Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-18)
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Restrisiken
    • Aufbau und Bedienung
    • Transport
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung und Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil (Fig. 1-18)
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Configuration Et Utilisation
    • Risques Résiduels
    • Consignes de Travail
    • Transport
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Raccordement Électrique
    • Stockage
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-18)
    • Introduzione
    • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
    • Avvertenze Importanti
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Montaggio Ed Azionamento
    • Rischi Residui
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Trasporto
    • Manutenzione
    • Ciamento Elettrico
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving (Afb. 1-18)
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Beoogd Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Montage en Bediening
    • Restrisico's
    • Transport
    • Werkinstructies
    • Elektrische Aansluiting
    • Opslag
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato (Fig. 1-18)
    • Introducción
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Estructura y Manejo
    • Riesgos Residuales
    • Indicaciones de Trabajo
    • Transporte
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Conexión Eléctrica
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1-18)
    • Introdução
    • Âmbito de Fornecimento
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Utilização Correta
    • Dados Técnicos
    • Montagem E Operação
    • Riscos Residuais
    • Dicas de Trabalho
    • Transporte
    • Armazenamento
    • Limpeza E Manutenção
    • Eliminação E Reciclagem
    • Ligação Elétrica
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Art.Nr.
5901505901 / 5901503944
AusgabeNr.
5901505901_0101
Rev.Nr.
16/05/2022
HBS261
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
9
25
38
53
67
81
96

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach HBS261

  • Page 1 Art.Nr. 5901505901 / 5901503944 AusgabeNr. 5901505901_0101 Rev.Nr. 16/05/2022 HBS261 Bandsäge Originalbedienungsanleitung Band saw Translation of original instruction manual Scie à ruban Traduction des instructions d’origine Sega a nastro La traduzione dal manuale di istruzioni originale Lintzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra de cinta Traducción del manual de instrucciones original...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 M6x35: M6x10: M5x6: 4x www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Page 7 13.1 1-3=960 m/min 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min 2-4=660 m/min Material : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz Size: 0,25x50x75 Ground: silber Font: RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Technische Daten ....................15 Restrisiken ......................16 Aufbau und Bedienung ..................16 Transport ......................19 Arbeitshinweise ....................19 Reinigung und Wartung ..................20 Lagerung ......................21 Elektrischer Anschluss ..................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung in geschlossenen Räumen. Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das • Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck- Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- tem Schneidbereich des Werkzeuges. beitsbereich fern. • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- gefahr). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- beiden Händen. geschaltet ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Holzteile bei laufendem Sägeband. ausgeführt werden, indem Originalersatzteile • Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und verwendet werden; anderenfalls können Unfälle die sonstigen, allgemeinen anerkannten sicher- für den Benutzer entstehen. heitstechnischen Regeln müssen beachtet werden. • Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Technische Daten

    Ihrer normalen Arbeitsposition erreichen Unsicherheit K 3 dB können und immer griffbereit haben. • In der normalen Arbeitsposition befindet sich der Bediener vor der Maschine. • Schließen Sie die Bandsäge beim Sägen von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Restrisiken

    • Der Sägetisch muss korrekt montiert sein spannhebel (E) und einer Beilagscheibe fest (Abb. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und 4 + 5). Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert • Prüfen Sie, dass das Sägeband frei läuft und den sein. Tisch nicht berührt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 8.8 Drehzahleinstellung (Abb. 12 + 13 + 13.1) • Bei besonders breiten Werkstücken sollte immer die Netzstecker ziehen! Tischverbreiterung (6) benutzt werden. • Untere Gehäusetür öffnen. Der Sägetisch muss leicht geneigt werden. • Mit der Spannschraube (12) Riemen entspannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Das Sägeband darf nicht klemmen! Lagerung des Schiebestocks (Abb. 17) Um den Schiebestock (R) immer in greifbarer Nähe zu haben, hängen Sie diesen an die dafür vorgesehene Vorrichtung (j) an der linken oberen Seite Ihrer Band- säge. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19: Transport

    • Beim Arbeiten die Sägebandführung immer so nahe vorgesehenen Haken (j) an der Seite der Säge auf- wie möglich an das Werkstück anstellen. zubewahren. (Abb. 17) • Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    • Querschneidlehre (14) auf gewünschten Winkel ein- gen; Keilriemen stellen (siehe 8.10) • Schnitt wie unter 10.1 beschrieben durchführen. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21: Lagerung

    Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn- - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- zeichnung H05VV-F. stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Brandflecken am Holz beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung aus- wählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanlei- tung einstellen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 25 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Technical data ....................31 Remaining hazards ................... 31 Attachment and operation ................. 31 Transport ......................34 Working instructions ..................34 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................35 Electrical Connection..................35 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 28: Intended Use

    • Harmful emissions of wood dust when used in Use the correct electric tool closed rooms. – Do not use low-output electric tools for heavy • Contact with the blade in the uncovered cutting work. zone. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Damaged switches must be replaced at a cus- be able to work better and more safely. tomer service workshop. – Follow the instructions for lubrication and for – Do not use any faulty or damaged connection tool replacement. cables. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 • Never cut workpieces which are too small to hold piece from twisting. securely in your hand. • Never remove loose splinters, chips or jammed pieces of wood when the saw blade is running. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Technical Data

    • Before you connect the machine to the power sup- ply, make sure the data on the rating plate is the same as that for your mains. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 • Slide the table width enlargement (6) onto the table table (7). mounted on the machine. Ensure that the clamping lever (8) is open (Fig. 7.1+7.2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Fig. 5.2 with four screws and mm work piece height. four M6x10 washers. A clearance as small as possible to the work piece en- sures an optimum sawblade guiding and safe working. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Transport

    • The push stick (R) must always be stored within use. Do not use faulty sawbands! reach, on the hook (j) provided for this purpose on • Wear suitable gloves when handling sawbands. the side of the saw (Fig. 17). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    Do not oil the The customer-side mains supply and the used exten- motor. sion line must meet these regulations. When cleaning the plastic do not use corrosive prod- uct. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Disposal And Recycling

    • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37: Troubleshooting

    Saw blade jams during cutting Blunt saw blade Change the saw blade work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Porter des gants de protection. Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Risques résiduels ..................... 45 Configuration et utilisation ................. 45 Transport ......................48 Consignes de travail ..................48 Nettoyage et maintenance ................. 49 Stockage ......................50 Raccordement électrique .................. 50 Mise au rebut et recyclage ................51 Dépannage ......................52 www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la D-89335 Ichenhausen présente notice d’utilisation et les prescriptions par-...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    – Maintenir la zone de travail bien éclairée. ment certains facteurs de risques restants. – Ne pas utiliser les outils en présence de liquides ou de gaz inflammables. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Regardez ce que vous êtes en train de faire, tion des mains pour maintenir la pièce et permet faites preuve de bon sens et n’utilisez pas l’outil de mieux utiliser la machine. lorsque vous êtes fatigué. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 • Lors du sciage de planches en sens vertical, il faut bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. utiliser un dispositif empêchant le rebond de la pièce à scier. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    660 m/min l’utilisation. Vitesse de coupe II 960 m/min • Réglez toujours correctement la tension de la lame pour empêcher que les lames de scie ne se dé- Hauteur de passage 0 - 120 mm chirent. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Risques Résiduels

    • Un établi en bois massif est plus adapté à I‘instal- vêtements de protection personnels telles que des lation de Ja scie qu‘un tréteau à panneau dur, oú la lunettes de protection. Utiliser un dispositif d’as- vibration et le bruit sont dérangeants. piration! www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 • Retirez le ruban adhésif. Retirer la bande de scie levier de serrage (8) soit desserré (Fig. 7.1+7.2). des rouleaux de la bande de scie et la faire passer à travers la fente de la table de scie (7). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 • Attention ! Ne poussez pas la butée (n) vers la lame de scie. 8.9 Guidage du ruban de scie (Fig. 14) En actionnant le bouton de blocage (13), vous pouvez ajuster le guidage du ruban de scie (4). www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48: Transport

    • Toujours utiliser une butée longitudinale pour les coupes rectilignes, afin d‘éviter que la pièce ne bas- cule ou ne glisse. • Pour le traitement des pièces minces avec avance- ment manuel, toujours utiliser le poussoir. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49: Nettoyage Et Maintenance

    Pour nettoyer le plastique, ne pas utiliser de • Débloquez la poignée de blocage (E). produits corrosifs. • Incliner la table de menuisier (7) vers l’avant jusqu’à ce que la cote d’angle désirée soit réglée sur l’échelle de base (I). www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Stockage

    à proximité de l’outil électrique. Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~. • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52: Dépannage

    Ruban de scie est désaligné Ruban de scie est désaligné Réglez le guidage du ruban de scie selon Réglez le guidage du ruban de scie selon les instructions dans le mode d'emploi les instructions dans le mode d'emploi 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Rischi residui ....................60 Montaggio ed azionamento ................60 Trasporto ......................63 Istruzioni di lavoro ....................63 Manutenzione ....................64 Stoccaggio ......................65 Ciamento elettrico ....................65 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Page 56: Utilizzo Proprio

    Tenete lontani i bambini! macchina ne possono derivare: – Impedite alle altre persone di toccare l’utensile • danni all’udito per non aver usato le cuffie protetti- o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di ve necessarie. lavoro. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Verificare prima dell‘accensione che chiave e la presa. Proteggere il cavo da calore, olio e utensile di regolazione siano stati rimossi. spigoli appuntiti. Evitare l‘avviamento inavvertito – Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella presa. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 • Tenete presenti gli opuscoli di avvertenze dell as- si rischiano infortuni dell‘utilizzatore. sociazione di categoria • Portare la protezione del nastro della sega a un’al- tezza di ca. 3 mm al di sopra del materiale da ta- gliare. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59: Caratteristiche Tecniche

    EN Ad un dispositivo di raccolta della polvere. 61029. • Utilizzo per il taglio di forme rotonde o rettangolari legno di forma irregolare un dispositivo di fissag- gio adatto, che impedisce al pezzo di attorcigliato. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60: Rischi Residui

    A questo scopo ci sono dei fori passare la vite di fissaggio (b) attraverso il supporto nella base dell´apparecchio. (c) (fig. 4.1 + 4.2). • Il tavolo deve essere montato correttamente 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 (8) per l’arresto parallelo. (fig. 8) • Montare l’ampliamento del tavolo in ordine inverso. (Fig. 7-7.4) • Al termine del lavoro allentare sempre il nastro della sega allentando la vite di serraggio (11). www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Quando i rulli di guida tocca- Quando si apre il coperchio, la macchina viene spenta. no leggermente il nastro della sega, stringere le viti (h). Partenza è possibile solo con il coperchio chiuso. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63: Trasporto

    (della se- cui si abbiano i capelli lunghi. Arrotolare le maniche ga (fig. 17) larghe fin sopra al gomito. • Durante il lavoro avvicinare il più possibile la guida del nastro della sega al pezzo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Manutenzione

    I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres- • Eseguire il taglio come descritto al punto 10.1. so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Stoccaggio

    I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare (ad es. depositi comunali) soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura: H05V- V-F. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66: Risoluzione Dei Guasti

    66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Restrisico‘s ......................74 Montage en bediening ..................74 Transport ......................76 Werkinstructies ....................76 Reiniging en onderhoud ..................78 Opslag ........................ 78 Elektrische aansluiting ..................78 Afvalverwerking en hergebruik ................79 Verhelpen van storingen ..................80 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 70: Beoogd Gebruik

    Op grond – Let op dat uw lichaam geen contact maakt met van de constructie en opbouw van de machine kan het geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren, volgende optreden: elektrische haarden, koelapparatuur). 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- het instelgereedschap zijn verwijderd. contact te trekken. Bescherm de kabel tegen Voorkom onbedoelde inschakeling hitte, olie en scherpe kanten. – Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Daarbij moeten de originele schriften alsook de overige algemene erkende vei- reserveonderdelen worden gebruikt, anders ligheidstechnische voorschriften moeten in acht kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. worden genomen. • Notitieboekje van de industriële bedrijfsvereniging in acht nemen (VBG 7) 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73: Technische Gegevens

    Draag gehoorbescherming. vóór de machine. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale tril- • Sluit de lintzaagmachine aan op een stofopvangin- lingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald richting wanneer u hout zaagt. conform EN 61029. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74: Restrisico's

    • Let bij al bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zo- band afstellen. – Gebruik een winkelhaak – als bijv. spijkers of schroeven enz. • De stelschroef (F) borgen met een contramoer en de snelspanhendel (E) vastdraaien. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 • Verwijder de parallelaanslag en de tafelverbreding • Sluit de onderste behuizingsdeur. Toerentalbereik: in omgekeerde richting (afb. 7 + 8). Toerental niveau 660 m/min. Voor het bewerken van hardhout, materialen verge- lijkbaar met hardhout en voor fijne zaagsneden. Toerental niveau 960 m/min. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76: Transport

    (o). Hiervoor de kartelschroeven (m) worden toegepast. Deze adviezen kunnen niet alle losdraaien en de aanslagrail (n) in de gewenste mogelijke, gevaarlijke omstandigheden behandelen en stand zetten. De kartelschroef (m) weer vastdraaien moeten zorgvuldig worden geïnterpreteerd. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 • Bij bochtige of onregelmatige zaagsnedes van het • Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- werkstuk deze met beide handen, en gesloten vin- schreven. gers gelijkmatig naar voren schuiven. Met de han- den het veilige gedeelte van het werkstuk vasthou- den. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78: Reiniging En Onderhoud

    Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te Belangrijke aanwijzingen reinigen. Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79: Afvalverwerking En Hergebruik

    Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu- ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedank- voor het afvoeren van afgedankte elektrische en te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) elektronische apparatuur. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80: Verhelpen Van Storingen

    Brandvlekken op het hout Zaagband bot Zaagband vervangen tijdens de werkzaamheden Verkeerde zaagband Zaagband volgens gebruiksinstructie kiezen Zaagband klemt tijdens de Zaagband bot Zaagband vervangen werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding verkeerd ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstruc- tie instellen 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funciona- miento. Lleve guantes de protección. ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Riesgos residuales .................... 88 Estructura y manejo ................... 88 Transporte ......................91 Indicaciones de trabajo ..................91 Limpieza y mantenimiento ................. 92 Almacenamiento ....................93 Conexión eléctrica ..................... 93 Eliminación y reciclaje ..................94 Solución de averías ................... 95 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 84: Uso Previsto

    Tenga en cuenta las influencias que afectan al fabricante no se responsabilizará de ningún daño que entorno ello pueda causar. – No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. – No utilice herramientas eléctricas en ambientes húmedos ni mojados. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 – El funcionamiento en espacios cerrados para trabajar la madera, materiales similares a la madera y plásticos se permite solo con una unidad apropiada de aspiración. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 El uso de otras herramientas intercambiables y deben desmontarse ni inutilizarse. de otros accesorios puede suponer para usted • No corte ninguna pieza que sea demasiado peque- el riesgo de sufrir una lesión. ña para mantenerla en la mano de forma segura. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87: Datos Técnicos

    • Mantenga con las manos una distancia de seguri- Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han dad con la cinta de aserrado. Utilice un taco desli- sido determinados con arreglo a la norma EN 361029. zante para cortes finos. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88: Riesgos Residuales

    “uso conforme al previsto” y siguiendo las instruc- cir al mínimo la vibración y el ruido. Medida ideal: ciones de servicio en su integridad. 400 x 240 mm. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 • Al cortar longitudinalmente piezas de madera, hay el tornillo tensor (11). La tensión depende del ancho que utilizar el tope paralelo (5). de la cinta de sierra. Las hojas de sierra de cinta anchas deben apretarse más que las estrechas. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Cuando los rodillos máximo. guía toquen ligeramente la cinta de sierra, apriete los • Para volver a desconectar la sierra, hay que apre- tornillos (g). tar el pulsador rojo “0” del interruptor ON/OFF (10). 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91: Transporte

    • Presione un canto de la pieza de trabajo con la ma- no derecha contra el tope paralelo (5) mientras el lado plano se posa sobre la mesa de aserrado (7). www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92: Limpieza Y Mantenimiento

    • En muchos casos sirve de ayuda serrar curvas y es- En el interior del aparato no existe ninguna pieza que quinas aproximadamente a una distancia de 6 mm necesite mantenimiento. de la línea. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93: Almacenamiento

    • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- xión a través de ventanas o puertas entreabiertas. • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95: Solución De Averías

    Cambiar cinta de sierra quea durante el trabajo Cinta de sierra con resina Limpiar cinta de sierra Guiado mal ajustado Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo con el manual de instrucciones einstellen www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 Riscos residuais ....................103 Montagem e operação ..................103 Transporte ......................106 Dicas de trabalho ....................106 Limpeza e manutenção ..................107 Armazenamento ....................107 Ligação elétrica ....................108 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 99: Utilização Correta

    Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de – Assegure uma boa iluminação da área de tra- toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul- balho. tantes. – Não utilize ferramentas elétricas em locais em que existe perigo de incêndio ou de explosão. www.scheppach.com PT | 99...
  • Page 100 à madeira e materiais sintéticos, a tes da manutenção e aquando da substituição operação em espaços fechados é admissível de ferramentas, tais como lâmina de serra, exclusivamente com uma instalação de exaus- broca, fresa. tão adequada. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 A utilização de outras ferramentas e outros • Nunca remova pedaços ou aparas soltas ou ain- acessórios poderá representar para si um pe- da peças de madeira emperradas com a lâmina de rigo de ferimentos. serra em movimento. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102: Dados Técnicos

    çar da sua posição de trabalho normal e para que a tenha sempre disponível. Nível de potência sonora L 90,4 dB(A) • Na posição de trabalho normal, o operador encon- Incerteza K 3 dB tra-se à frente da máquina. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103: Riscos Residuais

    • Também não será fornecido um suporte de borra- sua generalidade. cha alveolar que reduz o ruído juntamente com a serra, recomendamos vivamente a sua aplicação para manter a vibração e a emissão de ruído em níveis reduzidos. Dimensão ideal 400 x 240 mm. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 • Atenção! Uma tensão demasiado elevada conduz • Coloque o batente paralelo (5) no carril de guiamen- a uma rutura prematura! to (Q), à direita ou à esquerda da lâmina de serra 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 “I” (10). Antes de começar a serrar, aguarde até a lâmina de serra atingir a sua velocidade máxima. • Para voltar a desligar a serra, deve-se premir o bo- tão interruptor para ligar/desligar vermelho “0” (10). www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106: Transporte

    • A haste deslizante (R) deve estar guardada sempre • Para sua própria proteção, use óculos de prote- à mão, no gancho (j) previsto para o efeito no lado ção e proteção de ouvidos durante os trabalhos. da serra. (Fig. 17) 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107: Limpeza E Manutenção

    De vez em quando, remova as aparas e o pó da má- Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé- quina com um pano. Oleie mensalmente as peças ro- trica. tativas, para prolongar a vida útil da ferramenta. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108: Ligação Elétrica

    ço de apoio ao cliente. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características da máquina 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109: Resolução De Problemas

    Fita de serra sem corte Trocar a fita de serra durante o trabalho Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra Guiamento mal ajustado Ajustar o guiamento da fita de serra con- forme o manual de instruções www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 www.scheppach.com...
  • Page 111 230-240V~ www.scheppach.com...
  • Page 112 www.scheppach.com...
  • Page 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 www.scheppach.com...
  • Page 115 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 116 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

59015059015901503944

Table of Contents