TYBOX 137+
EN
Quick start guide
ES
Guía de inicio rápido
PT
Guia de início rápido
PL
Instrukcja szybkiego uruchamiania
CZ
Rychlý návod
RF 6000+
2 x 1,5V LR03 -
230 V~ +/-10%, 50 Hz
AAA Alkaline
0,8 W
868,7 MHz -> 869.2 MHz (EN 300 220) - 300 m max.
Maximum wireless power < 10 mW -
Category 2 receiver
/
5A max., 230V~ (Type 1.C)
°C
-10°C / +40°C
80 x 104 x 35
54 x 102 x 20 mm
mm
IP 30
IP 44
Rated impulse withstand voltage: 2500V
Tensión nominal de choque: 2500V
Tensão de choque atribuída: 2500V
Znamionowe napięcie udarowe: 2500 V
Jmenovité impulzní napětí: 2500V
www.deltadore.com
2. Description / Descripción / Descrição / Opis / Popis
J
G
H
F
E
D
C
3. Date and time / Fecha y hora / Data e hora / Data i godzina /
Datum a čas
31
12
2
4
2020 ...
1
1
6
3
5
7
1
EN
❶ Turn the knob to
.
❷->⓫ Set the date, then the time with + or -,
then confirm with OK and move on to the next
setting.
⓬ To exit the mode, turn the knob.
ES
❶ Gira la rueda a
.
❷->⓫ Ajusta la fecha y, a continuación, la hora
con + o -.
Después, valida con OK y pasa al siguiente ajuste.
⓬ Para salir del modo, gira la rueda.
1.
Installation / Instalación / Instalação / Instalacja / Instalace
OFF
7 day (
) or 1 day (
) programming /
Programación de 7 días (
) o 1 día (
Programação para 7 dias (
) ou 1 dia (
Program 7-dniowy (
) lub 1-dniowy (
Programování 7-denní (
) nebo 1-denní (
ON
Selector knob / Selector de ajuste / Seletor de
regulação / Pokrętło regulacji / Ovládací knoflík
Program profile / Perfil del programa / Perfil do
programa / Profil programu / Programový profil
Temperature / Temperatura / Temperatura /
Temperatura / Teplota
Day (1=Mon) / Día (1=Lun) / Dia (1 = Segunda-
feira) / Dzień (1 = pon) / Den (1 = Pondělí)
Time / Hora / Hora / Godzina / Čas
I
Current set-point / Consigna en curso /
Referência em curso / Aktualna nastawa / Aktuální
nastavená hodnota
Information / Información / Informações /
Informacje / Informace
Low batteries / Pilas gastadas / Pilhas com
pouca carga / Słabe baterie / Slabé baterie
23
59
8
10
0
0
9
11
12
PT
❶ Rode o seletor até
.
❷->⓫ Acerte a data e depois a hora através de
+ ou -, em seguida confirme com OK e passe à
regulação seguinte.
⓬ Para sair do modo, rode o seletor.
PL
❶ Ustawić pokrętło w pozycji
❷->⓫ Za pomocą przycisku „+" lub „-"
ustawić datę, a następnie godzinę, zatwierdzić
przyciskiem OK i przejść do kolejnego ustawienia.
⓬ Aby wyjść z tego trybu, obrócić pokrętło.
CZ
❶ Otočte knoflíkem na
.
❷->⓫ Nastavte datum a čas pomocí + nebo -,
poté potvrďte pomocí OK a přejděte k dalšímu
nastavení.
⓬ Režim opustíte otočením knoflíku.
~1,50 m
> 20 cm
- The X3D transmitter and the
receiver are delivered pre-paired.
- El emisor y el receptor se
suministran asociados en radio X3D.
- O emissor e o receptor fornecidos
já associados em rádio X3D.
- Dostarczane nadajnik i odbiornik
są już sparowane protokołem
radiowym X3D.
) /
- Vysílač X3D a přijímač jsou
) /
dodávány předem spárované.
)
)
OR / O / OU / LUB /
NEBO
Shutdown mode / Modo Parada / Modo
Paragem / Tryb „Stop" / Režim vypnuto
Absence mode / Modo Ausencia / Modo
Ausência / Tryb „Nieobecność" / Režim
nepřítomnosti
Manual mode / Modo Manual / Modo
Manual / Tryb „Ręczny" / Manuální režim
AUTO
Follow the programming / Seguir la
programación / Segue a programação / Działanie
wg programu / Režim práce podle programu
Date and time settings / Ajuste de fecha y
hora / Regulação da data e hora / Ustawianie daty
i godziny / Nastavení data a času
4. Set point settings / Ajuste de las consignas / Regulação
das referências / Ustawianie wartości zadanych / Nastavení
požadovaných hodnot
30°C
2
5°C
3
1
EXIT
❶ Turn the knob to
EN
❷->❼ Set the temperature with + or -, then
confirm with OK and move on to the next setting
(Comfort -> Economy -> Frost Protection).
❽ To exit the mode, turn the knob.
.
❶ Gira la rueda a
ES
.
❷->❼ Ajusta la temperatura con + o - y,
a continuación, valida con OK y pasa al siguiente
ajuste (Confort -> Economía -> Antihelada).
❽ Para salir del modo, gira la rueda.
PT
❶ Rode o seletor até
❷->❼ Regule a temperatura através de + ou -,
em seguida confirme com OK e passe à regulação
seguinte (Conforto -> Economia -> Antigelo).
❽ Para sair do modo, rode o seletor.
> 20 cm
~1,50 m
Fixed by screws or adhesive tabs
Fijación mediante tornillos o
adhesivos
Fixação por parafusos ou
adesivos
Mocowanie przy pomocy
wkrętów lub taśmy klejącej
Montáž pomocí šroubů nebo
samolepicími páskami
Circulator control / Control del circulador /
Comando do circulador / Sterowanie pompą obiegową /
Ovládání oběhového čerpadla
Thermostat input control / Control de la entrada del
termostato / Comando da entrada do termóstato /
Sterowanie wejściem termostatu / Ovládání vstupu pro
termostat
L
N
L
❶ Blue, Azul, Azul, Niebieski, Modrý
❷ Brown, Marrón, Castanho, Brązowy, Hnědý
❸ Black, Negro, Preto, Czarny, Černý
❹ Grey, Gris, Cinzento, Szary, Šedý
PROG
Programming / Programación /
Programação / Programowanie / Programování
Adjusting temperature settings / Ajuste de
las temperaturas de consigna / Regulação
das temperaturas de referência / Regulacja
temperatury zadanej / Úprava nastavené teploty
Comfort / Confort / Conforto / Tryb „Komfort"
/ Režim Komfort
Economy / Economía / Economia / Tryb
„Oszczędzanie" / Režim Úspora
Frost Protection / Antihelada / Antigelo
/ Tryb „Ochrona przed zamarzaniem" / Režim
protizámraza
30°C
16°C
4
5°C
5°C
5
.
❶ Ustawić pokrętło w pozycji X.
PL
❷->⓫ Za pomocą przycisku „+" lub „-" ustawić
temperaturę, zatwierdzić przyciskiem OK i
przejść do kolejnego ustawienia (Tryb „Komfort"
-> Tryb „Oszczędzanie" -> Tryb „Ochrona przed
zamarzaniem").
❽ Aby wyjść z tego trybu, obrócić pokrętło.
CZ
❶ Otočte knoflíkem na
❷->❼ Potom nastavte teplotu pomocí + nebo -
potvrďte pomocí OK a přejděte k dalšímu
nastavení (Komfort -> Úspora -> Protizámraza).
.
❽ Režim opustíte otočením knoflíku.
N
Th
6
7
EXIT
8
.
1
Need help?
Do you have a question about the TYBOX 137+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers