Page 1
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:18 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 AIR NAILER / STAPLER SET SŰRÍTETT LEVEGŐS TŰZŐGÉP Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások Original operating instructions Eredeti használati utasítás KOMPLET ŽEBLJALNIKA NA STISNJEN PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:18 Uhr Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Page 3
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 4...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 5 Table of contents: Page 1. Introduction ................7 2. Safety Information ..............7-8 3. Layout ..................8 4. Items supplied ................8 5. Intended use ................8-9 6. Technical data .................9-10 7. Starting up ................10-11 8. Care and maintenance .............12 9.
Page 6
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 6 Additional safety instructions “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 7 1. Introduction When using a pneumatically operated ■ stapler/nailer, only use the pressure required for the specific operation to prevent Important. an unnecessarily high noise level, excessive When using the equipment, a few safety wear and consequential faults.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 8 In the workplace, carry the stapler only by its 3. Layout (Fig. 1/8) ■ handle and ensure that the trigger is inactivated. A Trigger lever Make allowance for the workplace ■ B Compressed air connection conditions.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 9 Please note that our equipment has not been equipment is used will depend, for example, on designed for use in commercial, trade or the force of the grip, the pressing force, the industrial applications. Our warranty will be direction in which you are working, the air voided if the equipment is used in commercial, pressure setting, the workpiece and the...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 10 organization 7. Starting up N.B. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Each time before starting work, check that ■ Alboinstrasse 56 the trigger catch functions perfectly and that 12103 Berlin all screws and nuts are securely fastened. Never tamper with the stapler.
Page 11
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 11 use the equipment if it operates. Risk of release it again after each shot. injury. If the nail or the staple goes in too deep, ■ 7. Press the trigger and press the trigger catch reduce the operating pressure on the against the workpiece.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 12 8. Care and maintenance 9. Cleaning and ordering spare parts Important: Disconnect the equipment from the compressed air system each time before Important: Disconnect the equipment from the starting to carry out maintenance and cleaning compressed air system each time before work.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 13 11. Excluded from the guarantee are: Wear parts ■ Damage caused by inadmissible operating ■ pressure. Damage caused by compressed air which ■ has not been conditioned. Damage caused by improper use or ■ unauthorized intervention.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 15 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 16 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 17
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 17 Tartalomjegyzék: Oldal 1. Bevezetés ................19 2. Biztonsági utasítások .............19-20 3. A készülék leírása ..............20 4. A szállítás terjedelme .............20 5. Rendeltetésszerűi használat ...........20-21 6. Technikai adatok ..............21-22 7. Beüzemeltetés ...............22-24 8. Karbantartás és ápolás ............24 9.
Page 18
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 18 Kiegészítő biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 19 1. Bevezetés utánkapcsolt nyomáshatároló szeleppel a préslégvezetékbe beépíteni.A munkanyomás beállításának a Figyelem! túlnyomáscsökkentőn keresztül kell A készülékek használatánál, a sérülések és a megtörténnie. károk megakadályozásának az érdekébe be A préslég által üzemeltetett ■ kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. behajtókészülékeket csak a megfeleő...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 20 szabadon röpdöső behajtótárgyak általi 4. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar- veszélyeztetéseket és a készülék túlságos rezgésekből adódnak, ha a készülék nincs igénybevételét.Szállításhoz le kell szabályszerűen vezetve és karbantartva. vállasztani a behajtókészüléket a présléghálózatról, különössen akkor ha létrákat használ vagy ha szokatlan 3.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 21 használni. Úgyszintén nem engedélyezett a Ezek a zajkibocsájtási értékek a készülékre kemény munkaanyagokon mint kő, fém stb. vonatkozó jellemzők és nem adják okvetlenül való haasználat. vissza a használati helyen fennálló zajkifejtést. A használati helyen fennálló zajkifejtés például A készüléket csak rendeltetése szerint szabad függ a munkakörnyezettől, a munkadarabtól, a használni.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 22 6.1 Védőszemüveg (SF026) Figyelmeztetési utasítások A védőszemüveg (2-es ábra/poz. L) nagy Egy javítószemüveg hordásánál a sebességű kis részek elleni védelemre szolgál védőszemüveg alatt fennáll a veszély, hogy a és védenie kell a használót sérülések elöl. magas sebességű...
Page 23
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 23 7.1 Ellenőrizze le a kioldóbiztosítót szögrúdnál többet be, mert különben túl Minden használat előtt leellenőrizni a lenne töltve a magazin és nem lehetne kioldóbiztosítót (1-es ábra/poz. H). A többé bezárni. Tolja most ismét addig előre kioldóbiztosítónak szabadon kell mozognia, a magazinburkolatot, amig be nem reteszel.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 24 hagyja a elsütőkart, akkor a préslég- 8. Karbantartás és ápolás tűzőgép/-szegezőnek a munkadarabra való feltételénél automatikusan el lesznek Figyelem: Mielőtt karbantartási és tisztítási kapcsok / szögek löve. munkálatokat végezne el, válassza le a Zavarok megakadályozásához ügyeljen ■...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 25 9. Tisztítás és 11. A szavatosság alol ki vannak pótalkatrészmegrendelés zárva: Figyelem: Mielőtt karbantartási és tisztítási Gyorsan kopó részek ■ munkálatokat végezne el, vállasza le a A nem engedélyezett munkanyomás általi ■ készüléket a présléghálózatról. károk.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 27
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 27 12. Konformkijelentés Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 28 13. GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 29
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 29 Kazalo Stran 1. Uvod ..................31 2. Varnostni napotki ..............31-32 3. Opis naprave ................32 4. Obseg dobave ................32 5. Predpisana namenska uporaba ..........32-33 6. Tehnični podatki ..............33-34 7. Prvi zagon ................34-36 8. Vzdrževanje in nega ...............36 9.
Page 30
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 30 Dodatni varnostni napotki OPOZORILO - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 31 1. Uvod motnje. Kot energetski ne smete uporabljati kisika ■ ali vnetljivih plinov. Obstaja nevarnost Pozor! požara in eksplozije. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Pred odpravo motenj in vzdrževalnimi deli ■ varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe odklopite napravo od vira komprimiranega in materialno škodo.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 32 Za Vašo osebno zaščito uporabljajte 3. Opis naprave (Slika 1/8) ■ primerna sredstva za zaščito telesa, kot npr. zaščita za ušesa in oči. A Sprožilna ročica Pred vsakim začetkom uporabe morate ■ B Priključek za komprimirani zrak preveriti pravilno delovanje sprožilnega C Ročica okvira za sponke/žeblje varovala.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 33 ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene naprave. Vpliv na sistem rok in dlani pri uporabi uporabe, nosi odgovornost naprave je odvisen od npr. sile oprijema, sile uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. pritiskanja, smeri dela, nastavljenega pnevmatskega tlaka, obdelovanca, podlage za Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso obdelovanec.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 34 6.1 Zaščitna očala (SF026) Materiali, ki pridejo v stik s kožo uporabnika, Zaščitna očala (Slika 2/Poz. L) so namenjena lahko sprožijo alergije pri občutljivih osebah. zaščiti oči pred majhnimi delci visoke hitrosti in ščitijo uporabnika pred poškodbami. Ne delajte z zaščitnimi očali, ki imajo popraskana ali poškodovana stekla.
Page 35
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 35 5. Pritisnite sprožilno varovalo na obdelovance Najbolje, da uporabite pri nastavljanju ■ brez, da bi pritisnili na sprožilec. Naprava ne delovnega tlaka poskusni obdelovance, ki sme delovati. Ne uporabljajte naprave, če ustreza po strukturi in debelini materiala dela brez, da bi pritisnili na sprožilec.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 36 7.4 Fina nastavitev Vaše pnevmatsko orodje skladiščite samo v Naprava poseduje fino nastavitev (Slika suhih prostorih. ■ 6/Poz. G) v obliki narebričenega vijaka. Če tega privijate navzdol (Slika 6/Poz. 1), 8.3 Drugo vzdrževanje ■ bodo sponke/žeblji pribijani bolj globoko.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 37 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 39
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 39 12. Izjava o skladnosti Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 40 13. GARANCIJSKA LISTINA Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
Page 41
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 41 Obsah Strana 1. Úvod ..................43 2. Bezpečnostní pokyny .............43-44 3. Popis přístroje ................44 4. Rozsah dodávky ..............44 5. Použití podle účelu určení ............44-45 6. Technická data ...............45-46 7. Uvedení do provozu ...............46-48 8. Údržba a péče ................48 9.
Page 42
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 42 Dodatečné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 43 1. Úvod přístroje používejte pouze s tlakem potřebným pro příslušný pracovní krok, abyste zabránili zbytečně vysoké hladině Pozor! hluku, zvýšenému opotřebení a tím Při používání přístrojů musí být dodržována vznikajícím poruchám. určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo Jako zdroj energie nepoužívat kyslík nebo ■...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 44 spoušť. 3. Popis přístroje (obr. 1/8) Dbejte na poměry na pracovišti. ■ Nastřelované předměty mohou eventuálně A Spouštěcí páčka prorazit tenké obrobky nebo mohou při práci B Přípojka stlačeného vzduchu na rozích a hranách sklouznout z obrobku a C Páčka zásobníku tím ohrozit přítomné...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 45 výrobce. závisí např. na síle uchopení, přítlačné síle, směru práce, nastaveném tlaku vzduchu, Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly obrobku, opěrné ploše pro obrobky. podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Omezte tvorbu hluku a vibrace na použití.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 46 6.1 Ochranné brýle (ochranný faktor Výstražné pokyny SF026) Při používání korekčních brýlí pod ochrannými Ochranné brýle (obr. 2/ pol. L) jsou určeny k brýlemi hrozí nebezpečí, že se přenášením ochraně očí proti malým částečkám s velkou nárazů...
Page 47
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 47 zásobníku (obr. 1/pol. E). šroub vyšroubujte o tři otočení, vycházejíc z 3. Nyní zkontrolujte, že se spoušť a pojistka polohy 1. spouště volně pohybují nahoru a dolů. Při nastavování pracovního tlaku použijte ■ 4. Připojte přístroj k přívodu vzduchu. nejlépe zkušební...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 48 7.4 Jemné nastavení Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých Přístroj je vybaven nastavením hloubky místnostech. ■ (obr. 6/pol. G) ve formě rýhovaného šroubu. Pokud se tento otáčí směrem dolů (obr. 8.3 Ostatní údržba ■ 6/pol.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 49 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 51
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 51 12. Prohlášení o shodě Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 52 13. ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 53
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 53 Obsah Strana 1. Úvod ..................55 2. Bezpečnostné pokyny ............55-56 3. Popis prístroja ................56 4. Objem dodávky ..............56 5. Správne použitie ..............56-57 6. Technické údaje ..............57-58 7. Uvedenie do prevádzky ............58-60 8. Údržba a starostlivosť ............60 9.
Page 54
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 54 Dodatočné bezpečnostné predpisy VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:19 Uhr Seite 55 1. Úvod tlakovým ventilom. Nastavenie pracovného tlaku sa musí ■ uskutočniť prostredníctvom redukčného Pozor! ventilu. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pneumaticky poháňané nastreľovacie ■ príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo prístroje prevádzkujte vždy len s takým možné...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 56 zaťaženiu prístroja. 3. Popis prístroja (obr. 1/8) Pri transporte sa musí nastreľovací prístroj ■ odpojiť od siete stlačeného vzduchu, A Páčka spúšte predovšetkým vtedy, pokiaľ používate B Prípojka stlačeného vzduchu rebríky alebo sa nachádzate v neobvyklej C Páčka zásobníka polohe tela.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 57 používateľ/obsluhujúca osoba, nie však na systém rúk a ramien pri používaní prístroja. výrobca. Pôsobenie na systém rúk a ramien pri používaní tohto prístroja závisí napr. od sily Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše uchopenia, sily pritlačenia, smeru pracovného prístroje neboli svojim určením konštruované...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 58 6.1 Ochranné okuliare (ochranný faktor Výstražné upozornenia SF026) Pri používaní korekčných okuliarov pod Ochranné okuliare (obr. 2/pol. L) sú určené na bezpečnostnými okuliarmi hrozí riziko, že sa ochranu očí proti malým častiam s vysokou prenášaním nárazov spôsobených časticami s rýchlosťou a majú...
Page 59
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 59 nepoužívajte prístroj, pokiaľ nefunguje poistka 7.3 Obsluha/pracovný tlak spúšte. Pneumatickú sponkovačku/klincovačku ■ zapojte na prípojku stlačeného vzduchu 1. Odpojte prístroj od prívodu vzduchu. (obr. 1/pol. B). 2. Odstráňte nastreľované prostriedky von zo Nastavte otočný výpust vzduchu (obr. 1/pol. ■...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 60 Pozor: Existujú dve možnosti mazania: Pokiaľ došlo k zaseknutiu sponky/klinca vo vnútri piestu, musíte vždy okamžite prístroj 8.1 Pomocou hmlovej olejničky zbaviť tlaku (odpojiť od prívodu stlačeného Kompletná údržbová jednotka obsahuje vzduchu), otvoriť priestor zásobníka a až potom hlmovou olejničku a je nainštalovaná...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 61 9.2 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja ■ Výrobné číslo prístroja ■ Identifikačné číslo prístroja ■ Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info. 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 63
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 63 12. Vyhlásenie o zhode Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 64 13. ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 65
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 65 Spis treści: Strona: 1. Wprowadzenie ................67 2. Wskazówki bezpieczeństwa ............67-68 3. Opis urządzenia................68 4. Zakres dostawy ................68 5. Użycie zgodne z przeznaczeniem ..........69 6. Dane techniczne ................69-70 7. Uruchomienie ................70-72 8. Konserwacja i pielęgnacja ............72 9.
Page 66
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 66 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE – W celu zmniejszenia ryzyka zranienia przeczytać instrukcję obsługi Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Nosić okulary ochronne. Powstające podczas pracy iskry, trociny, odłamki i kurz mogą powodować utratę wzroku.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 67 1. Wprowadzenie (reduktor ciśnienia) z w zaworem ograniczającym ciśnienie. Ciśnienie robocze musi być ustawione ■ Uwaga! poprzez reduktor ciśnienia. Podczas użytkowania urządzenia należy Urządzenia pneumatyczne mogą być ■ przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w używane tylko z odpowiednim wymaganym celu uniknięcia zranień...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 68 przedmiocie. Pozostałe zagrożenia Nigdy nie uruchamiać urządzenia na Także w przypadku, gdy to narzędzie będzie ■ wolnym powietrzu. Dzięki temu unikną obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze Państwo niebezpieczeństwa związanego z zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W przeciążeniem urządzenia i odrzucanymi zależności od budowy i sposobu wykonania przedmiotami.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 69 5. Użycie zgodne z 6. Dane techniczne przeznaczeniem Max. dopuszczalne ciśnienie robocze 8 bar Zszywacz jest urządzeniem pneumatycznym Zalecany zakres ciśnienia 4-7,5 bar do różnorodnego zastosowania. Zużycie powietrza 0,11 l/wbicie Szerokość zszywki 5,7 mm Urządzenie to służy do wbijania gwoździ i zszywek w drewno i podobne materiały.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 70 Jakość sprężonego powietrza: Przechowywanie oczyszczone i z rozpylonym olejem. Nie przechowywać okularów ochronnych w otoczeniu bardzo gorącym oraz nie wystawiać Zasilanie powietrzem: na działanie promieni UV. Może to skrócić podłączać do źródła powietrza przez jednostkę żywotność...
Page 71
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 71 Unikać osłabienia lub uszkodzenia 7.2 Załadunek zszywek i gwoździ ■ urządzenia, przez np. Aby napełnić magazynek (rys. 1/poz. E), tak ■ a) wbijanie lub grawerowanie, trzymać urządzenie, aby ujście nie było b) niedopuszczone przez producenta działanie skierowane ani na własne ciało ani na inną...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 72 strzelić. 8. Konserwacja i pielęgnacja W zależności od wyniku zmienić ciśnienie ■ robocze, co 0,5 bara w górę lub w dół, aż Uwaga: Przed wykonaniem prac głębokość wbicia będzie się zgadzać. konserwacyjnych lub czyszczenia, odłączyć Dokładne ustawianie (rys.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 73 9. Czyszczenie i zamawianie 11. Gwarancji nie podlegają: części zamiennych Części zużywające się ■ uszkodzenia urządzenia powstałe na skutek ■ Uwaga: Przed wykonaniem prac użycia niedozwolonego ciśnienia roboczego konserwacyjnych lub czyszczenia, odłączyć uszkodzenia urządzenia powstałe na skutek ■...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 75
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 75 12. Deklaracja zgodności Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 76 13. Gwarancja Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 3-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Page 78
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 78 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 79 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 80 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 81 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 82 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile mit hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
Page 83
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 83 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 84 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 85 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 87
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 87 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 88 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 89
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 89...
Page 90
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 90...
Page 91
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 91...
Page 92
Anleitung_LB4_4137763:_ 09.02.2011 15:20 Uhr Seite 92 AIR NAILER / STAPLER S IAN: 64571 PDT 40 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 KOMPLET ŽEBLJALNIKA D-94405 Landau/Isar PNEUMATICKÝ SPONKO Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací DRUCKLUFT-TACKER-SE Stav informácií...