Download Print this page
Parkside PAT 4 D6 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAT 4 D6 Translation Of The Original Instructions

4 v cordless tacker/nailer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

  4   V CORDLESS TACKER/NAILER PAT 4 D6
  4  V CORDLESS
  T ACKER/NAILER
  T ranslation of the original
  i nstructions
  4  V AGRAFEUSE
  S ANS FIL
  T raduction des instructions
  d 'origine
  4  V AKKU-TACKER
  O riginalbetriebsanleitung
IAN 458716_2401
  4   V BATTERIDREVEN
  H ÆFTEPISTOL
  O versættelse af den originale
  b rugsanvisning
  4   V ACCU-
  S PIJKERPISTOOL
  V ertaling van de originele
  g ebruiksaanwijzing

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAT 4 D6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PAT 4 D6

  • Page 1   4   V CORDLESS TACKER/NAILER PAT 4 D6   4  V CORDLESS   4   V BATTERIDREVEN   T ACKER/NAILER   H ÆFTEPISTOL   T ranslation of the original   O versættelse af den originale   i nstructions   b rugsanvisning  ...
  • Page 2 GB/IE/NI Translation of the original instructions Page Oversættelse af den originale brugsanvisning Side FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 3 7  b 7  a 3  a 7  b 7  a...
  • Page 4 3  a 3  a...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ...........Page 6 Introduction ..............Page 7 Intended use ..............Page 7 Parts description ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ..............Page 8 General power tools safety warnings ....Page 11 Tacker safety warnings .............Page 16 Charger safety warnings ...........Page 16 Before use ..............Page 18 Starting the charging process ..........Page 18...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protect the product from moisture. Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 7: Introduction

    4 V Cordless Tacker/Nailer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and dis- posal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    1 Cordless Tacker/Nailer 1 USB cable 1000 Staples 6  m m 1000 Staples 8  m m 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless Tacker: PAT 4 D6 Rated voltage: 4  V   Rechargeable battery (installed): Lithium-ion Cells: Capacity: 2.0 Ah...
  • Page 9 Nails: Nail width: 1.2 mm Type 47 / Nail length: 6–10  m m 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Use only the following charger* to charge the cordless tool: Manufacturer’s OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 name or trade mark, Stiftsbergstraße 1, commercial regis- 74167 Neckarsulm, tration number and...
  • Page 10 Protection class Connection type Charging time approx. 60 *Charger is not included. Please contact the service center via telephone (see “service”) for the charger. Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 81.98 dB...
  • Page 11: General Power Tools Safety Warnings

    power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g.
  • Page 12 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 13 while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 14 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 15 different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manu facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 16: Tacker Safety Warnings

    Tacker safety warnings 1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. 2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
  • Page 17 mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the product. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Page 18: Before Use

    provided for cleaning, maintenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 2–3 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
  • Page 19: Completing The Charging Process

    Connect the charger to a 100–240  V 50/60  H z power source. The charge status indicator shows the charg- ing progress. Battery status LED when charging Charge status yellow green Flashing < 30 % Light up Flashing 30–60 % Light up Light up Flashing 60–90 ...
  • Page 20: Adding Nails

    After adding staples, slide the pusher in again until the magazine is fully closed. Release the release button . It must click and lock into place for the magazine to be closed correctly. Note: Use the window on the fill indicator to see if the magazine is empty.
  • Page 21 Squeeze the trigger to drive a staple/nail into the work piece. Make sure to keep the product pressed against the work piece. Set the On/Off switch to the “0“ position to switch the product off. Note: Hold tool firmly and press on work surface before firing to ensure the complete penetration of the staple/ nail.
  • Page 22 Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear. Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being fastened - the composition (hardness) of the material being fastened.
  • Page 23: Cleaning And Care

    this case, use the next shorter staple or nail for optimal results. Cleaning and care Switch off the product before cleaning and maintaining. To do this, press the On/Off switch to the “0” position. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease.
  • Page 24 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Page 25: Warranty

    This product has a built-in rechargeable battery which can- not be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards.
  • Page 26: Warranty Claim Procedure

    This warranty becomes void if the product has been dam- aged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Page 27: Service

    You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy. com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN)
  • Page 28: Translation Of Original Conformity Declaration

    Translation of original conformity declaration 28 GB/IE/NI...
  • Page 29 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..............Side 30 Indledning ................Side 31 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 31 Beskrivelse af de enkelte dele ...........Side 31 Tekniske data ..............Side 32 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ................Side 35 Sikkerhedshenvisninger til hæftemaskiner ......Side 40 Sikkerhedshenvisninger til opladere ........Side 41 Inden ibrugtagningen ..........Side 43 Start opladningen ..............Side 43...
  • Page 30: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Læs betjeningsvejledningen. Yderligere infor- mationer finder du i betjeningsvejledningen. Må kun bruges i tørre rum indendørs. Beskyt produktet mod fugt. Jævnstrøm/-spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overens- stemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
  • Page 31: Indledning

    4 V Batteridreven hæftepistol Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bort- skaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Page 32: Tekniske Data

    1 batteridreven hæftepistol 1 USB-ledning 1000 klammer 6  m m 1000 klammer 8  m m 500 søm 10 mm 1 betjeningsvejledning Tekniske data Batteridreven haftepistol: PAT 4 D6 Dimensioneringsspænding: 4  V   Genopladeligt batteri (indbygget): lithium-ion Celler: Kapacitet: 2,0 Ah Hastighed: max. 30/min Magasinets kapacitet: 100 klammer eller 50 søm...
  • Page 33 Søm: Sømbredde: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Sømlængde: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10  m m Anvend kun følgende enhed til opladning af produktet: Oplader* til det Producentens OWIM GmbH & Co. KG navn eller HRA 721742 varemærke, Stiftsbergstraße 1, handelsregister- 74167 Neckarsulm, nummer og TYSKLAND...
  • Page 34 Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse II/ Tilslutningsform Opladningstid ca. 60 * Opladeren er ikke inkluderet i leveringen. Du kan ringe til vores service-center (se „Service“), for at få oplysninger om køb af opladeren. Lydemissionsværdi: Måleværdi iht. EN 60745 for lyd fundet. Det A-vurderede enkeltresultat-støjniveau, nomineret til 1 s, er typisk: Lydtrykniveau: = 81,98 dB...
  • Page 35: Generelle Sikkerhedshenvisninger For Elværktøj

    ADVARSEL! Vibrationsniveauet ændres tilsvarende til anvendelsen af elværktøjet og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er angivet i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt bliver anvendt på en sådan måde. Prøv at hold belastningen gennem vibrationer så...
  • Page 36 Sikkerhed på arbejdspladsen a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Rod og ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker. b) Elværktøjet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støvpartikler. Elværktøjer danner gnister der kan antænde støv eller dampe. c) Børn og andre personer skal holdes på...
  • Page 37 apparatet, der er i bevægelse. Beskadigede eller for- drejede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Til arbejde med elværktøj under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anvendelsen af en forlængerled- ning der er egnet til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Page 38 d) Justeringsværktøj eller skruenøgler skal fjernes før elværktøjet bliver tændt. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afsted- komme kvæstelser. e) Undgå at indtage unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og hold hele tiden ligevægten. På den måde kan elværktøjet bedre kontrolleres i uventede situ- ationer.
  • Page 39 d) Elværktøj der ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet elværk- tøjet, hvis de ikke er fortrolige med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af uerfarne personer. e) Elværktøj skal plejes med omhu.
  • Page 40: Sikkerhedshenvisninger Til Hæftemaskiner

    b) Anvend udelukkende de beregnede genopladelige batterier i elværktøjet. Brugen af andre genopladelige batterier kan føre til personskader og brandfare. c) Hold ikke-brugte genopladelige batterier på afstand af clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage en elektrisk for- bindelse af kontakterne.
  • Page 41: Sikkerhedshenvisninger Til Opladere

    3. Betjen ikke elværktøjet inden det er sat fast på emnet. Når elværktøjet ikke har nogen kontakt med emnet, kan klammen prelle af fra fastgørelsesstedet. 4. Fjern elværktøjet fra strømnettet eller det genopla- delige batteri, når klammen er fastspændt i elværk- tøjet.
  • Page 42 3. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. 4. Genoplad aldrig batterier der ikke kan genoplades. Overtrædelse af denne henvisning fører til farer. 5. Hvis tilslutningsledningen beskadiges, så skal den erstattes af producenten eller af en lignende kvalificeret person, for at undgå...
  • Page 43: Inden Ibrugtagningen

    Inden ibrugtagningen Bemærk: Fjern alt emballage fra produktet. Bemærk: Det genopladelige batteri udleveres delvist opladet. Oplad det genopladelige batteri i mindst 2-3 timer i opladeren inden ibrugtagningen. Du kan til enhver tid oplade det gen- opladelige li-ion-batteri, uden at forkorte levetiden. En afbry- delse af opladningen skader ikke det genopladelige batteri.
  • Page 44: Afslut Opladningen

    LED ladetilstandsvisning under opladningen Ladetilstand rød grøn blinker slukket slukket < 30 % lyser blinker slukket 30–60 % lyser lyser blinker 60–90 % lyser lyser lyser > 90 % Afslut opladningen Fjern opladeren fra strømforsyningen. Fjern USB-ledningen fra USB type C-ladebøsningen af produktet. Bemærk: Under opladningen kan produktet ikke anven- des.
  • Page 45: Fylde Magasinet Med Søm

    Bemærk: Du kan igennem kontrolvinduet af niveauindi- katoren se, om magasinet stadig indeholder klammer. Fylde magasinet med søm Stil Tænd-/sluk-kontakten i position „0“, inden du arbejder ved produktet. Vend produktet. Tryk åbningstasten sammen (se afbildning B). Træk magasin-skubberen tilbage (se afbildning B). Fyld magasinet ved det markerede sted ved magasin- skubberen...
  • Page 46 Bemærk: Sørg for at holde godt fast i værktøjet og tryk det fast mod arbejdsoverfalden, inden du hæfter/sømmer. Kun på den måde sikres, at klammeren/sømmen trænger ind i det materiale der skal bearbejdes. Batteritilstandsvisningen viser batteriets tilstand, når udløseren trykkes, mens tænd-/sluk-knappen er i position „I“.
  • Page 47 Bestemme længden af klammer For at bestemme den egnede længde af klammer, bør du tage to faktorer i betragtning: - tykkelsen af det materiale der skal fastgøres - materialets beskaffenhed (hårdhedsgrad), som klammen/ sømmen skal trænge ind i. For at klammer/søm kan trænge ind i krydsfiner og træfiber- plader, er det som regel tilstrækkeligt med en længde på...
  • Page 48: Rengøring Og Pleje

    klamme/et for langt søm. Anvend i dette tilfælde den næst- mindste størrelse, for at opnå et optimalt resultat. Rengøring og pleje Sluk for produktet inden rengøringen og pleje. Stil Tænd-/ sluk-kontakten i position „0“. Produktet skal altid være ren, tør og fri for olie eller smørefedt.
  • Page 49: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompo- sitmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 50: Garanti

    Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt be- handlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungme- taller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Page 51: Afvikling Af Garantisager

    Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantipe- rioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti.
  • Page 52: Service

    (kassebonen) og angivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR- kode kommer du direkte på parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejlednin- gen ved hjælp af søgefunktionen.
  • Page 53: Original-Overensstemmelseserklæring

    Original-overensstemmelseserklæring                                        ...
  • Page 54 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 55 Introduction ..............Page 56 Utilisation conforme ............Page 56 Descriptif des pièces ............Page 57 Contenu de la livraison .............Page 57 Caractéristiques techniques ..........Page 57 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...............Page 61 Indications de sécurité pour les agrafeuses .....Page 66 Consignes de sécurité...
  • Page 55: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'informations dans le mode d'emploi. À n’utiliser que dans des espaces intérieurs secs. Protégez le produit de l'eau. Courant continu/Tension continue La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à...
  • Page 56: Introduction

    4 V Agrafeuse sans fil Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sé- curité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 57: Descriptif Des Pièces

    1 agrafeuse sans fil 1 câble USB 1000 agrafes 6 mm 1000 agrafes 8 mm 500 clous 10 mm 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 D6 Tension nominale : 4  V   Batterie (intégrée) : lithium-ion Cellules : Puissance : 2,0 Ah Vitesse : max.
  • Page 58 Agrafes à fil fin : largeur de l’agrafe : 11,4 mm Type 53 / JT21 longueur de l’agrafe : 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12  m m Clous : largeur de clou : Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge longueur de clou : 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm...
  • Page 59 Efficacité 82,5 moyenne en fonctionnement Efficacité à faible 77,6 charge (10 %) Puissance absor- 0,061 bée à charge nulle Courant d'entrée Classe de protection Type de connexion Durée de charge env. 60 *  L e chargeur n‘est pas fourni. Veuillez vous adresser à notre assistance téléphonique (voir « Service »), afin d‘obtenir un chargeur.
  • Page 60 Porter une protection auditive ! Valeur de vibration totale déterminée selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission d’oscillations a = 2,537 m/s Incertitude K = 1,5 m/s Remarque : Le niveau de vibration indiqué dans ces instruc- tions a été mesurée conformément à une procédure de mesure normalisée, et peut être utilisé...
  • Page 61: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sure sérieuse ! Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 62 Sécurité électrique a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adapta- teur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
  • Page 63 Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 64 cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous- sière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil.
  • Page 65 l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 66: Indications De Sécurité Pour Les Agrafeuses

    Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irrita- tions de la peau ou des brûlures. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Indications de sécurité...
  • Page 67: Consignes De Sécurité Pour Les Appareils De Charge

    6. N’utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des lignes électriques. Le produit n’est pas conçu pour l’instal- lation de lignes électriques ; il peut endommager l’isolation des câbles électriques et causer une décharge électrique ou un risque d’incendie. Consignes de sécurité pour les appareils de charge 1.
  • Page 68 4. Ne chargez pas de pile non rechargeable. Le non respect de cette consigne en- traîne une mise en danger. 5. Lorsque le câble connecteur est en- dommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou tout spécialiste aux qualifications similaires afin de prévenir toute mise en danger ! 6.
  • Page 69: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des matériaux com- posant l’emballage du produit. Remarque : La batterie est partiellement chargée lors de sa livraison. Chargez la batterie avant la première mise en ser- vice, idéalement durant 2–3 heures. Vous pouvez recharger la batterie lithium-ion à...
  • Page 70: Terminer Le Processus De Charge

    Branchez l’appareil de charge à une source de cou- rant de 100–240 V 50/60  H z. L’indicateur de l’état de charge indique la progression de la charge. Indicateur de l'état de charge LED pendant la charge État de charge rouge jaune vert clignote éteint...
  • Page 71: Remplir Le Chargeur De Clous

    Tirez le coulisseau du chargeur vers l’arrière (voir Fig. B). Remplir le chargeur d’agrafes (voir Fig. C). Après avoir rempli le chargeur , appuyez sur le coulis- seau du chargeur , afin de le refermer complètement. Relâchez la touche de déverrouillage .
  • Page 72: Fonctions

    Fonctions Agrafer et clouer Allumez le produit avec l’interrupteur Marche/Arrêt , en le plaçant sur la position «I». Pressez le contact de sécurité contre la pièce à usiner. Actionnez le déclencheur tandis que vous maintenez le produit contre la pièce à usiner, afin d‘y enfoncer une agrafe/un clou.
  • Page 73 Indicateur de l'état de charge LED État de la en fonctionnement batterie rouge jaune vert est allumé est allumé est allumé > 70 % est allumé est allumé éteint 30–70 % est allumé éteint éteint < 30 % Retirer des agrafes coincées AVERTISSEMENT ! Ne pas tenir le produit par le dé- clencheur , lorsqu’une agrafe est restée coincée.
  • Page 74 Pour pouvoir planter des agrafes/clous dans du contrepla- qué ou des panneaux de fibres de bois, il suffit la plupart du temps d‘opter pour des agrafes d‘une longueur de 4–6 mm et des clous de 6–8 mm. Pour pouvoir planter des agrafes/clous dans du bois mou, pin par exemple, il suffit la plupart du temps d‘opter pour des agrafes d‘une longueur de 8–12 mm et des clous de 10 ...
  • Page 75: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant tout travail de nettoyage et de maintenance, étei- gnez le produit. Positionnez pour ceci l‘interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 ». Le produit doit toujours rester propre, sec et sans huile ou graisse. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Ce produit contient une batterie lithium-ion, et les prescriptions légales le reconnaissent donc comme étant un produit dange- reux.
  • Page 76 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des pro- duits usagés.
  • Page 77: Garantie

    lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur. Le démontage ou le rempla- cement de la pile rechargeable doit uniquement être effectué...
  • Page 78: Faire Valoir Sa Garantie

    Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
  • Page 79: Service Après-Vente

    être envoyé sans frais de port supplémentaires au ser- vice clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com.
  • Page 80 Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 80 FR/BE...
  • Page 81: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    Traduction de la déclaration de conformité d’origine FR/BE...
  • Page 82 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina Inleiding ..............Pagina Correct gebruik ............Pagina Beschrijving van de onderdelen ........Pagina Omvang van de levering ..........Pagina Technische gegevens ..........Pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ......Pagina Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ....Pagina Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina Voor de ingebruikname ........Pagina Laadproces starten ............Pagina Laadproces beëindigen ..........Pagina...
  • Page 83: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Bescherm het product tegen vocht. Gelijkstroom/-spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
  • Page 84: Inleiding

    4 V Accu-spijkerpistool Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Page 85: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering 1 accu-spijkerpistool 1 USB-kabel 1000 nietjes 6  m m 1000 nietjes 8  m m 500 spijkers 10 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 D6 Toelaatbare belasting: 4  V   Accu (geïntegreerd): lithium-ion Cellen: Capaciteit: 2,0 Ah Snelheid: max.
  • Page 86 Spijkers: spijkerbreedte: 1,2  m m Type 47 / spijkerlengte: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Gebruik voor het opladen van het product alleen de volgende lader*: Naam of OWIM GmbH & Co. KG handelsmerk HRA 721742 van de fabrikant, Stiftsbergstraße 1, handelsregister- 74167 Neckarsulm, nummer en adres...
  • Page 87 Ingangsstroom Beschermings- klasse Soort aansluiting Laadduur ca. 60 * De oplader is niet inbegrepen. Neem telefonisch contact op met ons service-center (zie ‚Service‘) om de oplader te krijgen. Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A beoordeelde geluidsniveau, genomineerd op 1 s, be- draagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau: L = 81,98 ...
  • Page 88: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. WAARSCHUWING! Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een der- gelijke wijze wordt gebruikt.
  • Page 89 Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip „elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereed- schappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Page 90 c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat ver- hoogt het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het ap- paraat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken.
  • Page 91 veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te vermin- deren. c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het aan de stroomvoor- ziening en/of de accu aansluit, in de hand neemt of draagt.
  • Page 92 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
  • Page 93 f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorg- vuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijran- den gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulp- gereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
  • Page 94: Veiligheidsinstructies Voor Nietapparaten

    arts te raadplegen. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen. Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een ge- kwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidsinstructies voor nietapparaten 1.
  • Page 95: Veiligheidsinstructies Voor Laders

    nietje met kracht worden uitgeschoten, terwijl u probeert het klemgeraakte nietje te verwijderen. 6. Gebruik het nietapparaat niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroorzaken.
  • Page 96 4. Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Het negeren van deze aanwijzing kan gevaarlijk zijn. 5. Mocht de stroomkabel beschadigd zijn, dan moet deze door de fabrikant of door een soortgelijk gekwalificeerde vakman worden vervangen om gevaren te vermijden! 6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht.
  • Page 97: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Opmerking: de accu is bij levering deels geladen. Laad de accu voor ingebruikname idealiter minstens 2–3 uur op. U kunt de Li-Ion-accu op ieder tijdstip opladen, zonder de le- vensduur te verkorten.
  • Page 98: Laadproces Beëindigen

    Weergave van de LED-laadstatus tijdens het laden Laadstatus rood geel groen knippert < 30 % brandt knippert 30–60 % brandt brandt knippert 60–90 % brandt brandt brandt > 90 % Laadproces beëindigen Verbreek de verbinding van de lader met de stroom- bron. Haal de USB-kabel uit de USB type C-laadpoort van het product.
  • Page 99: Magazijn Van Spijkers Voorzien

    ontgrendelingsknop los. Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat. Magazijn van spijkers voorzien Zet voor alle werkzaamheden aan het product de aan-/ uit-schakelaar op „0“.
  • Page 100 Schakel het product uit door de aan-/uit-schakelaar op „0“ te zetten. Opmerking: houd het werkstuk stevig vast en druk het stevig tegen het werkoppervlak voordat u een nietje/ spijker erin drukt. Alleen zo kan een compleet indringen van het nietje/de spijker in het te bewerken materiaal gewaarborgd worden.
  • Page 101 Verwijder het vast zittende nietje uit het magazijn Opmerking: voorkom het activeren van het nietapparaat, als er geen nietjes in zitten, om slijtage te voorkomen. Lengte van de nietjes bepalen Om de juiste lengte van de nietjes te bepalen, moet u rekening houden met twee factoren: - de dikte van het te bevestigen materiaal - de toestand (hardheid) van het materiaal, waarin het...
  • Page 102: Reiniging En Onderhoud

    Als de bovenkant van het nietje/de spijkerkop niet vlak op het te bevestigen materiaal ligt, is het nietje/de spijker te lang. Gebruik in dit geval de volgend kleinere grootte, om een optimaal resultaat te bereiken. Reiniging en onderhoud Schakel het product voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden uit.
  • Page 103: Afvoer

    Voor het versturen door derden moet een expert voor ge- vaarlijke stoffen worden geconsulteerd. Accu‘s mogen alleen worden verstuurd als de behuizing on- beschadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu‘s zo, dat deze zich niet kunnen bewegen in de verpakking. Neem in het bijzonder ook de nationale voorschriften in acht.
  • Page 104: Garantie

    Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weg- gegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
  • Page 105: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoop- datum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
  • Page 106 (kassabon) en een beschrijving van het gebrek en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar het aan u doorgegeven service-adres. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com.
  • Page 107: Service

    Service WAARSCHUWING! Laat uw product door het servicepunt of een elektro- monteur en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het product behouden blijft. Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg)
  • Page 108: Vertaling Van De Originele Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele conformiteitsverklaring 108 NL/BE...
  • Page 109 Legende der verwendeten Piktogramme ...............Seite 110 Einleitung ..............Seite 111 Bestimmungsgemäße Verwendung .......Seite 111 Teilebeschreibung ............Seite 111 Lieferumfang ..............Seite 112 Technische Daten ............Seite 112 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .............Seite 115 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ......Seite 121 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite 122 Vor der Inbetriebnahme .........Seite 124 Ladevorgang starten ............Seite 124 Ladevorgang beenden ............Seite 125...
  • Page 110: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 110 DE/AT/CH...
  • Page 111: Einleitung

    4 V Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
  • Page 112: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Akku-Tacker 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6  m m 1000 Klammern 8  m m 500 Nägel 10  m m 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D6 Bemessungsspannung: 4  V   Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität:...
  • Page 113 Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 mm Nägel: Nagelbreite: 1,2  m m Type 47 / Nagellänge: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Name oder OWIM GmbH &...
  • Page 114 Durchschnittliche 82,5 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 77,6 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,061 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse Anschlussart Ladedauer ca. 60 *  D as Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wenden Sie sich bitte telefonisch an unser Service-Center (siehe „Service“), um das Ladegerät zu erhalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745.
  • Page 115: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Unsicherheit K = 1,5 m/s Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwing- ungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG! Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
  • Page 116 und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 117 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 118 Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
  • Page 119 angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
  • Page 120 haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- zeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 121: Sicherheitshinweise Für Eintreibgeräte

    in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- werkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 122: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie ver- suchen die Verklemmung zu beseitigen. 6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Iso- lierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
  • Page 123 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 4. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. 5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6.
  • Page 124: Vor Der Inbetriebnahme

    Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 2–3 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
  • Page 125: Ladevorgang Beenden

    Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle mit 100–240 V 50/60  H z an. Die Ladestandanzeige zeigt den Ladefortschritt an. LED Ladestandanzeige während des Ladevorgangs Ladestand gelb grün blinkt < 30 % leuchtet blinkt 30–60 % leuchtet leuchtet blinkt 60–90 % leuchtet leuchtet leuchtet >...
  • Page 126: Magazin Mit Nägeln Bestücken

    Drücken Sie die Entriegelungtaste zusammen (siehe Abb. B). Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb. C). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber zurück, bis das Magazin komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Entriegelungstaste los.
  • Page 127: Funktionen

    Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Aus- Schalter in die Position „I“ drücken. Drücken Sie den Sicherheitskontakt gegen das Werk- stück.
  • Page 128 LED Akkuzustandsanzeige im Akkuzustand Betrieb gelb grün leuchtet leuchtet leuchtet > 70 % leuchtet leuchtet 30–70 % leuchtet < 30 % Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser WARNUNG! , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
  • Page 129 Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Nägel in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm. Um Nägel in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben reichen meistens Nägel mit einer Länge von 10 mm.
  • Page 130: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflege- arbeiten aus. Drücken Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
  • Page 131: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Page 132: Garantie

    Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Page 133: Abwicklung Im Garantiefall

    stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
  • Page 134: Service

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen.
  • Page 135 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 136: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung                                        ...
  • Page 137 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Germany Model-No.: HG10469 Version: 07/2024 Last Information Update Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie PDF ONLINE Stand der Informationen: 03/2024 parkside-diy.com Ident.-No.: HG10469032024-6 IAN 458716_2401...

This manual is also suitable for:

458716 2401