina de serra de fita - Artigo n.º 7901505702 minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos Inserto da mesa - Artigo n.º 5901514013 poderá estar regulada por outra legislação divergente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 541 • Guia da lâmina de serra ajus- • Ajustar a guia da lâmina de serra. tada incorretamente. O motor funciona, mas a lâ- A correia não está Reapertar a correia mina de serra de fita não se corretamente esticada move www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 542 19 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do...
  • Page 543 11 Pracovní pokyny..........136 12 Čištění a údržba ..........137 Úvod 13 Přeprava............. 139 Výrobce: 14 Skladování ............139 Scheppach GmbH 15 Elektrické připojení..........139 Günzburger Straße 69 16 Oprava & objednávka náhradních dílů....139 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidace a recyklace ......... 140 Vážený...
  • Page 544 Inbusový klíč 5 mm dek smrt nebo vážné zranění, pokud se jí ne- Inbusový klíč 6 mm Šrouby s vnitřním šestihranem zabrání. (M6x12 mm) Příložka (M6) Rozpěrný kroužek (M6) 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 545 Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zasa- žení elektrickým proudem. c) Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Page 546 řezaný materiál může vést ke zlomení pilového pásu a zranění. d) Neprovozujte elektrický nástroj s otevřeným pří- stupovým krytem ke kotouči pásové pily. Kontakt s pohybujícími se díly může vést ke zranění. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 547 • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního Délka kabelu 1800 mm prostoru. Hmotnost cca 22 kg • Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná Technické změny vyhrazeny! ochrana sluchu. • Poškození plic, pokud se nepoužívá předepsaná ochrana dýchacích cest. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 548 • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční stůl pily (8). Utáhněte oba šrouby s vnitřním šestihra- doby. nem (F). Použijte inbusový klíč 5 mm. • Před použitím se s výrobkem seznamte podle návodu k obsluze. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 549 • Když do dostatečně napnutého pilového pásu ťukne- te, má kovový zvuk. Pro odsávání zvlášť škodlivých nebo karcinogenních prachů použijte speciální odsávací zařízení. • Když pilový pás delší dobu nepoužíváte, povolte ho, aby se nenatáhl. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Page 550 Tato excentrická opěrná ložiska (27a, 27c, 27e, 27g) 3. Znovu utáhněte fixační šrouby (27d) bočních horních umožňují přesné jemné nastavení polohy a vyrovnání opěrných ložisek (27c). pilového pásu (6), což zlepšuje přesnost a výkonnost Použijte inbusový klíč 3 mm (B). výrobku. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 551 5. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- funkční. sový klíč 5 mm (D). VAROVÁNÍ Vždy se ujistěte, že je nástavec správně namontovaný! VAROVÁNÍ Ujistěte se, že zpracovávaný materiál je vhodný na otáčky nástavce. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 552 Ukazatel stupnice (7b) na šabloně příčného řezu (7) nástavci. ukazuje nastavený úhel. • Zkontrolujte poškození a správné dosednutí krytů a 4. Znovu utáhněte rýhovanou matici (7a). ochranných zařízení. Případně je vyměňte. • Během celé doby provozu používejte ochranu sluchu a ochranné brýle. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 553 VAROVÁNÍ kou podél dorazu. POZOR Před každým nastavením, technickou údržbou nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! Dlouhé obrobky zajistěte před odpadnutím na konci ře- zání (např. pojízdným stojanem apod.). www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 554 4. Zavřete znovu spodní dveře skříně (11) a zajistěte je šroubem s vnitřním šestihranem (11b). Použijte inbu- Potřebný nástroj: sový klíč 5 mm (D). • Inbusový klíč 5 mm* (B) • Inbusový klíč 6 mm* (C) 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 555 VDE a DIN. Těmto předpisům musí odpovídat sí- vaného odborníka. Totéž platí i pro součásti příslušenství. ťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely. Přípojky a opravy Připojení a opravy elektrické výbavy mohou provádět pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 556 Obrobek odskakuje resp. se tříští. Příliš velký tlak řezání, resp. pi- Použijte vhodný pilový pás. lový pás není vhodný k danému účelu. Pilový pás ubíhá. • Špatně nastavené vedení pi- • Nastavte vedení pilového pásu. lového pásu. • Použijte vhodný pilový pás. • Nesprávný pilový pás. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 557 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Pásová pila - HBS261 Č. výr. 5901514901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Příloha IV Notifikovaná osoba: TÜV SÜD...
  • Page 558 11 Pracovné pokyny..........152 12 Čistenie a údržba ..........153 Úvod 13 Preprava............. 154 Výrobca: 14 Skladovanie............154 Scheppach GmbH 15 Elektrická prípojka..........154 Günzburger Straße 69 16 Oprava a objednávanie náhradných dielov..155 D-89335 Ichenhausen 17 Likvidácia a recyklácia ........155 Vážený...
  • Page 559 1 x Inbusový kľúč 3 mm poranenie. 1 x Inbusový kľúč 4 mm 1 x Inbusový kľúč 5 mm 1 x Inbusový kľúč 6 mm 2 x Inbusové skrutky (M6x12 mm) 2 x Podložka (M6) 2 x Rozperný poistný krúžok (M6) www.scheppach.com SK | 143...
  • Page 560 Keď je vaše telo uzemne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 561 Nepoužívajte poškodené ani zdeformované vložené ná- c) Pásovú pílu prevádzkujte rýchlosťou vhodnou pre stroje. povolené aplikácie a materiály. Práca pri rýchlosti nesprávnej pre pílený materiál môže spôsobiť zlome- nie pílového pásu a fyzické zranenia. www.scheppach.com SK | 145...
  • Page 562 Veľkosť stola píly 307 x 315 mm • Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok Veľkosť stola píly s nadstavcom 315 x 520 mm bude podávať optimálne výkony. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 563 • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. 6. Namontujte zvieraciu páku (8a) do stredného montáž- neho otvoru. • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné Zvieraciu páku (8a) ešte neuťahujte. poistky (ak sú použité). • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 564 * = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! • Používajte výhradne nepoškodené a  bezchybné pílo- vé pásy. Ohnuté, tupé alebo inak poškodené pílové pásy sa môžu zlomiť. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 565 (27f) dolného oporného ložiska (27e). Použite inbuso- skontrolovať poloha pílového pásu (6) na dolnom pá- vý kľúč 3 mm (B). sovom kolese (25). 5. Dolné pásové koleso (25) pomaly otáčajte jednou ru- kou, aby ste skontrolovali polohu pílového pásu (6). www.scheppach.com SK | 149...
  • Page 566 3. Znova utiahnite prítužnú maticu (4). Výrobok je vybavený bezpečnostným spínačom. To zna- mená, že výrobok nemožno zapnúť, ak sú dvere otvorené alebo nie sú správne zatvorené. Uistite sa, že oba bezpečnostné spínače (11a) na dve- rách krytu (11) správne zapadli. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 567 2. Ak výrobok nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej zásuvky. 2. Najprv umiestnite paralelný doraz (10) na zadnú časť stola píly (8) a  potom zatlačte paralelný doraz (10) smerom nadol. 3. Posuňte paralelný doraz (10) a  nastavte ho na poža- dovaný rozmer. www.scheppach.com SK | 151...
  • Page 568 Výrobok Dávajte si pozor na prsty, najmä ku koncu rezu, a udr- okamžite vypnite, ak má vložený nástroj nerovnomerný žujte si odstup od vloženého nástroja. chod, vyskytnú sa značné vibrácie alebo je počuť neob- vyklé zvuky. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 569 6. Nový pílový pás (6) prevlečte cez drážku v  stole píly (8) a  umiestnite ho do stredu jazdnej plochy (24) oboch pásových kolies (23 – 25). Zuby pílového pásu (6) musia smerovať nadol v smere stola píly (8). www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 570 Dbajte na to, aby zárezy zaberali do seba a aby bol Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľadom remeň (29) centricky osadený na hnacej remenici (30) poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného a remenici pásového kolesa (31). vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 571 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalo- vané a predávané v krajinách Európskej únie a podlie- hajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických za- riadení. www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 572 • Pílový pás je zoživičnatený. • Vyčistite pílový pás. • Zle nastavené vedenie pílové- • Nastavte vedenie pílového pásu. ho pásu. Motor beží, ale pílový pás sa ne- Remeň nie je Napnutie remeňa pohybuje správne napnutý 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 573 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Pásová píla - HBS261 Č. výr. 5901514901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ* 2006/42/ES - Príloha IV Notifikovaná...
  • Page 574 17 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....172 Bevezetés 18 Hibaelhárítás ............172 Gyártó: 19 EU megfelelőségi nyilatkozat ......173 20 Robbantott ábra ..........411 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A terméken található szimbólumok D-89335 Ichenhausen magyarázata Tisztelt Ügyfelünk! A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Page 575 Tétel Darab- Megnevezés vagy halálos balesetet okoz, ha nem kerülik el. szám 1 db Fűrészasztal 1 db Szalagfűrészlap (előre felszerelve) 1 db Párhuzamos ütköző 1 db Tolóbot 1 db Rögzítő fogantyú 1 db Szorítólemez www.scheppach.com HU | 159...
  • Page 576 ékszere- dőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal ket vagy a hosszú hajat. együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A vál- tozatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatla- kozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 577 • Ne üzemeltesse a terméket, ha megsérültek a Védő- szám biztonságos üzemeltetését, illetve hogy megőriz- berendezések vagy biztonsági berendezések nélkül. ze fölötte az uralmát előre nem látható helyzetekben. • Ne munkáljon meg túl kicsi munkadarabokat, hogy kézzel biztonságosan meg tudja tartani. www.scheppach.com HU | 161...
  • Page 578 • A tolóbotot a terméken a számára kijelölt tartószerke- zetben tárolja, hogy a normál munkahelyzetből elérhe- Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon- tő legyen, és mindig kéznél legyen. nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 579 • 1 db 3 mm-es imbuszkulcs* (B) becsléséhez is használhatók. • 1 x 4 mm-es imbuszkulcs* (C) • 1 x 5 mm-es imbuszkulcs* (D) • 1 x 6 mm-es imbuszkulcs* (E) * = nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 163...
  • Page 580 5. A végálláscsavart (22) az óramutató járásával meg- egyező irányba forgatva csökkentheti a végállási pon- Megjegyzés: tot, vagy az óramutató járásával ellentétesen növelhe- Ha nem használja a tolóbotot, mindig tárolja a tolóbot tar- ti azt. tóján. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 581 (kb. 1-2 mm) szabad kitérnie. • A kellően megfeszített szalagfűrészlap fémesen pen- gő hangot ad, ha megérinti. • Ha hosszabb ideig nem használja, lazítsa meg a sza- lagfűrészlapot, a megnyúlását elkerülendő. FIGYELEM A túl feszes szalag elpattanhat. www.scheppach.com HU | 165...
  • Page 582 (11). Ehhez egy 5 mm-es imbuszkulcsot (D) használjon. 2. Oldja ki a szíjfeszítő csavart (29a) a motoron (16), és a szíj (29) meglazításához nyomja enyhén felfelé a motort (16). Ehhez egy 6 mm-es imbuszkulcsot (E) használjon. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 583 1. Oldja ki a párhuzamos ütköző (10) feszítőkengyelét (10a). 2. Először helyezze a párhuzamos ütközőz (10) a fű- részasztal (8) hátuljára, majd nyomja lefelé a vágóke- rítést (10). 3. Cssztassa el a párhuzamos ütközőt (10), és állítsa be a kívánt méretre. www.scheppach.com HU | 167...
  • Page 584 • Munkavégzés során a fűrészszalag vezetését mindig használhatók, nem teljes körűek és nem is általános érvé- állítsa a lehető legközelebb a munkadarabhoz. nyűek. Nem térhetnek ki minden veszélyes állapot ismer- tetésére, és megfelelő gondossággal kell őket értelmezni. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 585 • Soha ne tisztítsa a fűrészszalagot vagy a fűrészszalag tartsa a távolságot a betétes szerszámtól. vezetését kézben tartott kefével vagy spatulával, mi- közben járatja a fűrészszalagot. A ráégett gyantás le- rakódások veszélyeztetik a fűrészszalag biztonságos üzemeltetését, ezért rendszeresen meg kell tisztítani a fűrészszalagot. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 586 5. Távolítsa el a szalagfűrészlapot (6) a két szalagkerék- tás szíjtárcsájáról (30). ről (23, 25), és vegye ki a szalagfűrészlapot (6) a fű- részasztal (8) nyílásából. 5. Helyezze az új szíjat (29) a meghajtás szíjtárcsájára (30). 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 587 Ez vonatkozik a tartozékokra is. Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyakran sérülnek. Csatlakoztatások és javítások Ennek okai a következők: Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását • megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- csak villamossági szakember végezheti. vagy ajtónyílásokon vezeti át, www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 588 A motor könnyen túlmelegszik. A motor túl van terhelve, a motor Akadályozza meg, hogy a motor vágáskor túl le- hűtése nem elegendő. gyen terhelve, távolítsa el a port a motorról, hogy a motor optimális hűtése biztosítva legyen. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 589 Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Simon Schunk ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék Szalagfűrész - HBS261 Andreas Pecher megnevezése: Head of Project Management Cikksz. 5901514901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* 2006/42/EK - melléklet IV...
  • Page 590 14 Przechowywanie ..........187 Wprowadzenie 15 Przyłącze elektryczne ........187 Producent: 16 Naprawa i zamawianie części zamiennych..188 Scheppach GmbH 17 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....188 Günzburger Straße 69 18 Pomoc dotycząca usterek ........189 D-89335 Ichenhausen 19 Deklaracja zgodności UE ........190 Szanowny Kliencie 20 Rysunek eksplozji ..........
  • Page 591 Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyj- nego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stoso- wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- mysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 175...
  • Page 592 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy sowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić odniesienia obrażeń. dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 593 Podczas pracy z narzędziami ro- boczymi należy zawsze nosić rękawice ochronne. • Podczas cięcia drewna okrągłego lub o nieregular- nych kształtach należy użyć urządzenia zabezpiecza- jącego przedmiot obrabiany przed przekręceniem. www.scheppach.com PL | 177...
  • Page 594 • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt pomiędzy wkładką stołową a tarczą tnącą i zablokowa- jest uruchomiony. nia tarczy tnącej. • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane Uszkodzone wkładki stołowe należy natychmiast nauszniki ochronne wymienić! 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 595 Prędkość pilarki taśmowej 720/1000 m/min Wysokość cięcia 130 mm Wysięg 245 mm Wielkość stołu pilarki 307 x 315 mm Wielkość stołu pilarki z 315 x 520 mm przedłużeniem www.scheppach.com PL | 179...
  • Page 596 (rys. 1, 3, 4, 5, 6, 8) Wskazówka: Stół pilarki należy wyregulować przed pierwszym urucho- mieniem i po każdym demontażu stołu pilarki. 1. Stół pilarki (8) wysunąć w sposób opisany w punkcie 10.1. 2. Umieścić stół pilarki (8) nad piłą taśmową (6). 180 | PL www.scheppach.com...
  • Page 597 1. Aby odprężyć taśmę tnącą (6), należy przekręcić śru- bę napinającą (2) w kierunku przeciwnym do ruchu • 1 x klucz imbusowy 5 mm* (D) wskazówek zegara. • 1 x klucz imbusowy 6 mm* (E) * = opcjonalnie w zakresie dostawy! www.scheppach.com PL | 181...
  • Page 598 1. Otworzyć drzwi obudowy (11) poprzez okręcenie śru- 3. Ponownie dokręcić śruby dociskowe (27d) bocznych, by z łbem walcowym (11b). Użyć klucza imbusowego górnych łożysk oporowych (27c). 5 mm (D). Należy zastosować klucz imbusowy 3 mm (B). 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 599 że jest ono sprawne. gnieździe sześciokątnym (11b). Użyć klucza imbuso- wego 5 mm (D). OSTRZEŻENIE Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane! OSTRZEŻENIE Upewnić się, że obrabiany materiał jest odpowiedni dla prędkości obrotowej narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 183...
  • Page 600 5. Należy upewnić się, czy ogranicznik równoległy (10) • Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem drzew- przebiega zawsze równolegle do taśmy tnącej (6). nym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak nauszniki ochronne. Stosować instalację wyciągową! 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 601 OSTRZEŻENIE • Podczas pracy przystawiać prowadnicę piły taśmowej Należy uważać na palce, szczególnie pod koniec cięcia, możliwie jak najbliższej obrabianego przedmiotu. i zachować odległość od narzędzia roboczego. www.scheppach.com PL | 185...
  • Page 602 śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- (11b). średnio po każdym użyciu. Użyć klucza imbusowego 5 mm (D). • Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 603 ściokątnym (29a), a silnik (16) wcisnąć delikatnie w powiadać tym przepisom. górę w celu poluzowania pasa (29) i delikatnie dokrę- cić śrubę napinającą pasa (29a). Użyć klucza imbusowego 6 mm (E). www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 604 Ele- nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. menty mogące powodować obrażenia przechowywać w • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 605 • Piła taśmowa z zapieczonym • Wyczyścić taśmę tnącą. smarem. • Ustawić prowadnicę taśmy tnącej. • Prowadnica taśmy tnącej ustawiona nieprawidłowo. Silnik pracuje, ale taśma tną- Pas nie jest Ponowne naprężanie pasa ca nie porusza się prawidłowo naprężony www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 606 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Pilarka taśmowa - HBS261 Nr art. 5901514901 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE* 2006/42/WE - Załącznik IV Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 607 11 Napomene za rad..........200 12 Čišćenje i održavanje ......... 201 Uvod 13 Transport............203 Proizvođač: 14 Skladištenje............203 Scheppach GmbH 15 Priključivanje na električnu mrežu...... 203 Günzburger Straße 69 16 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..204 D-89335 Ichenhausen 17 Zbrinjavanje i recikliranje........204 Poštovani kupče...
  • Page 608 Stol za piljenje Signalna riječ za označavanje potencijalno Traka pile (unaprijed montirana) opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, Paralelni graničnik mogla uzrokovati smrt ili teške ozljede. Palica za guranje Ručka za fiksiranje Stezna ploča 192 | HR www.scheppach.com...
  • Page 609 Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli povećavaju rizik od električ- nog udara. www.scheppach.com HR | 193...
  • Page 610 UPOZORENJE te da blokiraju list pile. Radni alati mogu biti oštri i mogu se zagrijati tijekom Odmah zamijenite oštećene stolne umetke! uporabe. Uvijek nosite zaštitne rukavice dok rukujete radnim alatom. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Page 611 Proizvod može kratkotrajno raditi sa specificiranom sna- nestručnog držanja ili vođenja. gom (20 min). • Opasnost za zdravlje zbog električne energije u sluča- Izradak mora imati minimalnu visinu od 3 mm i širinu ju uporabe neispravnih električnih kabela. od 10 mm. www.scheppach.com HR | 195...
  • Page 612 0°. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje proizvoda. 11. Radi učvršćivanja stol za piljenje (8) montirajte vijak sa šesterostranom glavom (K) s pomoću krilate mati- ce (L). 196 | HR www.scheppach.com...
  • Page 613 • Olabavite traku pile ako dulje vrijeme neće biti u upo- 1. Utaknite crijevo prikladnog sustava za usisavanje pra- rabi kako se ne bi prenategnula. šine* (npr. industrijskog usisivača) izravno na željeni usisni nastavak (17). * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 197...
  • Page 614 (27c). 27g). Uporabite imbus ključ od 3 mm (B). Ti ekscentrični potporni ležajevi (27a, 27c, 27e, 27g) omogućavaju precizno fino namještanje položaja i usmjerenja trake pile (6) kako bi se poboljšala točnost i učinkovitost proizvoda. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Page 615 UPOZORENJE Uvijek provjerite je li radni alat ispravno montiran! UPOZORENJE Pobrinite se za to da je obrađivani materijal prikladan za brzinu vrtnje radnog alata. Napomena: Radi trajne uporabe proizvod je potrebno montirati na rad- ni stol. www.scheppach.com HR | 199...
  • Page 616 Kazaljka (7b) na ravnalu za poprečno rezanje (7) pri- zaštitnih naprava. Po potrebi ih zamijenite. kazuje namješteni kut. • Tijekom cijelog trajanja rada nosite štitnik sluha i za- 4. Ponovno pritegnite nazubljenu maticu (7a). štitne naočale. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 617 12 Čišćenje i održavanje POZOR UPOZORENJE Duge izratke osigurajte od izdizanja na kraju postupka rezanja (npr. stalkom za kotrljanje itd.). Prije svakog namještanja, servisiranja ili po- pravljanja izvucite mrežni utikač! www.scheppach.com HR | 201...
  • Page 618 – Izvucite mrežni utikač! Uporaba imbus ključ od 6 mm (E). Pobrinite se za to da se urezi spajaju i da je remen (29) centriran prema pogonskoj remenici (30) i reme- nici kotača s trakom (31). 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 619 Optimalna temperatura skladištenja je između 5  °C i 30 °C. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. www.scheppach.com HR | 203...
  • Page 620 Motor stvara preveliku buku. Namoti su oštećeni, motor je nei- Neka stručnjak pregleda motor. spravan. Motor ne postiže punu snagu. Preopterećeni strujni krugovi u Ne rabite druge proizvode ili motore na istom strujnom mreži (svjetiljke, drugi motori krugu. itd.). 204 | HR www.scheppach.com...
  • Page 621 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- Simon Schunk izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Division Manager Product Center Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Tračna pila - HBS261 Br. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU* 2006/42/EZ - Dodatak IV Imenovano tijelo:...
  • Page 622 12 Čiščenje in vzdrževanje ........217 Uvod 13 Prevoz ..............218 Proizvajalec: 14 Skladiščenje ............218 Scheppach GmbH 15 Električni priključek..........218 Günzburger Straße 69 16 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..219 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....219 Spoštovani kupec,...
  • Page 623 Viličasti ključ velikosti 8/10 smrti ali hudih telesnih poškodb, če se ne Inbus ključ 3 mm Inbus ključ 4 mm prepreči. Inbus ključ 5 mm Inbus ključ 6 mm Vijak z notranjim šesterokotnikom (M6 x 12 mm) www.scheppach.com SI | 207...
  • Page 624 Nepazljiva uporaba lahko v delčku se- vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električ- kunde privede do hudih poškodb. nega udara. c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mokro- ti. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje ele- ktričnega udara. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Page 625 žagate, lahko povzroči zlom li- ustreza hitrosti vstavitvenega orodja. sta tračne žage in telesne poškodbe. d) Električnega orodja ne uporabljajte z odprtim po- krovom za dostop do lista tračne žage. Stik z giblji- vimi deli lahko povzroči telesne poškodbe. www.scheppach.com SI | 209...
  • Page 626 Dolžina kabla 1800 mm • Kadar izdelek deluje, rok ne smete vstaviti v delovno Teža pribl. 22 kg območje. • Poškodbe sluha, če uporabnik ne nosi predpisane Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! zaščite za sluh. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 627 8. Mizo žage (8) prilagodite na 0°, kot je opisano v raz- delku 8.2. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- skega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 211...
  • Page 628 Če tračne žage dalj časa ne boste uporabljali, sprostite nje prahu. list tračne žage, na primer pred vklopom žage tako pre- verite napetost lista tračne žage. 1. Za pritrditev lista tračne žage (6) obrnite vpenjalni vi- jak (2) v smeri urinega kazalca. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 629 (25), večkrat obrnite spodnje ko- lo za trak (25). 8. Ponovno privijte krilato matico (12a). 9. Po uspešni nastavitvi znova zaprite vrata ohišja (11) in jih zavarujte z vijaki z notranjim šesterokotnikom (11b). Uporabite šesterokotni imbus ključ 5 mm (D). www.scheppach.com SI | 213...
  • Page 630 Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne smeta biti men (29). zaklenjena! Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). – Če so stikala poškodovana, ne uporabljajte izdelka. – Pred vsako uporabo se prepričajte, da izdelek delu- je v dobrem stanju. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 631 5. Ne pozabite, da mora vzporedni omejevalnik (10) ved- skupaj na suhem mestu. Pred uporabo preverite, ali no biti vzporeden z listom tračne žage (6). so prisotne napake, kot so zobci, razpoke. Ne upo- rabljajte okvarjenih listov tračne žage! www.scheppach.com SI | 215...
  • Page 632 4. Če boste morali žagati krivine, ki so preozke za trenu- rednega omejevalnika, s čemer lahko dosežete boljši re- tni list tračne žage, boste morali izvesti pomožne reze zultat. do sprednje strani krivine. Nato lahko izžagate končni polmer. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Page 633 2. Odvijte vpenjalni vijak jermena (29a) na motorju (16). Izdelek se lahko nepričakovano zažene in privede do Uporabite šesterokotni imbus ključ 6 mm (E). poškodb. – Izklopite izdelek.pred čiščenjem in vzdrževanjem. – Počakajte, da se izdelek ohladi. – Izvlecite omrežni vtič! www.scheppach.com SI | 217...
  • Page 634 čanjem. prerez 1,5 kvadratnega milimetra. • Ločilnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za dvi- V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- ganje ali transportiranje. datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki na tipski ploščici motorja 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 635 Motor je prehrupen. Poškodovane tuljave, okvarjen mo- Motor naj pregleda strokovnjak. tor. Motor ne razvije polne moči. Tokokrogi v omrežni napravi so preo- Ne uporabljajte drugih izdelkov ali motorjev bremenjeni (luči, drugi motorji itd.). na istem tokokrogu. www.scheppach.com SI | 219...
  • Page 636 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Division Manager Product Center Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Tračna žaga - HBS261 Št. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG- Priloga IV Priglašeni organ:...
  • Page 637 11 Tööjuhised............230 12 Puhastamine ja hooldus........231 Sissejuhatus 13 Transportimine ........... 233 Tootja: 14 Ladustamine............233 Scheppach GmbH 15 Elektriühendus ........... 233 Günzburger Straße 69 16 Remont ja varuosade tellimine......233 D-89335 Ichenhausen 17 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 234 Austatud klient! 18 Rikete kõrvaldamine...........
  • Page 638 Sisekuuskantvõti 3 mm korra tähistamiseks, mille tagajärjeks võib ol- Sisekuuskantvõti 4 mm Sisekuuskantvõti 5 mm la, kui seda ei väldita, vähene või mõõdukas Sisekuuskantvõti 6 mm vigastus. Sisekuuskantpolt (M6x12 mm) Alusseib (M6) Stopperrõngas (M6) Sisekuuskantpolt (M6x25 mm) 222 | EE www.scheppach.com...
  • Page 639 Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage dage äravõetav aku enne seadme seadistamist, ra- üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuht- kendustööriistade vahetamist või elektritööriista meid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elekt- tamine vähendab elektrilöögi riski. ritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu. www.scheppach.com EE | 223...
  • Page 640 ühendada ning neid õi- – Lülitage toode enne kõiki puhastustöid välja. gesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib – Laske mootoril maha jahtuda. vähendada tolmust tingitud ohte. • Toodet tohivad käitada ainult isikud, kes tunnevad sel- lega ümberkäimist. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Page 641 EN 62841. tuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga kon- Helirõhutase L 73 dB sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L 86 dB Määramatus K 3 dB www.scheppach.com EE | 225...
  • Page 642 • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) täisnurkselt välja, seadke lõpp-piirdepolt (22) soovitud positsiooni ja pingutage vastumutter (22a) taas kinni. • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) Kasutage lihtvõtit VM 8/10 (A). * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 226 | EE www.scheppach.com...
  • Page 643 • 1 x lihtvõti VM 8/10 mm* (A) • 1 x sisekuuskantvõti 3 mm* (B) • 1 x sisekuuskantvõti 4 mm* (C) • 1 x sisekuuskantvõti 5 mm* (D) • 1 x sisekuuskantvõti 6 mm* (E) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 227...
  • Page 644 (27h) jälle kinni. Pöörake tähelepanu sellele, et tagumine ülemine tugi- Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). laager (27a) on seadistatud saelindi (6) keskele. 3. Pingutage tagumise ülemise tugilaagri (27a) süvispolt (27b) jälle kinni. Kasutage sisekuuskantvõtit 3 mm (B). 228 | EE www.scheppach.com...
  • Page 645 10.1 Saelaua (8) pikendamine (joon. 3) mise jämedusega ja jämedad lõiked 1. Avage klemmhoob (8a). 2. Tõmmake saelaud (8) soovitud pikkusele välja. 3. Fikseerige klemmhoob (8a) taas. Klemmhoob (8a) on suletud, kui see näitab allapoole. www.scheppach.com EE | 229...
  • Page 646 (1) klahvi „0“. kendustööriista vahetust läbi koormuseta proovitöötami- 2. Tõmmake võrgupistik toote mittekasutuse korral võr- ne. Lülitage toode kohe välja, kui rakendustööriist töötab gupistikupesast välja. ebaühtlaselt, tekivad ulatuslikud võnked või on kuulda ebanormaalseid mürasid. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Page 647 (kui töödetaili laius seda lubab), et töödetail rake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sise- äralibisemise vastu kindlustada. musse. 1. Seadistage saelaud (8) soovitud nurgale (vt 10.4). 2. Viige lõige 11.1 all kirjeldatud viisil läbi. www.scheppach.com EE | 231...
  • Page 648 9. Monteerige saelint (6) 12.2.1 all kirjeldatud viisil. (joon. 23) * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Juhised: • Kandke kaitsekindaid. • Kulumise või kahjustumise korral tuleb lauasüdamik (32) ära vahetada, sest vastasel juhul valitseb kõrgen- datud vigastusoht. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Page 649 * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! te suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähisega „H05VV-F“ ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- tuslik. www.scheppach.com EE | 233...
  • Page 650 • Saelint nüri. • Vahetage saelint välja. • Saelint vaigune. • Puhastage saelint. • Saelindi juhik halvasti sea- • Seadistage saelindi juhik. distatud. Mootor töötab, aga saelint ei lii- Rihm pole Pingutage rihm üle. korrektselt pingutatud. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 651 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Lintsaag - HBS261 Art-nr 5901514901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL* 2006/42/EÜ - IV lisa Teavitatud asutus: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 652 12 Valymas ir techninė priežiūra ......246 Įvadas 13 Transportavimas ..........248 Gamintojas: 14 Laikymas ............248 Scheppach GmbH 15 Elektros prijungimas........... 248 Günzburger Straße 69 16 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 249 D-89335 Ichenhausen 17 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....249 Gerbiamas kliente, 18 Sutrikimų...
  • Page 653 4 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Signalinis žodis, žymintis galimai pavojingą 5 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu situaciją, kurios nevengiant pasekmė bus 6 mm raktas su vidiniu šešiabriauniu Varžtai su vidiniu šešiabriauniu lengvi arba vidutinio sunkumo sužalojimai. (M6x12 mm) www.scheppach.com LT | 237...
  • Page 654 šalį, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, su- pašalinkite išimamą akumuliatorių. Ši atsargumo mažėja elektros smūgio rizika. priemonė saugo nuo neplanuoto elektrinio įrankio pa- leidimo. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Page 655 Įstatomi įrankiai gali būti aštrūs ir naudojant įkaisti. Kai naudojate įstatomus įrankius, visada mūvėkite apsaugi- nes pirštines. • Pjaunant apvalią arba nelygios formos medieną, rei- kėtų naudoti įtaisą, apsaugantį ruošinį nuo pasisuki- • Pjaunant lentas vertikaliai, reikia naudoti įtaisą, apsau- gantį ruošinį nuo pasisukimo. www.scheppach.com LT | 239...
  • Page 656 • Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant netin- Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 mm. kamus elektros prijungimo laidus. • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kišda- mi į kištukinį lizdą, nepaspauskite įj./išj. jungiklio. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Page 657 10. Jei reikia, dar kartą sureguliuokite skalės rodyklę (15) ir nustatykite ją ties 0°. • Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei gaminio tipą ir pagaminimo metus. 11. Norėdami sutvirtinti pjūklo stalą (8), sumontuokite varžtą su vidiniu šešiabriauniu (K) su sparnuotąja veržle (L). www.scheppach.com LT | 241...
  • Page 658 (17). • Jei pjūklo juostą ilgesnį laiką nebus naudojama, ją at- * = į komplektaciją privalomai neįeina! palaiduokite, kad ji nebūtų pertempta. DĖMESIO Esant per dideliam įtempiui, pjūklo juosta gali lūžti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Page 659 27g) galima tiksliai nustatyti pjūklo juostos (6) padėtį ir vienas su kitu. išlygiavimą, kad būtų pagerintas gaminio tikslumas ir 3. Vėl priveržkite šoninių viršutinių atraminių guolių (27c) našumas. varžtus su galvutėmis (27d). Tam naudokite 3 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (B). www.scheppach.com LT | 243...
  • Page 660 šešiabriauniu (11b). Tam tinkamai! naudokite 5 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (D). ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad medžiaga, kurią reikia apdoroti, tinkama įstatomo įrankio sūkių skaičiui. Nuoroda: Nuolatiniam naudojimui rekomenduojama gaminį sumon- tuoti ant darbastalio. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Page 661 3. Sukite skersinį pjovimo šabloną (7), kol nustatysite pa- kite. geidaujamą kampo matmenį. Skersinio pjovimo šablono (7) skalės rodyklė (7b) rodo • Per visą eksploatavimo laiką naudokite klausos ap- nustatytą kampą. saugą ir apsauginius akinius. 4. Vėl priveržkite rievėtąją veržlę (7a). www.scheppach.com LT | 245...
  • Page 662 Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, eina- DĖMESIO mosios priežiūros ir remonto darbus, ištrau- kite tinklo kištuką! Pjovimo proceso pabaigoje ilgus ruošinius užfiksuokite, kad neapvirstų (pvz., prie ritininio stovo ir pan.). 246 | LT www.scheppach.com...
  • Page 663 – Ištraukite tinklo kištuką! mėte diržą (29). Naudokite 6 mm raktą su vidiniu šešiabriauniu (E). Įsitikinkite, kad įrantos sukimba, o diržas (29) yra pa- varos diržo skriemulio (30) ir juostos rato diržo skrie- mulio (31) centre. www.scheppach.com LT | 247...
  • Page 664 Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje ir nuo šal- čio apsaugotoje bei vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 °C iki 30 ˚C. Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite gaminį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Page 665 Per žema įtampa, pažeistos ap- Paveskite patikrinti įtampą kvalifikuotam elektrikui. pasiekia darbinio greičio. vijos, perdegęs kondensatorius. Paveskite variklį patikrinti specialistui. Paveskite kon- densatorių pakeisti specialistui. Variklis skleidžia per daug triukš- Pažeistos apvijos, sugedęs vari- Paveskite variklį patikrinti specialistui. klis. www.scheppach.com LT | 249...
  • Page 666 Simon Schunk aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: Juostinis pjūklas - HBS261 Andreas Pecher Gam. Nr. 5901514901 Head of Project Management ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES* 2006/42/EB - IV priedas Notifikuotoji įstaiga:...
  • Page 667 14 Glabāšana............263 Ievads 15 Pieslēgšana elektrotīklam ........263 Ražotājs: 16 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....264 Scheppach GmbH 17 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....264 Günzburger Straße 69 18 Traucējumu novēršana ........265 D-89335 Ichenhausen, Vācija 19 ES atbilstības deklarācija ........265 Godātais klient!
  • Page 668 BĪSTAMI Piegādes komplekts (2. att.) Signālvārds, lai apzīmētu tieši gaidāmo bīsta- Poz. Skaits Apzīmējums mības situāciju, ja to pieļauj, tad tās sekas ir Zāģgalds nāve vai smags savainojums. Zāģa lente (uzmontēta) Paralēlais atbalsts Bīdstienis Fiksācijas svira Piespiedējplāksne 252 | LV www.scheppach.com...
  • Page 669 Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām virs- ja pēc daudzām lietošanas reizēm pārzināt elektro- mām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plītīm instrumentu. Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektriskā radīt smagus savainojumus. trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. www.scheppach.com LV | 253...
  • Page 670 ātrumu, kas nav piemērots zāģējamajam materiālam, var radīt zāģa lentes plīsumu un miesas bojājumus. d) Nelietojiet elektroinstrumentu ar atvērtu piekļuves vietas pārsegu pie lentzāģa plātnes. Saskare ar kustīgajām daļām var radīt miesas bojājumus. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Page 671 1800 mm pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas nav acīmredzami. Svars apm. 22 kg • Kad ražojums darbojas, turiet rokas nost no darba zo- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! nas. • Dzirdes bojājums, ja nelieto norādītos ausu aizsargus. www.scheppach.com LV | 255...
  • Page 672 • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. 9. Nosprostojiet sprostsviru  (8a), lai nofiksētu zāģgal- du (8). Pievelciet divas iekšējā sešstūra skrūves (F). • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izmantojot Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm. lietošanas instrukciju. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Page 673 1. Uzspraudiet piemērotas putekļu nosūkšanas iekārtas* kad tai viegli pieskaras. (piem., industriālā putekļusūcēja) šļūteni tieši uz no- sūkšanas īscaurules (17). • Ja zāģa lente ilgāku laiku netiks lietota, atbrīvojiet to, lai tā neizstieptos. * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 257...
  • Page 674 (6) pozīcijas precīzu regulēšanu 3. Atkārtoti pievelciet sānisko augšējo atbalstgultņu (27c) un tās ieregulēšanu, lai uzlabotu ražojuma precizitāti bezgalvas skrūves (27d). un jaudu. Izmantojiet 3 mm sešstūra atslēgu (B). 258 | LV www.scheppach.com...
  • Page 675 5. Atkārtoti aizveriet apakšējās korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrūvi  (11b). Izmanto- BRĪDINĀJUMS jiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). Vienmēr pārliecinieties, vai darbarīks ir uzstādīts pareizi! BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, vai apstrādājamais materiāls ir piemē- rots darba instrumenta apgriezienu skaitam. www.scheppach.com LV | 259...
  • Page 676 3. Grieziet šķērsgriešanas šablonu (7), līdz ir iestatīts va- jadzīgais leņķis. • Pārbaudiet, vai pārsegiem un aizsargmehānismiem Šķērsgriešanas šablona (7) skalas rādītājs (7b) parā- nav bojājumu, un to pareizo pozīciju. Ja nepiecie- da noregulēto leņķi. šams, nomainiet tos. 4. Pievelciet rievoto uzgriezni (7a). 260 | LV www.scheppach.com...
  • Page 677 šauru, līdz izliekuma priekšējai malai jāizveido lentes, lai darba materiālu varētu droši virzīt gar atbalstu papildu iegriezumi. Pēc tam var izzāģēt visu rādiusu. ar roku. www.scheppach.com LV | 261...
  • Page 678 7. Nospriegojiet un noregulējiet zāģa lenti (6) (sk.. noda- ļu 9.3, . nodaļu 9.2). 8. Pēc veiktās regulēšanas atkārtoti aizveriet korpusa durvis  (11) un nostipriniet ar iekšējā sešstūra skrū- vi (11b). Izmantojiet iekšējā sešstūra atslēgu 5 mm (D). 262 | LV www.scheppach.com...
  • Page 679 Uzmaniet, lai ierobi sakabinātos un siksna (29) atras- Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bo- tos dzensiksnas skriemelim  (30) un lentes rata siks- jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā savienošanas vads nas skriemelim (31) pa vidu. nebūtu pievienots elektrotīklam. www.scheppach.com LV | 263...
  • Page 680 Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lie- tošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir ne- pieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: zāģa lente, galda ieliktnis, siksna * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! 264 | LV www.scheppach.com...
  • Page 681 Georg Kohler standartiem. Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Lentzāģis - HBS261 Ichenhausen, 03.01.2025 Preces Nr. 5901514901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES* Simon Schunk Division Manager Product Center 2006/42/EK - IV pielikums Pilnvarotā...
  • Page 682 13 Transport............278 14 Förvaring ............278 Inledning 15 Elektrisk anslutning ..........278 Tillverkare: 16 Reparation och reservdelsbeställning ....278 Scheppach GmbH 17 Avfallshantering och återvinning ......279 Günzburger Straße 69 18 Felsökning............279 D-89335 Ichenhausen 19 EU-försäkran om överensstämmelse....280 Bästa Kund!
  • Page 683 Leveransomfång (bild 2) VARNING Pos. Antal Beteckning Sågbord Signalord för att känneteckna en tänkbart far- Bandsågblad (förmonterat) lig situation som, om den inte undviks, kan Parallellanslag Skjutstock leda till allvarlig personskada. Spärrhandtag Klämplatta U-nyckel SW 8/10 www.scheppach.com SE | 267...
  • Page 684 Håll anslutningssladden borta från vär- me, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade el- ler tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Page 685 • Vid arbeten på runda eller oregelbundna trästycken måste en anordning som hindrar arbetsstycket från att vrida sig användas. • När du sågar upprätta brädor måste du använda en an- ordning som säkrar arbetsstycket mot att slå tillbaka. www.scheppach.com SE | 269...
  • Page 686 Arbetsstycket måste vara minst 3 mm högt och 10 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke mm brett. korrekta elanslutningsledningar. • Undvik att starta produkten utan avsikt: Till-/Från-bry- taren får inte vara intryckt när kontakten sätts in i elut- taget. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Page 687 • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- 11. För att göra sågbordet (8) styvare, montera sexkants- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fack- skruven (K) med vingmuttern (L). handlare. • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt tillverk- ningsår vid beställningar. www.scheppach.com SE | 271...
  • Page 688 • Ett bandsågblad som spänts tillräckligt har en metal- (17). lisk klang när man knackar på det. * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Lossa på bandsågbladet om det inte ska användas på länge, så att det inte blir översträckt. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Page 689 Dessa excentriska stödlager (27a, 27c, 27e, 27g) möj- liggör exakt fininställning av positionen och riktningen för bandsågbladet (6) för att förbättra produktens pre- cision och prestanda. 1. Öppna höljets dörrar (11) genom att lossa sexkants- hålskruvarna (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). www.scheppach.com SE | 273...
  • Page 690 (11b). Använd en insexnyckel 5 mm (D). Se alltid till att insatsverktyget är korrekt installerat! VARNING Säkerställ att materialet som ska bearbetas är lämpligt för insatsverktygets varvtal. Anvisning: För kontinuerlig användning måste produkten monteras på en arbetsbänk. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Page 691 3. Via spårmuttern (19) går det att ställa in önskat vinkel- • Håll händerna på säkert avstånd till sågbandet. An- mått på gradskalan (14). vänd en skjutstock för smala snitt. 4. Dra åt låsspaken (18). www.scheppach.com SE | 275...
  • Page 692 Element i motorn är varma. Det finns risk för (13) längs parallellanslaget till änden med konstant personskador och brännskador! matning. Maskinen kan oavsiktlig starta vilket kan leda till allvarli- ga personskador. – Stäng av produkten före alla rengöringsarbeten. – Låt motorn svalna. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Page 693 (31) och drivremskivan (30). Använd en insexnyckel 5 mm (D). 5. Lägg den nya remmen (29) över drivremskivan (30). 3. Dra ut sågbordet (8) enligt beskrivningen i 10.1 och demontera sexkantsskruven (K) och vingmuttern (L). www.scheppach.com SE | 277...
  • Page 694 • Uppgifter på typskylten Orsaker till detta kan vara: Reservdelar/tillbehör • tryckställen när anslutningsledningar förs genom föns- Bandsågblad - artikelnr: 7901505702 ter- eller dörröppningar, Bordsinlägg - artikelnr: 5901514013 • brytställen genom olämplig fastsättning eller dragning av anslutningssladden, 278 | SE www.scheppach.com...
  • Page 695 Trubbigt bandsågblad, tand- Slipa bandsågblad, eller använd lämpligt bandsåg- form passar inte till material- blad. tjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller splitt- Snittryck för högt eller bands- Använd ett lämpligt bandsågblad. ras. ågbladet passar inte till an- vändningen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Page 696 Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Andreas Pecher Head of Project Management Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Bandsåg - HBS261 Art.nr 5901514901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/ EG - Bilaga IV Anmält organ: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 697 11 Työohjeita............290 12 Puhdistus ja huolto..........292 Johdanto 13 Kuljetus .............. 293 Valmistaja: 14 Varastointi ............293 Scheppach GmbH 15 Sähköliitäntä............293 Günzburger Straße 69 16 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......294 D-89335 Ichenhausen 17 Hävittäminen ja kierrätys........294 Arvoisa asiakas 18 Ohjeet häiriöiden poistoon .........
  • Page 698 VAARA Toimituksen sisältö (kuva 2) Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uh- Kohta Luku- Nimike kaavaa vaaratilannetta, joka johtaa kuole- määrä maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos si- Sahapöytä tä ei vältetä. Vannesahan terä (esiasennettu) Rinnakkaisvaste Työnnin lukituskahva kiristyslevy 282 | FI www.scheppach.com...
  • Page 699 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoi- räyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyöka- hin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jää- lun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi kaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. on maadoitettu. www.scheppach.com FI | 283...
  • Page 700 VAROITUS vammoihin. Varmista, että työstettävä materiaali sopii käyttötyöka- d) Älä käytä sähkötyökalua vannesahan terää suo- lun kierrosluvulle. jaavan pääsysuojuksen ollessa auki. Kosketus liik- kuviin osiin voi johtaa kehon vammoihin. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Page 701 Johdon pituus 1800 mm • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytössä. Paino n. 22 kg • Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulosuo- jaimia ei käytetä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 285...
  • Page 702 7. Säädä asteikon osoitin (15) niin, että se osoittaa kohti mittaneelle kuljetusyritykselle. Myöhemmin tehtyjä asteikkoa. reklamaatioita ei hyväksytä. Käytä 4 mm:n kuusiokoloavainta. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- 8. Säädä sahapöytä (8) asentoon 0° kohdassa 8.2 kuva- ajan päättymiseen asti. tulla tavalla. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Page 703 Liitä pölyn poistoimu työstettäessä voimakkaasti pölyäviä materiaaleja. 1. Vannesahan terän (6) kiristämiseksi on kiristysruuvia (2) kierrettävä myötäpäivään. HUOMIO Pölyn poistoimulaitteen on oltava sopiva työstettävälle materiaalille. Käytä erityisesti terveydelle vaarallisten tai syöpää ai- heuttavien pölyjen poistoimuun erityistä poistoimulaitetta. www.scheppach.com FI | 287...
  • Page 704 (25) päällä, on alempaa teräpyö- 8/10 (A). rää (25) pyöritettävä useita kertoja. 8. Kiristä siipimutteri (12a) uudelleen. 9. Sulje kotelon ovet (11) uudelleen säädön jälkeen ja varmista kuusiokoloruuveilla (11b). Käytä 5 mm:n kuu- siokoloavainta (D). 288 | FI www.scheppach.com...
  • Page 705 (16) kevyesti ylöspäin hihnan (29) löy- Virtakytkintä ja turvakytkintä ei saa lukita! säämiseksi. – Älä työskentele tuotteella, jos kytkimet ovat vioittu- Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). neet. – Varmista aina ennen käyttöä, että tuote on hyvässä toimintakunnossa. www.scheppach.com FI | 289...
  • Page 706 • Säilytä käyttämättömiä vannesahan teriä yhdessä ja 5. Varmista, että rinnakkaisvaste (10) kulkee aina sa- turvallisesti kuivassa paikassa. Tarkasta ne ennen käyttöä virheiden varalta (kuten hampaat tai halkea- mansuuntaisesti vannesahan terään (6) nähden. mat). Älä käytä viallisia vannesahan teriä! 290 | FI www.scheppach.com...
  • Page 707 Vedä työkappaletta taaksepäin vas- 1. Aseta sahapöytä (8) haluttuun kulmaan (katso 10.4). ta sen jälkeen, kun vannesahan terä on pysähtynyt 2. Suorita leikkaus kohdassa 11.1 kuvatulla tavalla. kokonaan. • Sahattaessa täytyy työkappaletta ohjata aina sen pi- simmältä puolelta. www.scheppach.com FI | 291...
  • Page 708 • Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla* ja vä- häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovio- sia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisäosiin pääse vet- tä. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Page 709 (29) kiristämiseksi. tä ”H05VV-F”. Käytä 6 mm:n kuusiokoloavainta (E). Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 9. Asenna vannesahan terä (6) kohdassa 12.2.1 kuvatul- la tavalla. Turvallisuusohjeet vahingoittuneiden tai viallisten verkkoliitäntäjohtojen vaihtamista varten * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! www.scheppach.com FI | 293...
  • Page 710 Kuluvat osat*: Vannesahan terä, pöytäsisäke, hihna * = eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 17 Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaus ympäris- tönsuojelumääräysten edellyttä- mällä tavalla. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Page 711 • Vannesahan terä on pih- • Puhdista vannesahan terä. kaantunut. • Säädä vannesahan terän ohjainta. • Vannesahan terän ohjain asetettu huonosti. Moottori käy, mutta vannesahan Hihnaa ei ole Hihnan kiristys terä ei liiku kiristetty oikein www.scheppach.com FI | 295...
  • Page 712 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Vannesaha - HBS261 Tuotenro 5901514901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Liite IV Nimetty laitos: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65...
  • Page 713 13 Transport............309 14 Opbevaring............309 Indledning 15 Elektrisk tilslutning..........309 Producent: 16 Reparation og bestilling af reservedele....309 Scheppach GmbH 17 Bortskaffelse og genanvendelse ......310 Günzburger Straße 69 18 Afhjælpning af fejl..........310 D-89335 Ichenhausen, Tyskland 19 EU-overensstemmelseserklæring ...... 311 Kære kunde...
  • Page 714 Pos. Stk. Betegnelse Savbord ADVARSEL Båndsavklinge (formonteret) Parallelanslag Signalord til angivelse af en potentielt farlig Skubbestang situation, som, hvis den ikke undgås, kan Fastspændingshåndtag medføre død eller alvorlig personskade. Klemmeplade Gaffelnøgle SW 8/10 298 | DK www.scheppach.com...
  • Page 715 Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller be- vægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede til- slutningsledninger øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 299...
  • Page 716 Værktøjer kan være skarpe og blive varme under brug. Brug altid beskyttelseshandsker, når du håndterer værktøjer. • Til savning af rundt eller uregelmæssigt formet træ bør der anvendes en anordning, så det sikres, at em- net ikke kan vride sig. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Page 717 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges (20 min). elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende regler. Emnet skal som minimum have en højde på 3 mm og en bredde på 10 mm. www.scheppach.com DK | 301...
  • Page 718 10. Juster evt. skalaviseren (15) endnu en gang, og stil • Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel- den på 0°. numre samt type og fremstillingsår for produktet. 11. Til afstivning af savbordet (8) monteres sekskantskru- en (K) med vingemøtrikken (L). 302 | DK www.scheppach.com...
  • Page 719 ønskede udsugnings- tallink klang, når man banker på den. studs (17). • Båndsavklingen skal løsnes, hvis den ikke skal benyt- * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! tes i længere tid, så den ikke udvider sig. www.scheppach.com DK | 303...
  • Page 720 (27a, 27c, 27e, 27g). Disse excentriske støttelejer (27a, 27c, 27e, 27g) mu- liggør præcis finjustering af båndsavklingens (6) posi- tion og orientering for at sikre nøjagtighed og forbedre produktets ydeevne. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Page 721 ADVARSEL Sørg altid for, at apparatet er korrekt monteret! ADVARSEL Sørg for, at det emne, som skal behandles, er egnet til indsatsværktøjets omdrejningstal. Bemærk: Ved kontinuerlig brug skal produktet monteres på en ar- bejdsbænk. www.scheppach.com DK | 305...
  • Page 722 2. Løsn fastspændingshåndtaget (18). • Overhold med hænderne en vis sikkerhedsafstand til 3. Ved hjælp af fingermøtrikken (19) kan man indstille savbåndet. Brug en skubbestang til smalle snit. det ønskede vinkelmål på gradskalaen (14). 4. Spænd låsegrebet (18) fast. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Page 723 4. Anbring hænderne med samlede fingre fladt på em- net, og skub emnet langs med parallelanslaget (10) ind mod båndsavklingen (6). 5. Skub altid emnet helt igennem med ensartet fremfø- ring langs med parallelanslaget ved hjælp af skubbe- stangen (13). www.scheppach.com DK | 307...
  • Page 724 Sluk produktet inden enhver form for rengørings- og hjulsremskiven (31). vedligeholdelsesarbejde. 4. Luk den nederste kabinetdør (11) igen, og sikr den – Lad produktet køle af. med unbrakoskruerne (11b). Brug en unbrakonøgle 5 mm (D). – Træk netstikket ud! 308 | DK www.scheppach.com...
  • Page 725 DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt originale reservedele. den anvendte forlængerledning skal opfylde disse Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. forskrifter. Det samme gælder også for tilbehørsdele. www.scheppach.com DK | 309...
  • Page 726 Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller savbånd ikke Brug en egnet båndsavklinge. egnet til formålet. Båndsavklingen løber forkert. • Båndsavklingeføring dårligt indstillet. • Indstil båndsavklingeføringen. • Forkert båndsavklinge. • Brug en egnet båndsavklinge. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Page 727 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Varebetegnelse: Båndsav - HBS261 Varenr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Bilag IV Bemyndiget organ: TÜV SÜD...
  • Page 728 13 Transport............324 14 Lagring ............... 324 Innledning 15 Elektrisk tilkobling..........324 Produsent: 16 Reparasjon og reservedelsbestilling ....324 Scheppach GmbH 17 Kassering og gjenvinning ........325 Günzburger Straße 69 18 Feilhjelp.............. 325 D-89335 Ichenhausen 19 EU-samsvarserklæring........326 Kjære kunde 20 Utvidet tegning ...........
  • Page 729 Pos. Antall Betegnelse ADVARSEL Sagbord Sagbånd (formontert) Signalord for å indikere en mulig farlig situa- Parallellanslag sjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til Skyvestokk død eller alvorlig personskade. Låsehendel Fastspenningsplate Gaffelnøkkel SW 8/10 www.scheppach.com NO | 313...
  • Page 730 Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som øker risikoen for elektrisk støt. brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne for- holdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Page 731 • Ved skjæring av planker på høykant må det brukes en innretning, som sikrer arbeidsstykket mot tilbakeslag. • Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og bru- kes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu- sere støvrelaterte farer. www.scheppach.com NO | 315...
  • Page 732 Produktet kan drives i kort tid med den angitte ytelsen (20 • Helsefare som følge av strøm dersom det ikke benyt- min). tes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling. Arbeidsstykket må minst ha en høyde på 3 mm og en bredde på 10 mm. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Page 733 (K) med vingemutteren (L). • Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du hos din fagforhandler. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for produktet. www.scheppach.com NO | 317...
  • Page 734 ønsket avtrekksstuss (17). • Sagbåndet skal avlastes, hvis det ikke er i bruk i en * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! lengre periode, slik at det ikke tøyes for mye. Ved for høy spenning kan sagbåndet brekke. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Page 735 Disse eksentriske støttelagrene (27a, 27c, 27e, 27g) muliggjør nøyaktig finjustering av sagbåndets posisjon (6), for å sikre nøyaktigheten og forbedre produktytel- sen. 1. Åpne døren til huset (11) ved å løsne unbrakoskruene (11b). Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). www.scheppach.com NO | 319...
  • Page 736 ADVARSEL Forsikre deg om at materialet som skal bearbeides er egnet for turtallet til bruksverktøyet. Merknad: For kontinuerlig bruk må produktet monteres på en ar- beidsbenk. • La bruksverktøyet få fullt turtall før du bearbeider arbeidsstykket. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Page 737 2. Løsne låsehendelen (18). • For vinkelsnitt må sagbordet settes i den tilsvarende 3. Via riflemutteren (19) kan du stille inn ønsket vinkel- posisjonen og arbeidsstykket føres på parallellansla- mål på gradskalaen (14). get. 4. Trekk fast låsehendelen (18). www.scheppach.com NO | 321...
  • Page 738 5. Skyv alltid arbeidsstykket med jevn fremføring langs for personskader og forbrenning! parallellanslaget til enden med skyvestokken (13). Produktet kan starte uventet, noe som kan føre til per- sonskader. – Slå av produktet før alle rengjøringsarbeider. – La motoren avkjøle. 322 | NO www.scheppach.com...
  • Page 739 Bruk en unbrakonøkkel 5 mm (D). 6. Fest det nedre båndhjulet (25) til båndhjulakselen (34) 3. Trekk ut sagbordet (8) som beskrevet under 10.1 og og legg reimen (29) over båndhjulreimskiven (31). demonter sekskantskruen (K) og vingemutteren (L). www.scheppach.com NO | 323...
  • Page 740 • Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av tilkob- • Data til typeskiltet lingsledningen, Reservedeler / tilbehør • Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble overkjørt, Sagbånd - artikkelnr.: 7901505702 Bordinnlegg - artikkelnr.: 5901514013 324 | NO www.scheppach.com...
  • Page 741 • Sagbåndføring dårlig inn- • Still inn sagbåndføringen. stilt. • Bruk et egnet sagbånd. • Feil sagbånd. Brannflekker på treverket ved ar- • Sagbåndet er sløvt. • Skift ut sagbåndet. beidet. • Feil sagbånd. • Bruk et egnet sagbånd. www.scheppach.com NO | 325...
  • Page 742 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Båndsag - HBS261 Art.-nr. 5901514901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* 2006/42/EF - Vedlegg IV Oppnevnt instans: TÜV SÜD...
  • Page 743 17 Изхвърляне и рециклиране ......342 18 Отстраняване на неизправности..... 343 Увод 19 ЕС Декларация за съответствие..... 344 Производител: 20 Изображение в разглобен вид ......411 Scheppach GmbH Обяснение на символите върху Günzburger Straße 69 продукта D-89335 Ichenhausen, Германия Уважаеми клиенти, Използването...
  • Page 744 32a. Винт с кръстообразен шлиц (вложка на плота) ранция, ако продуктът се използва в търговски, зана- Зегеров пръстен на колелото на лентата ятчийски или промишлени предприятия, както и при Вал на колелото на лентата равносилни дейности. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Page 745 Ако при носенето на електрическия инструмент дър- струменти създават искри, които могат да възпла- жите пръста си върху прекъсвача или свържете към менят праха или парите. електрозахранването включен електрически инстру- мент, това може да доведе до злополуки. www.scheppach.com BG | 329...
  • Page 746 ва да са свързани и да се използват правилно. преди използването на електрическия инстру- Използването на прахоизсмукващо устройство мо- мент. Много злополуки са причинени от лошо под- же да намали вредите за здравето поради прах. държани електрически инструменти. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Page 747 • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, когато продуктът работи. • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. • Увреждане на белите дробове, ако не се носи предписаната дихателна защита. www.scheppach.com BG | 331...
  • Page 748 струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- Скорост на режещата 720/1000 m/min чен, но работи без натоварване). трионна лента Височина на рязане 130 mm Изнасяне 245 mm Размери на плота за рязане 307 x 315 mm 332 | BG www.scheppach.com...
  • Page 749 магнитната лента на главата на продукта. трагайката (22a). Използвайте вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 5. Завъртете винта на крайния ограничител (22) по часовниковата стрелка, за да намалите точката на крайния ограничител, или обратно на часовникова- та стрелка, за да я увеличите. www.scheppach.com BG | 333...
  • Page 750 инструмента за бутане на корпуса (21). • Достатъчно обтегнатата режеща лента издава ме- Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm талически звън, когато се натисне. (D) и вилкообразен ключ SW 8/10 (A). 2. Закачете инструмента за бутане (13) на винта (I). 334 | BG www.scheppach.com...
  • Page 751 1. Развийте винта (28a) на горния държач (28) и под- та (25) няколко пъти. равнете горния държач (28) към режещата лента (6). 8. Затегнете отново крилчатата гайка (12a). Използвайте кръстата отвертка или вилкообразен ключ SW 8/10 (A). www.scheppach.com BG | 335...
  • Page 752 Използвайте ключ за вътрешен шестостен 5 mm (D). 2. Развийте винта за обтягане на ремъка (29a) на дви- гателя (16) и натиснете двигателя (16) леко нагоре, за да разхлабите ремъка (29). Използвайте ключ за вътрешен шестостен 6 mm (E). 336 | BG www.scheppach.com...
  • Page 753 теля за включване/изключване (1). ограничител (10). 2. Изключвайте щепсела от контакта, когато продук- 2. Поставете успоредния ограничител (10) първо зад тът не се използва. плота за рязане (8) и след това натиснете успо- редния ограничител (10) надолу. www.scheppach.com BG | 337...
  • Page 754 мерно подаване по протежение на успоредния и да придвижвате затворените пръсти равномер- ограничител. но. Дръжте обработвания детайл с ръце на безо- пасно място. • За повтарящи се извити и неправилни разрези препоръчваме да използвате допълнителен ша- блон. 338 | BG www.scheppach.com...
  • Page 755 тесни за използваната режеща лента, трябва да бъдат направени помощни разрези до предната страна на кривата. След това може да се изреже окончателният радиус. 12 Почистване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди всякакви настройки, поддръжка или ремонт изваждайте мрежовия щепсел! www.scheppach.com BG | 339...
  • Page 756 ва да сочат надолу по посока към плота за рязане Използвайте ключ с вътрешен шестостен 6 mm (8). (E). 7. Обтягане и регулиране на режещата лента (6) 3. Демонтирайте зегеровия пръстен на колелото на (вижте 9.3 и 9.2). лентата (33). Използвайте клещи за зегерови пръстени*. 340 | BG www.scheppach.com...
  • Page 757 Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Мрежово- то свързване от страна на клиента, както и използ- ваният удължаващ кабел, трябва да отговарят на тези предписания. www.scheppach.com BG | 341...
  • Page 758 • Старите батерии и акумулатори, които не са не- подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- дат извадени преди предаване без да се разруша- ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 342 | BG www.scheppach.com...
  • Page 759 • Режещата лента е със • Регулиране на водача на режещата лента. смола. • Водачът на режещата лента е неправилно ре- гулиран. Двигателят работи, но реже- Ремъкът не е Опънете допълнително ремъка щата лента не се движи правилно обтегнат www.scheppach.com BG | 343...
  • Page 760 D-89335 Ichenhausen Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение на Банциг - HBS261 артикула: Арт. № 5901514901 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2011/65/ЕС* 2006/42/ЕО - Приложение IV Нотифициран орган: TÜV SÜD...
  • Page 761 18 Αντιμετώπιση προβλημάτων......361 19 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 362 Εισαγωγή 20 Διευρυμένο σχέδιο ..........411 Κατασκευαστής: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 προϊόν D-89335 Ichenhausen Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να Αξιότιμε πελάτη...
  • Page 762 Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν έχουν Κυκλική ασφάλεια τροχού λάμας σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Άξονας τροχού λάμας Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν το προϊόν χρησιμο- ποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχει- ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Page 763 λείου έχετε το δάχτυλο στον διακόπτη ή αν συνδέσετε ράγουν σπινθήρες οι οποίοι μπορούν να προκαλέ- το εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ε- σουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. νεργοποιημένο, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. www.scheppach.com GR | 347...
  • Page 764 σκευή των εξαρτημάτων που έχουν υποστεί ζη- ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σω- μιά. Πολλά ατυχήματα έχουν την αιτία τους σε κακο- στά. Η χρήση μιας διάταξης αναρρόφησης σκόνης συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Page 765 χουν υποστεί ζημιά! παρούσες οδηγίες χειρισμού. Έτσι απολαμβάνετε πά- ντα τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν σας. • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί ενδέχε- ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- πόμενοι κίνδυνοι. www.scheppach.com GR | 349...
  • Page 766 230 - 240 V~ 50 Hz ρεύματος Κατανάλωση ισχύος 370 W (S1*) 550 W (S2 20 λεπτά**) Αριθμός στροφών χωρίς 1480 min φορτίο n Μήκος λάμας κορδελοπρίονου 1790 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου 6 mm Πλάτος λάμας κορδελοπρίονου, 13 mm μέγ. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Page 767 11. Για να ενισχύσετε το τραπέζι πριονιού (8) εγκαταστή- στε τη βίδα εξαγωνικής κεφαλής (K) με το παξιμάδι τύ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που πεταλούδας (L). Πριν από κάθε ρύθμιση, σέρβις ή επισκευή, αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου! www.scheppach.com GR | 351...
  • Page 768 πρίονου που δεν έχουν υποστεί ζημιά και βρίσκονται μέτρους. σε άψογη κατάσταση. Οι λάμες κορδελοπρίονου που Σε περίπτωση επεξεργασίας υλικών που παράγουν σκό- έχουν στραβώσει, είναι στομωμένες ή έχουν υποστεί νη, συνδέστε ένα σύστημα αναρρόφησης σκόνης. άλλη ζημιά, μπορεί να σπάσουν. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Page 769 3. Για τον σκοπό αυτό ανοίξτε το παξιμάδι τύπου πετα- λεν 3 mm (B). λούδας (12a). – Αν η λάμα κορδελοπρίονου (6) κινείται περισσότε- ρο προς την πίσω ακμή του επάνω τροχού λάμας (23), τότε πρέπει να περιστρέψετε τη λαβή ρύθμι- σης (12) αριστερόστροφα. www.scheppach.com GR | 353...
  • Page 770 πρίονου (6) και παράλληλα μεταξύ τους. 1 - 3 1000 min Μαλακό ξύλο, μαλακά υλικά, μεσαίας 3. Σφίξτε πάλι τις ακέφαλες βίδες (27h) των πλευρικών λεπτομέρειας και χονδρικές κοπές κάτω εδράνων στήριξης (27g). Χρησιμοποιήστε το κλειδί Άλεν 3 mm (B). 354 | GR www.scheppach.com...
  • Page 771 χουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να εί- το επιθυμητό μέγεθος γωνίας στην κλίμακα μοιρών ναι σωστά εγκατεστημένα και να εκπληρώνουν όλες (14). τις προϋποθέσεις για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. 4. Σφίξτε τη λαβή ακινητοποίησης (18). www.scheppach.com GR | 355...
  • Page 772 τα πίσω μόνον αφού η λάμα κορδελοπρίονου έχει ακι- άν χρειάζεται. νητοποιηθεί πλήρως. • Φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά καθ’ όλη • Κατά την κοπή πρέπει πάντα το αντικείμενο εργασίας τη διάρκεια λειτουργίας. να καθοδηγείται με την πιο μακριά του πλευρά. 356 | GR www.scheppach.com...
  • Page 773 τω πλευρά (εφόσον αυτό το επιτρέπει το πλάτος του αντι- κορδελοπρίονου με ρητινώδεις αποθέσεις αποτελούν κειμένου εργασίας), για να προστατέψετε το αντικείμενο κίνδυνο για την ασφάλεια της εργασίας και πρέπει να εργασίας από ολίσθηση. καθαρίζονται τακτικά. www.scheppach.com GR | 357...
  • Page 774 3. Εκτείνετε το τραπέζι πριονιού (8) όπως περιγράφεται στην ενότητα 10.1 και απεγκαταστήστε τη βίδα εξαγωνι- κής κεφαλής (K) και το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (L). 4. Για να λασκάρετε τη λάμα κορδελοπρίονου (6), περι- στρέψτε τη βίδα τάνυσης (2) αριστερόστροφα. 358 | GR www.scheppach.com...
  • Page 775 • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τους προφυλακτήρες για ανύ- Αν απαιτείται αντικατάσταση του αγωγού ρεύματος δικτύ- ψωση ή μεταφορά. ου, τότε αυτή πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα- σκευαστή ή από τον εκπρόσωπό του, για την αποφυγή έκθεσης σε κινδύνους. www.scheppach.com GR | 359...
  • Page 776 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που ε- γκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρωπαϊ- κής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την α- πόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ε- ξοπλισμού. 360 | GR www.scheppach.com...
  • Page 777 • Λάμα κορδελοπρίονου με • Ρυθμίστε τον οδηγό λάμας κορδελοπρίονου. ρητινώδεις αποθέσεις. • Κακή ρύθμιση του οδηγού λάμας κορδελοπρίονου. Ο κινητήρας λειτουργεί αλλά η Ο ιμάντας δεν έχει Επανασύσφιξη του ιμάντα λάμα κορδελοπρίονου δεν κινεί- τεντωθεί σωστά ται www.scheppach.com GR | 361...
  • Page 778 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Κορδελοπρίονο - HBS261 Αρ. είδ. 5901514901 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/ΕΕ* 2006/42/ΕΚ - Παράρτημα IV Κοινοποιημένος...
  • Page 779 14 Depozitare............376 Introducere 15 Branşamentul electric......... 376 Producător: 16 Reparație și comandă pentru piese de schimb .. 376 Scheppach GmbH 17 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea ....377 Günzburger Straße 69 18 Remedierea avariilor .......... 377 D-89335 Ichenhausen 19 Declarație de conformitate UE ......378 Stimate client 20 Desen de ansamblu explodat......
  • Page 780 Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situ- Tijă de împingere ație periculoasă iminentă care, dacă nu este Mâner de blocare evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătă- Placă de strângere marea gravă. Cheie fixă SW 8/10 364 | RO www.scheppach.com...
  • Page 781 şi frigiderele. Există un risc crescut de electrocutare chiar dacă sunteţi familiarizat cu scula electrică du- pă multiple utilizări. Acționarea neglijentă poate condu- dacă corpul vă este pământat. ce în interval de fracțiuni de secunde la vătămări grave. www.scheppach.com RO | 365...
  • Page 782 şi materialele permise. Lucrul la o viteză care nu este adecvată pentru materialul care Nu utilizaţi scule de introducere deteriorate sau defor- urmează să fie tăiat poate duce la ruperea panglicii de mate. ferăstrău şi la vătămări corporale. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Page 783 • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, Lăţimea panglicii de ferăstrău 13 mm precum şi manualul de utilizare sunt respectate în to- max. talitate. Viteza panglicii de ferăstrău 720/1000 m/min www.scheppach.com RO | 367...
  • Page 784 Măsuri exemplificative: limitarea timpului de lucru. Toto- dată, se vor lua în considerare componentele ciclului de exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este de- conectată şi în care este conectată, însă funcţionează fără sarcină). 368 | RO www.scheppach.com...
  • Page 785 • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 5 mm* (D) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! • 1 x Şurub cu cap hexagonal înecat 6 mm* (E) * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 369...
  • Page 786 înecat (11b). Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). 1. Pentru a detensiona panglica ferăstrăului (6), rotiţi şu- rubul de fixare (2) în sens antiorar. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Page 787 (27c) sunt poziţionate în mijlocul pânzei de ferăs- trău (6) şi paralel unul faţă de altul. 3. Strângeţi la loc şuruburile fără cap (27d) ale lagărelor de rezemare superioare laterale (27c). Utilizaţi o cheie imbus de 3 mm (B). www.scheppach.com RO | 371...
  • Page 788 5. Se va avea în vedere, ca limitatorul paralel (10) să Asiguraţi-vă întotdeauna că scula de introducere este funcţioneze întotdeauna paralel cu panglica de ferăs- montată corect! trău (6). AVERTIZARE Asiguraţi-vă că materialul care urmează să fie prelucrat este adecvat pentru viteza sculei de introducere. 372 | RO www.scheppach.com...
  • Page 789 Ataşaţi pe produs o indicaţie corespun- ferăstrăul-panglică trebuie oprit în prealabil. Piesa de zătoare pentru utilizatorul următor referitoare la tensi- prelucrat nu trebuie retrasă până când centura de fe- onarea panglicii de ferăstrău. răstrău nu se opreşte complet. www.scheppach.com RO | 373...
  • Page 790 10.4). părțile din plastic ale produsului. Aveţi grijă să nu poa- 2. Efectuaţi tăietura, aşa cum este descris în 11.1. tă pătrundă apă în interiorul produsului. 374 | RO www.scheppach.com...
  • Page 791 şi pe fulia roţii panglicii care rulează în paralel (31) (S1 Utilizaţi o cheie imbus de 5 mm (D). sau S2). Asiguraţi-vă că adânciturile şi cureaua (29) sunt cen- trate pe fulia de transmisie (30) şi pe fulia roţii panglicii (31). www.scheppach.com RO | 375...
  • Page 792 • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- proprii a conductorului de legătură, • Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule pes- te conductorii de legătură, • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din priza de perete, 376 | RO www.scheppach.com...
  • Page 793 în instalația de rețea (lămpi, alte electric. motoare etc.). Motorul se supraîncălzeşte u- Suprasolicitarea motorului, răci- Preveniţi suprasolicitarea motorului la tăiere, înlăturaţi şor. re insuficientă a motorului. praful de la motor pentru a fi asigurată o răcire optimă a motorului. www.scheppach.com RO | 377...
  • Page 794 Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici Simon Schunk coincide cu directivele și normele în vigoare. Division Manager Product Center Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Fierăstrău-panglică - HBS261 Nr. art. 5901514901 Andreas Pecher Head of Project Management Directive UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*...
  • Page 795 12 Čišćenje i održavanje ......... 390 Uvod 13 Transport............391 Proizvođač: 14 Skladištenje............391 Scheppach GmbH 15 Električni priključak..........391 Günzburger Straße 69 16 Popravka i naručivanje rezervnih delova ... 392 D-89335 Ichenhausen 17 Odlaganje na otpad i reciklaža......392 Poštovani kupče...
  • Page 796 Signalna reč koja ukazuje na neposrednu opa- snu situaciju koja za posledicu ima smrtono- Poz. Količina Oznaka sne ili teške povrede, ukoliko se ne izbegne. Sto sa testerom Traka testere (fabrički montirana) Paralelni graničnik Štap za guranje 380 | RS www.scheppach.com...
  • Page 797 Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim površina- ma, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima. www.scheppach.com RS | 381...
  • Page 798 Radovi pri brzini koja nije propisna za materijal koji se reže UPOZORENJE može da dovede do kidanja trake testere i povreda. Uverite se da je radni materijal za obradu prikladan za broj obrtaja alata za umetanje. 382 | RS www.scheppach.com...
  • Page 799 Dimenzije radnog predmeta maks. 580x400x130 mm strožnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje ni- su očigledne. Dužina kabla 1800 mm • Kada je proizvod u pogonu, držite ruke dalje od rad- Težina oko 22 kg nog područja. www.scheppach.com RS | 383...
  • Page 800 Eventualna oštećenja odmah prija- vite prevozničkom preduzeću koje je isporučilo proi- 7. Podesite pokazivač skale (15) tako da pokazuje na zvod. Kasnije reklamacije se ne priznaju. skalu u stepenima. Koristite imbus ključ od 4 mm. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Page 801 Uključite usisavanje prašine pri obradi materijala koji stva- proveriti zategnutost trake testere. raju prašinu. 1. Da biste traku testere (6) zategli, okrećite zavrtanj za zatezanje (2) u smeru kazaljke na satu. www.scheppach.com RS | 385...
  • Page 802 (23) mora da se ponovo podesi. 7. Da bi se osiguralo da prepodešavanje gornjeg točka trake (23) utiče na poziciju trake testere (6) na donjem točku trake (25), više puta okrenite donji točak trake (25). 8. Ponovo zategnuti leptir navrtku (12a). 386 | RS www.scheppach.com...
  • Page 803 (31) (S1 ili S2). Vodite računa da se urezi spregnu i da kaiš (29) cen- Uvek se uverite da je alat za umetanje pravilno monti- trirano naleže na pogonski kaišnik (30) i kaišnik točka ran! trake (31). www.scheppach.com RS | 387...
  • Page 804 šetka rada, trebalo bi da otpustite traku testere. Posta- vite na proizvod odgovarajuću napomenu za zateza- 5. Potrebno je voditi računa da je paralelni graničnik (10) nje trake testere za sledećeg korisnika. uvek postavljen paralelno traci testere (6). 388 | RS www.scheppach.com...
  • Page 805 Radni predmet bi trebalo da se povuče unazad tek pošto se traka testere potpuno zaustavi. • Kod sečenja radni predmet morate uvek voditi duž njegove najduže strane. www.scheppach.com RS | 389...
  • Page 806 • Redovno čistite proizvod sa vlažnom krpom* i sa malo mekog sapuna. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače, jer bi mogli da oštete plastične delove proizvoda. Vodite računa da u unutrašnjost proizvoda ne može da prodre voda. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Page 807 Koristite imbus ključ od 6 mm (E). ve sa istom oznakom „H05VV-F“. 9. Montirajte traku testere (6) kao što je opisano pod Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa tipom 12.2.1. kabla. * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! www.scheppach.com RS | 391...
  • Page 808 Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda podlo- žni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal. Potrošni delovi*: Traka testere, umetak za sto, kaiš * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! 392 | RS www.scheppach.com...
  • Page 809 • Traka testere je zaprljana • Očistiti traku testere. smolom. • Podesiti vođicu trake testere. • Vođica trake testere je lo- še podešena. Motor radi ali se traka testere ne Kaiš nije Dotegnuti kaiš pomera pravilno zategnut www.scheppach.com RS | 393...
  • Page 810 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: Tračna testera - HBS261 Br. art. 5901514901 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* 2006/42/EG - Prilog IV Imenovano telo: TÜV SÜD...
  • Page 811 13 Taşıma ............... 407 14 Depolama............407 Giriş 15 Elektrik bağlantısı..........407 Üretici: 16 Onarım ve yedek parça siparişi......408 Scheppach GmbH 17 İmha ve yeniden değerlendirme......408 Günzburger Straße 69 18 Arıza giderme............. 409 D-89335 Ichenhausen 19 AB uygunluk beyanı ........... 410 İthalatçı:...
  • Page 812 Ürün ticari, za- Tahrik kasnağı naatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer ey- Kayış kasnağı lemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz. Tezgah dolgu maddesi 32a. Yıldız vida (tezgah dolgu maddesi) Bant çarkı ayırımı Kayış çarkı mili 396 | TR www.scheppach.com...
  • Page 813 Dikkatinizin dağılması duru- uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. munda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilir- g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildiği tak- siniz. dirde, bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılmalıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir. www.scheppach.com TR | 397...
  • Page 814 • Ayarlanabilir koruma tertibatlarını, iş parçasına olabil- a) Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlarını kul- diğince yakın olacak şekilde ayarlayın. lanmayın. Hasarlı veya deforme olmuş testere bantlar • Koruyucu kapaklar, ürünün taşınması veya usulüne kopabilir ve/veya bükülebilir. aykırı şekilde çalıştırılması için kullanılmamalıdır. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Page 815 Maks. testere şeridi genişliği 13 mm • Artık riskler, "Güvenlik uyarıları" ve "Talimatlara uygun Testere bandı hızı 720/1000 m/dak kullanım" bölümleri ve de kullanım kılavuzun tamamı Kesme yüksekliği 130 mm dikkate alındığında en aza indirgenebilir. Çalışma yarıçapı 245 mm www.scheppach.com TR | 399...
  • Page 816 çerçeve (21) üzerindeki ilgili montaj deliklerine takın. • Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkarın. 5 mm alyan anahtarı kullanın. • Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetlerini 6. Sıkıştırma kolunu (8a) ortadaki montaj deliğine takın. çıkarın (varsa). Sıkıştırma kolunu (8a) henüz sıkmayın. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Page 817 * = teslimat kapsamına dahil değildir! • Sadece hasarsız, kusursuz testere bantları kullanın. Bükülmüş, kör veya başka şekilde hasar görmüş tes- tere bantları kırılabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Page 818 5. Testere bandının (6) konumunu kontrol etmek için alt ve üst yuva tutucusunu (28) testere bandı (6) ile hiza- testere çarkını (25) yavaşça elinizle çevirin. layın. Bir yıldız tornavida veya açık uçlu anahtar SW 8/10 (A) kullanın. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Page 819 çalışan kayış kasnağına (31) (S1 veya S2) yerleştirin. İKAZ Çentiklerin birbirine geçtiğinden ve kayışın (29) tahrik kasnağı (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- Uygulama takımının her zaman doğru takıldığından e- ğından emin olun. min olun! www.scheppach.com TR | 403...
  • Page 820 çatlak gibi kusurlar olup olmadığını kontrol e- paralel çalıştığından emin olun. din. Hatalı testere şeritleri kullanmayın! 10.3 Enine kesim mastarı (7) (Res. 20) 1. Enine kesim mastarını (7) testere tezgahının (8) olu- ğuna kaydırın. 2. Tırtıllı somunu (7a) gevşetin. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Page 821 1. Testere tezgahını (8) istenilen açıya ayarlayın (bkz. sonra geri çekilmelidir. 10.4). • Testere ile kesim sırasında iş parçası daima en uzun 2. Kesimi 11.1 altında açıklandığı gibi yapın. tarafı ile taşınmalıdır. www.scheppach.com TR | 405...
  • Page 822 • Ürünü düzenli olarak nemli bir bez* ve biraz yumuşak 5 mm alyan anahtarı (D) kullanın. sabunla temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar ürünün plastik parçalarına zarar verebilir. Ürünün içine su girmediğinden emin olun. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Page 823 (30) ve kayış kasnağı (31) üzerinde ortalandı- ve yalıtım hasarı nedeniyle hayati tehlike oluşturur. ğından emin olun. Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar kontro- lü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin. www.scheppach.com TR | 407...
  • Page 824 • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışında- ki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tas- fiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Page 825 • Testere bandı reçinelendi. • Testere bandını temizleyin. • Testere bandı kılavuzu • Testere bandı kılavuzunu ayarlayın. kötü ayarlanmış. Motor çalışıyor ancak testere Kayış Kayışı yeniden gerdirin bandı hareket etmiyor düzgün bir şekilde gerdirilme- miştir www.scheppach.com TR | 409...
  • Page 826 D-89335 Ichenhausen Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve stan- dartlara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz. Marka: SCHEPPACH Ürün adı: Bantlı testere - HBS261 Ürün no. 5901514901 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB* 2006/42/AT - Ek IV Onaylanmış kuruluş: TÜV SÜD...
  • Page 827 | 411...
  • Page 828 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Page 829 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Page 830 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Page 831 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Page 832 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

This manual is also suitable for:

5901514901