Summary of Contents for cecotec BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++
Page 1
B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 A+++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 8400 STEEL A+++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 A+++ B O L E R O D R E S S CO D E DRY 9400 STEEL A+++ Secadora Bomba de calor / Heat pump dryer Manual de instrucciones...
Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Installation Istruzioni di sicurezza 4. Fonctionnement Instruções de segurança 5. Nettoyage et entretien Veiligheidsvoorschriften 6. Résolution de problèmes Instrukcja bezpieczeństwa 7. Spécifications techniques Bezpečnostní...
Page 3
ÍNDICE OBSAH 1. Peças e componentes 1. Díly a součásti 2. Antes de usar 2. Před používáním 3. Instalação 3. Instalace 4. Funcionamento 4. Provoz 5. Limpeza e manutenção 5. Čištění a údržba 6. Resolução de problemas 6. Řešení problémů 7.
Page 4
NOTA 02168 - Bolero DressCode Dry 8400 A+++ 02169 - Bolero DressCode Dry 8400 Steel A+++ 02170 - Bolero DressCode Dry 9400 A+++ 02171 - Bolero DressCode Dry 9400 Steel A+++ ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las variantes de códigos del aparato.
Icono Tipo Significado Riesgo de lesión grave o ADVERTENCIA muerte RIESGO DE DESCARGA Voltaje peligroso ELÉCTRICA Advertencia; Riesgo de INCENDIO incendio/materiales inflamables Riesgo de lesiones o daños ATENCIÓN materiales Información sobre el correcto IMPORTANTE/NOTA funcionamiento del sistema Lea las instrucciones Superficie caliente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - Este manual de usuario contiene información de seguridad...
Page 6
- Utilice este producto solo para prendas en cuya etiqueta se indique que son aptas para secado en secadora. - Cecotec no se hace responsable de los daños causados de un uso o transporte inapropiados. - No permita que los revestimientos de suelo obstruyan las aperturas de ventilación.
Page 7
y trasero del producto y sobre el mismo en caso de que coloque el aparato bajo una encimera. - En caso de ser necesario el montaje / desmontaje de la instalación bajo una encimera, éste debe ser realizado por un técnico de servicio autorizado. - Antes de la instalación, comprobar que el producto no tenga daños visibles.
Page 8
- Instale la secadora sobre una superficie lisa y estable. - Ponga en marcha la secadora en un entorno libre de polvo con buena ventilación de aire. - No debe reducir el espacio entre la secadora y el suelo con objetos como alfombras, maderas o tapetes.
Page 9
- Conecte la secadora a un enchufe conectado a tierra con protección por fusible. La conexión a tierra debe ser realizada por un electricista cualificado. Cecotec no se hace responsable de los daños o pérdidas resultantes del uso de la secadora sin conexión a tierra, tal y como exige la normativa local.
Page 10
Cuando está dañado, debe ser reemplazado. Esto solo debe ser realizado por personal cualificado, Cecotec o su servicio posventa, con el fin de evitar un peligro. Para prevenir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice alargadores, regletas ni adaptadores...
Page 11
- Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. - Si se ingiere detergente o materiales de limpieza o estos entran en contacto con la piel o los ojos, podría producirse envenenamiento e irritación. - Mantenga los materiales de limpieza fuera del alcance de los niños.
Page 12
o Prendas que contengan partes o accesorios con algún tipo de espuma, esponja, caucho o similares al caucho, como pueden ser esponjas de espuma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables, ropa hecha a medida y almohadas de espuma. o Prendas con relleno o partes dañadas (almohadas o chaquetas).
Page 13
caso de que ocurra algún fallo eléctrico durante el funcionamiento de la misma. Esta concentración de calor puede causar combustión, así que asegúrese de activar el programa de ventilación para enfriarla o retire rápidamente la colada de la secadora para tenderla y disipar el calor. - Utilice la secadora solo para uso doméstico y para secar tejidos en cuya etiqueta se indique que son aptos para la secadora.
Page 14
maderas o paneles, de lo contrario no se podrá asegurar la suficiente entrada de aire en el aparato. - No instale la secadora en habitaciones donde exista riesgo de congelación. Las temperaturas de congelación afectan negativamente al rendimiento de la secadora. El agua condensada que se congela en la bomba y en la manguera puede causar daños.
Symbol Type Meaning Risk of serious injury or WARNING death RISK OF ELECTRIC Dangerous voltage SHOCK Warning: risk of fire/ FIRE flammable materials Risk of injury or damage to ATTENTION property Information on the correct IMPORTANT/NOTE operation of the system Read the instructions Hot surface SAFETY INSTRUCTIONS...
Page 16
- Installation and repair of the appliance must only be carried out by Cecotec or an authorised repair agent. - Cecotec is not liable for damage caused by repairs by unauthorised personnel. WARNING: never spray or pour water inside the dryer to clean it.
Page 17
- Remove all the objects from the pockets: lighters, matches, etc. - The appliance should not be installed behind a lockable door, a sliding door or a hinged door on the opposite side of the dryer door in such a way as to prevent the dryer door from being fully opened.
Page 18
- If the room temperature is below 0 °C, the dryer may be damaged by freezing. - Be careful when transporting the appliance, as it is really heavy. Always wear safety gloves. - Always install the appliance against a wall. - The rear part of the appliance must be installed against a wall.
Page 19
- Connect the dryer to a grounded, fuse-protected outlet. The installation of an earthed socket must be carried out by a qualified electrician. Cecotec is not responsible for any damage or loss resulting from the use of the dryer without earthing as required by local regulations.
Page 20
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance of this appliance should not be carried out by children without supervision.
Page 21
flammable cleaning agents, acetone, gases, petrol, gasoline, stain removers, turpentine, waxes, wax removers, dry cleaning solvents or chemicals. o Garments with traces of hairspray, nail polish remover and similar substances. o Garments that have been used for cleaning with industrial chemicals (as in chemical cleaning). o Garments containing parts or accessories with any type of foam, sponge, rubber or rubber-like material, such as latex foam sponges, shower caps, waterproof fabrics,...
Page 22
ATTENTION: make sure that no animals enter the dryer. Check the interior of the dryer before use. ATTENTION: overheating of the laundry inside the dryer may occur if you cancel the programme or in case of an electrical failure during the operation of the dryer. This concentration of heat can cause combustion, so be sure to activate the ventilation programme to cool it down or quickly remove the laundry from the dryer to hang it out to dissipate...
Page 23
the dryer and the floor with objects such as carpets, wood or panelling, otherwise it will not be possible to ensure sufficient air inlet to the appliance. - Do not install the dryer in rooms with a risk of freezing. Freezing temperatures adversely affect the performance of the dryer.
Icône Type Signification Risque de blessure grave ou AVERTISSEMENT de mort RISQUE DE DÉCHARGE Voltage dangereux ÉLECTRIQUE Avertissement ; Risque INCENDIE d’incendie / matériaux inflammables Risque de blessures ou de Attention dommages matériels Informations sur le bon IMPORTANT/NOTE fonctionnement du système Lisez les instructions Surface chaude INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 25
- L’installation et la réparation de la machine ne doivent être effectuées que par Cecotec ou par un réparateur autorisé. - Cecotec ne se fera pas responsable des dommages résultant de réparations par du personnel non autorisé. AVERTISSEMENT : Ne vaporisez ou ne versez jamais de l’eau dans ou sur votre sèche-linge pour le nettoyer.
Page 26
- Si le montage/démontage de l’installation sous un plan de travail est nécessaire, il doit être effectué par un technicien autorisé. - Avant l’installation, vérifiez que le produit ne présente pas de dommages visibles. N’installez ou n’utilisez jamais un produit endommagé. - Gardez le sèche-linge hors de la portée des animaux de compagnie.
Page 27
- Installez le sèche-linge sur une surface stable et plane. - Démarrez le sèche-linge dans un environnement exempt de poussière et avec une bonne ventilation. - L’espace entre le sèche-linge et le sol ne doit pas être réduit par des objets tels que des tapis, du bois ou des moquettes. - Évitez de bloquer les grilles de ventilation qui se trouvent sur le sèche-linge.
Page 28
- Branchez le sèche-linge à une prise de terre avec protection par fusible. La mise à la terre doit être effectuée par un électricien qualifié. Cecotec ne se fera pas responsable des dommages ou pertes résultants de l’utilisation du sèche- linge sans prise de terre, comme l’exigent les réglementations...
Page 29
électrique. Lorsqu’il/ elle est endommagé(e), il/elle doit être remplacé(e). Cela ne doit être effectué que par du personnel qualifié, par Cecotec ou par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec, afin d’éviter tout danger.
Page 30
- Les enfants peuvent rester coincés dans la machine, ce qui pourrait entraîner la mort. - Ne laissez pas les enfants toucher le sèche-linge pendant qu’il est en marche. La surface devient extrêmement chaude et peut causer des lésions sur la peau. - Maintenez le matériel composant l’emballage hors de portée des enfants, cela pourrait être dangereux.
Page 31
de térébenthine, de cires, de décapants de cire, de solvants de nettoyage à sec ou de produits chimiques. o Le linge contenant des résidus de laque pour cheveux, de dissolvant pour vernis à ongles et des substances similaires. o Le linge sur lequel des produits chimiques industriels ont été...
Page 32
armatures métalliques ne doivent pas être mis dans le sèche-linge. Le sèche-linge peut être endommagé si les armatures métalliques se détachent ou se perdent pendant le séchage. ATTENTION : N’arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et étendus pour dissiper la chaleur.
Page 33
ATTENTION : N’utilisez jamais le sèche-linge sans filtre à peluches ou avec un filtre à peluches endommagé. - Les filtres à peluches doivent être nettoyés après chaque utilisation comme indiqué dans le paragraphe consacré au Nettoyage du filtre à peluches. - Les filtres à peluches doivent être séchés après avoir été nettoyés à...
Page 34
gaz R290 respectueux de l’environnement mais inflammable. Maintenez toujours le produit éloigné des flammes nues et des sources de feu. - Le gaz réfrigérant doit être éliminé par des professionnels, car il peut provoquer des lésions oculaires ou s‘enflammer. Assurez-vous que le tuyau du circuit de refroidissement n’est pas endommagé...
- Stellen Sie diesen Wäschetrockner nicht im Freien auf. - Verwenden Sie dieses Produkt nur für Kleidungsstücke, die als Wäschetrocknergeeignet gekennzeichnet sind. - Cecotec haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Transport entstehen. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++...
Page 36
- Die Installation und Reparatur des Geräts darf nur von Cecotec oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. - Cecotec haftet nicht für Schäden, die durch Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal verursacht werden. HINWEIS: Sprühen oder gießen Sie niemals Wasser in das Innere des Wäschetrockners, um ihn zu reinigen.
Page 37
einen autorisierten Kundendienst wenden, vergewissern Sie sich anhand der Angaben in der Gebrauchsanweisung, dass die Elektroinstallation und der Wasseranschluss vorhanden sind. Ist dies nicht der Fall, können Sie einen qualifizierten Elektriker und Installateur beauftragen, die notwendigen Anpassungen vorzunehmen. - Die Vorbereitung des Aufstellungsortes des Wäschetrockners liegt in der Verantwortung des Kunden, ebenso wie die Elektro- und Abwasserinstallation.
Page 38
- Installieren Sie das Produkt immer an einer Wand. - Die Rückseite des Geräts muss an einer Wand angebracht werden. - Stellen Sie den Wäschetrockner auf eine stabile Unterlage, prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob er vollkommen stabil steht. Wenn er nicht stabil genug ist, verstellen Sie die Beine, bis er fest ist.
Page 39
Schlag verursachen. Wenn sie beschädigt ist, muss sie ersetzt werden. Dies sollte nur von qualifiziertem Personal, Cecotec oder seinem Kundendienst durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. Dies sollte nur von qualifiziertem Personal, Cecotec oder BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++...
Page 40
seinem Kundendienst durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, wenn der Wäschetrockner in Betrieb ist. Wenn der Wäschetrockner nicht in Betrieb ist, ist es ratsam, den Netzstecker zu ziehen, nicht am Netzkabel zu ziehen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen Händen.
Page 41
- Halten Sie Kinder vom Wäschetrockner fern, während er in Betrieb ist. - Um zu verhindern, dass Kinder den Trocknungsvorgang unterbrechen, können Sie die Kindersicherung aktivieren, die jede Änderung des laufenden Programms verhindert. - Erlauben Sie Kindern nicht, auf oder in dem Produkt zu sitzen oder zu klettern.
Page 42
o Kleidungsstücke mit Polstern oder beschädigten Teilen (Kissen oder Jacken). Aus diesen Kleidungsstücken herausragender Schaum könnte während Trocknungsvorgangs einen Brand verursachen. - Die Verwendung des Wäschetrockners in Umgebungen, die Mehl oder Kohlenstaub enthalten, kann eine Explosion verursachen. - Nasse Wäsche darf erst nach dem Trocknen im Wäschetrockner getrocknet werden, d.h.
Page 43
ACHTUNG: Eine Überhitzung Wäsche Wäschetrockner kann auftreten, wenn Sie das Programm abbrechen oder wenn es während des Betriebs des Wäschetrockners zu einem Stromausfall kommt. Diese Hitzekonzentration kann Verbrennungen führen. Aktivieren Sie daher das Belüftungsprogramm, um den Wäschetrockner abzukühlen, oder nehmen Sie die Wäsche schnell aus dem Wäschetrockner und hängen Sie sie auf, um die Hitze abzuführen.
Page 44
- Es dürfen sich keine Flusen um den Wäschetrockner (gilt nicht für Geräte mit Außenlüftung) oder in der Trommel ansammeln. WICHTIG: Der Abstand zwischen dem Wäschetrockner und dem Fußboden darf nicht durch Gegenstände wie Teppiche, Holz oder Verkleidungen verringert werden, da sonst eine ausreichende Luftzufuhr zum Gerät nicht gewährleistet werden kann.
- Das Kältemittel muss fachgerecht entsorgt werden, da es zu Augenverletzungen oder Entzündungen führen kann. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche des Kältemittelkreislaufs vor der ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt sind. Entsorgen Sie das Gerät nur bei einer zugelassenen Abfallentsorgungsstelle. Setzen Sie das Gerät nicht offenem Feuer aus.
Page 46
- Usare questo prodotto solo per i capi etichettati come adatti all’asciugatura a tamburo. - Cecotec non è responsabile di danni provocati da un uso o un trasporto inappropriato del prodotto. - Non permettere che i rivestimenti del pavimento ostruiscano le aperture di ventilazione.
Page 47
- Cecotec non può essere ritenuta responsabile di danni causati da riparazioni effettuate da personale non autorizzato. ATTENZIONE: Non spruzzare o versare mai acqua all’interno dell’asciugatrice per pulirla. Esiste un rischio di scossa elettrica. - Lasciare almeno 3 cm di spazio tra i pannelli laterali e posteriori del prodotto e sopra il prodotto se l’apparecchio è...
Page 48
- La preparazione del sito dove verrà installata l’asciugatrice è responsabilità del cliente, così come l’installazione elettrica e delle acque di scarico. Prima dell’installazione, controllare che l’asciugatrice non sia danneggiata. Se è danneggiata, non installarla. I prodotti danneggiati potrebbero mettere in pericolo la propria salute.
Page 49
- Collegare l’asciugatrice a una presa con messa a terra e protetta da fusibili. L’installazione del sistema di messa a terra deve essere effettuata da un elettricista qualificato. Cecotec non è responsabile di eventuali danni o perdite derivanti dall’uso dell’asciugatrice senza la messa a terra richiesta dalle normative locali.
Page 50
Un cavo di alimentazione/spina danneggiato può causare incendi o scosse elettriche. Se danneggiato, deve essere sostituito. Questo deve essere fatto solo da personale qualificato, Cecotec o il suo servizio post-vendita, al fine di evitare un pericolo. Per prevenire il rischio di incendi o scosse elettriche, non usare prolunghe, prese elettriche o adattatori per collegare l’asciugatrice alla rete elettrica.
Page 51
- Non lasciare i bambini incustoditi vicino all’asciugatrice. - I bambini potrebbero rimanere intrappolati all’interno dell’apparecchio, il che potrebbe causare la morte. - Non lasciare che i bambini tocchino l’asciugatrice mentre è in funzione. La superficie diventa estremamente calda e potrebbe causare danni alla pelle.
Page 52
o Indumenti con tracce di lacca, solvente per unghie e sostanze simili. o Indumenti che sono stati usati per la pulizia con prodotti chimici industriali (come nella pulizia chimica). o Indumenti che contengono parti o accessori con qualsiasi tipo di schiuma, spugna, gomma o materiale simile alla gomma, come spugne in schiuma di lattice, cuffie per la doccia, tessuti impermeabili, abiti su misura e cuscini in schiuma.
Page 53
vengano rimossi e stesi rapidamente in modo da dissipare il calore. ATTENZIONE: Assicurarsi che nessun animale entri nell’asciugatrice. Controllare l’interno dell’asciugatrice prima dell’uso. ATTENZIONE: Il surriscaldamento della biancheria all’interno dell’asciugatrice può verificarsi se si annulla il programma o in caso di guasto elettrico durante il funzionamento dell’asciugatrice.
Page 54
pulizia con acqua. I filtri bagnati possono causare un malfunzionamento durante il processo di asciugatura. - Non lasciare che i pelucchi si accumulino intorno all’asciugatrice (non si applica agli apparecchi con ventilazione esterna) o nel tamburo. IMPORTANTE: Lo spazio tra l’asciugatrice e il pavimento non deve essere ridotto da oggetti come tappeti, legno o pannelli, altrimenti non può...
che i tubi del circuito di raffreddamento non siano danneggiati prima di smaltirli correttamente. Quando si smaltisce l’apparecchio, smaltirlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato. Non esporlo a fiamme. Ícone Tipo Significado ADVERTÊNCIA Risco de lesão grave ou morte RISCO DE CHOQUE Tensão perigosa ELÉTRICO...
Page 56
- Utilizar este produto apenas para peças de vestuário rotuladas como adequadas para secagem em secadora. - A Cecotec não é responsável por danos causados por utilização ou transporte inadequados. - Não permitir que os revestimentos do chão obstruam as aberturas de ventilação.
Page 57
ADVERTÊNCIA: Nunca pulverizar ou deitar água dentro da máquina de secar para a limpar. Há um risco de choque elétrico. - Deixar pelo menos 3 cm de espaço entre os painéis laterais e traseiros do produto e acima do produto se o aparelho for colocado debaixo de uma bancada de trabalho.
Page 58
Os produtos danificados podem pôr em perigo a sua saúde. - Instalar a máquina de secar roupa sobre uma superfície lisa e estável. - Operar a secadora num ambiente livre de pó com boa ventilação do ar. - O espaço entre a máquina de secar roupa e o chão não deve ser reduzido por objetos tais como madeiras ou tapetes.
Page 59
- Ligar a máquina de secar roupa a uma tomada aterrada e protegida por fusíveis. A ligação à terra deve ser efetuada por um eletricista qualificado. A Cecotec não se responsabiliza por quaisquer danos ou perdas resultantes da utilização do secador sem ligação à terra, conforme exigido pelos regulamentos locais.
Page 60
Quando danificado, deve ser substituído. Isto só deve ser realizado por pessoal qualificado, Cecotec ou o seu serviço pós-venda, a fim de evitar perigos. Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não utilizar extensões, tiras de alimentação ou adaptadores para ligar a máquina de secar roupa à...
Page 61
- Não deixar as crianças sem vigilância perto da máquina de secar. - As crianças poderiam ficar presas dentro do dispositivo, o que poderia levar à morte. - Não deixar que as crianças toquem na máquina de secar enquanto esta estiver a funcionar. A superfície torna-se extremamente quente e pode causar danos na pele.
Page 62
o Panos e tapetes de limpeza que contenham resíduos de produtos de limpeza inflamáveis, acetona, gases, gasolina, gasolina, tira-nódoas, terebintina, ceras, tira- ceras, solventes de limpeza a seco ou produtos químicos. o Vestuário com vestígios de laca, removedor de esmaltes e substâncias semelhantes.
Page 63
secador se os reforços metálicos se soltarem ou se perderem durante a secagem. ATENÇÃO: Nunca parar a máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem, a menos que todos os objetos sejam retirados e espalhados rapidamente para que o calor se dissipe.
Page 64
- Os filtros de cotão devem ser limpos após cada utilização, conforme descrito em Limpeza do filtro de cotão. - Os filtros de cotão devem ser secos após cada limpeza com água. Os filtros húmidos podem causar um mau funcionamento durante o processo de secagem. - Não se deve permitir a acumulação de cotão à...
- O líquido refrigerante deve ser eliminado de forma profissional, pois pode provocar lesões oculares ou ignição. Certifique-se de que as mangueiras do circuito de refrigeração não estão danificadas antes de as eliminar corretamente. Quando se desfizer do aparelho, coloque-o apenas numa instalação de eliminação de resíduos autorizada.
Page 66
- Installeer of bewaar de droger niet buitenshuis. - Gebruik dit product alleen voor kledingstukken waarvan op het etiket staat dat ze in de droger mogen. - Cecotec is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of transport. - Zorg ervoor dat vloerbedekking de ventilatieopeningen niet blokkeert.
Page 67
- Cecotec is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door reparaties door onbevoegd personeel. - WAARSCHUWING: Spuit of giet nooit water in de droger om hem schoon te maken. Er bestaat risico op elektrische schokken - Laat ten minste 3 cm ruimte tussen de zij- en achterste panelen van het product en boven het product als het apparaat onder een werkblad wordt geplaatst.
Page 68
elektricien en loodgieter bellen om de nodige aanpassingen te verrichten. - De klant is verantwoordelijk voor de voorbereiding van de drogerplaats, evenals voor de elektrische installatie en de riolering. Controleer de droger vóór de installatie op eventuele beschadigingen. Als het beschadigd is, installeer het dan niet.
Page 69
het niet stabiel genoeg is, stel dan de poten bij tot het stevig is. Herhaal dit proces telkens wanneer het product wordt verplaatst. - Plaats de droger niet op het netsnoer. - Plaats geen hete en zware voorwerpen bovenop de droger. - Gebruik de bijgeleverde slangen, hergebruik geen oude slangen.
Page 70
Een beschadigd netsnoer/defecte stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Indien beschadigd, moet het worden vervangen. Dit mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, Cecotec of zijn dienst-na- verkoop, om gevaar te vermijden. Om het risico op brand of elektrische schokken te...
Page 71
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud van dit apparaat mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Page 72
water en een extra hoeveelheid wasmiddel worden gewassen voordat ze in de droger worden gedroogd. o Reinigingsdoeken -matten resten ontvlambare reinigingsmiddelen, aceton, gassen, benzine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, wassen, wasverwijderaars, oplosmiddelen voor chemisch reinigen of chemicaliën bevatten. o Kledingstukken met sporen van haarlak, nagellakremover en soortgelijke stoffen.
Page 73
PAS OP: Stop de droogtrommel nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle items eruit zijn gehaald en snel zijn uitgespreid, zodat de warmte wordt afgevoerd. PAS OP: Zorg ervoor dat er geen dieren in de droger komen. Controleer de binnenkant van de droger voor gebruik. PAS OP: Oververhitting van het wasgoed in de droger kan zich voordoen als u het programma annuleert of in geval van een elektrische storing tijdens de werking van de droger.
Page 74
gedroogd. Natte filters kunnen tijdens het droogproces een storing veroorzaken. - Er mogen zich geen pluizen ophopen rond de droger (niet van toepassing op apparaten voor ventilatie buiten gebouwen) of in de trommel. BELANGRIJK: De ruimte tussen de droger en de vloer mag niet worden verkleind door voorwerpen zoals tapijten, hout of lambrisering, anders kan niet voor voldoende luchttoevoer naar het apparaat worden gezorgd.
u ze weggooit. Als u het apparaat wilt weggooien, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf. Niet blootstellen aan vlammen. Ikona Znaczenie Ryzyko poważnych obrażeń OSTRZEŻENIE lub śmierci RYZYKO PORAŻENIA Niebezpieczne napięcie PRĄDEM Ostrzeżenie; Ryzyko pożaru/ POŻAR materiały łatwopalne Ryzyko obrażeń...
Page 76
- Nie wolno dopuścić, aby wykładzina podłogowa zasłaniała otwory wentylacyjne. - Instalację i naprawę urządzenia może przeprowadzać wyłącznie Cecotec lub autoryzowany serwis. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++ BOLERO DRESSCODE DRY 8400 STEEL A+++ BOLERO DRESSCODE DRY 9400 A+++...
Page 77
- Cecotec ponosi odpowiedzialności szkody spowodowane naprawami przeprowadzonymi przez nieupoważniony personel. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie spryskuj ani nie wlewaj wody do suszarki w celu jej czyszczenia. Istnieje ryzyko porażenia prądem. - Należy pozostawić co najmniej 3 cm wolnej przestrzeni między bocznymi i tylnymi panelami produktu oraz nad nim w przypadku instalacji urządzenia pod blatem.
Page 78
- Za przygotowanie miejsca, w którym zostanie zamontowana suszarka odpowiada klient, podobnie jak za instalację elektryczną i kanalizacyjną. Przed instalacją należy sprawdzić suszarkę pod kątem uszkodzeń. Jeśli jest uszkodzona, nie instaluj jej. Uszkodzone produkty mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. - Zainstaluj suszarkę na gładkiej i stabilnej powierzchni. - Suszarkę...
Page 79
- Podłącz urządzenie uziemionego gniazdka bezpiecznikiem. Uziemienie musi wykonać wykwalifikowany elektryk. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub straty wynikające z użytkowania urządzenia bez uziemienia wymaganego przez lokalne przepisy. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++ BOLERO DRESSCODE DRY 8400 STEEL A+++...
Page 80
Gdy są uszkodzone należy je wymienić. Może to zrobić wyłącznie wykwalifikowany technik, Cecotec jego serwis posprzedażowy, aby uniknąć zagrożenia. Aby zapobiec ryzyku pożaru lub porażenia prądem nie używaj przedłużaczy, listew zasilających ani adapterów do podłączenia urządzenia do sieci.
Page 81
- Nie pozostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia. - Dzieci mogą zostać uwięzione wewnątrz urządzenia, co może doprowadzić do śmierci. - Nie należy pozwalać dzieciom na dotykanie pracującego urządzenia. Powierzchnia staje się bardzo gorąca i może spowodować obrażenia skóry. - Materiały opakowaniowe należy przechowywać...
Page 82
o Odzieży ze śladami lakieru, zmywacza do paznokci i podobnych substancji. o Odzieży używanej czyszczenia chemikaliami przemysłowymi (np. czyszczenie chemiczne). o Odzieży zawierającej części akcesoria dowolnego rodzaju pianki, gąbki, gumy lub materiału gumopodobnego, takie jak gąbki z lateksu, czepki prysznicowe, tkaniny wodoodporne, odzieży szytej na zamówienie ani poduszek z pianki.
Page 83
UWAGA: Upewnij się, że żadne zwierzęta nie weszły do suszarki. Sprawdź wnętrze suszarki przed jej użyciem. UWAGA: Pranie znajdujące się w suszarce może się przegrzać, jeśli anulujesz program lub w przypadku awarii zasilania podczas pracy suszarki. Taka akumulacja ciepła może powodować zapalenie, dlatego należy włączyć program wentylacji, aby schłodzić...
Page 84
suszarki bębnowej (nie dotyczy urządzeń do wentylacji na zewnątrz budynku) ani w bębnie. WAŻNE: Przestrzeń między suszarką a podłogą nie może być zmniejszona przez przedmioty takie jak dywany, listwy drewniane lub panele, w przeciwnym razie nie będzie możliwe zapewnienie wystarczającego dopływu powietrza do urządzenia.
należy utylizować wyłącznie w autoryzowanym punkcie utylizacji odpadów. Nie wystawiać na działanie ognia. Ikona Význam Riziko vážného zranění nebo VAROVÁNÍ smrti RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM Nebezpečné napětí PROUDEM Varování; Nebezpečí požáru/ POŽÁR hořlavé kapaliny Riziko zranění nebo UPOZORNĚNÍ materiálních škod DŮLEŽITÉ/ Informace o správném POZNÁMKA provozu systému...
Page 86
- Sušičku neinstalujte ani neskladujte venku. - Tento výrobek používejte pouze pro prádlo označené jako vhodné pro sušení v sušičce prádla. - Společnost Cecotec neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním nebo přepravou. - Nedovolte, aby podlahové krytiny zakrývaly větrací otvory.
Page 87
poškozen. Poškozený výrobek nikdy neinstalujte ani neuvádějte do provozu. - Nepouštějte do blízkosti sušičky domácí zvířata. - Aviváž nebo podobné prostředky by se měly používat podle pokynů výrobce. - Z kapes vyjměte všechny předměty: zapalovače, zápalky atd. - Spotřebič nesmí být instalován za uzamykatelnými dveřmi, posuvnými dveřmi nebo závěsnými dveřmi na opačné...
Page 88
- Provozní teplota sušičky se pohybuje od +5 °C do +35 °C. Při provozu mimo tento teplotní rozsah může dojít k nepříznivému ovlivnění provozu a poruše výrobku. - Pokud okolní teplota je nižší než 0 ºC, může dojít k poškození sušičky vlivem mrazu.
Page 89
- Sušičku zapojte do uzemněné zásuvky chráněné pojistkami. Uzemnění musí provést kvalifikovaný elektrikář. Společnost Cecotec neodpovídá za škody nebo ztráty způsobené používáním sušičky bez uzemnění podle místních předpisů. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na označení...
Page 90
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu tohoto spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru. - Nenechávejte děti v blízkosti sušičky bez dozoru.
Page 91
o Čistící utěrky a rohože obsahující zbytky hořlavých čisticích prostředků, acetonu, plynů, benzínu, petroleje, odstraňovačů skvrn, terpentýnu, vosků, odstraňovačů vosku, rozpouštědel pro chemické čištění nebo chemikálií. o Oděvy se zbytkem laku na vlasy, odlakovače na nehty a podobných látek. o Oděvy, které byly použity k čištění průmyslovými chemikáliemi (jako při chemickém čištění).
Page 92
cyklu sušení, ledaže byste všechno prádlo rychle vyndali a rozložili, aby se teplo rozptýlilo. UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby se do sušičky nedostala domácí zvířata. Před použitím zkontrolujte vnitřek sušičky. UPOZORNĚNÍ: Může dojít k přehřátí prádla uvnitř sušičky, pokud zrušíte program nebo v případě elektrické poruchy během provozu sušičky.
Page 93
DŮLEŽITÉ: Prostor mezi sušičkou a podlahou nesmí být redukován předměty, jako jsou koberce, dřevo nebo obložení, jinak nebude možné zajistit dostatečný přívod vzduchu do spotřebiče. - Sušičku neinstalujte v místnostech, kde hrozí nebezpečí zamrznutí. Nízké teploty negativně ovlivňují výkon sušičky. Kondenzovaná...
Simge Tip Anlamlar Ciddi yaralanma veya ölüm DİKKAT riski ELEKTRİK ÇARPMA Tehlikeli voltaj RİSKİ Dikkat Bu sembolün anlamı: YANGIN uyarı, yangın tehlikesi/yanıcı maddeler. Yaralanma veya maddi hasar DİKKAT riski Sistemin düzgün işleyişi ÖNEMLİ/NOT hakkında bilgi Talimatları okuyun Sıcak yüzey GÜVENLIK TALIMATLARI - Bu kullanım kılavuzu, cihazın kullanımı...
Page 95
- Zemin kaplamalarının havalandırma açıklıklarını engellemesine izin vermeyin. - Cihazın montajı ve onarımı sadece Cecotec veya yetkili bir onarım acentesi tarafından yapılmalıdır. - Cecotec, yetkisiz personel tarafından yapılan onarımlardan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir. DİKKAT: Kurutma makinesini temizlemek için asla içine su püskürtmeyin veya dökmeyin.
Page 96
kontrol edin. Hasarlı bir ürünü asla kurmayın veya çalıştırmayın. - Kurutucunun yanına hiçbir hayvanı yaklaştırmayın. - Kumaş yumuşatıcıları veya benzer ürünler üreticinin talimatlarına göre kullanılmalıdır. - Ceplerdeki tüm nesneleri çıkarın: çakmak, kibrit vb. - Cihaz, çamaşır kurutma makinesi kapağının tam olarak açılmasını...
Page 97
Çamaşır kurutma makinesini kurarken, arka yüzeyin bir şeye (musluk, priz vb.) dayanmadığından emin olun. - Kurutucunun çalışma sıcaklığı +5 °C ila +35 °C arasındadır. Bu sıcaklık aralığının dışında çalıştırılması ürünün çalışmasını olumsuz etkileyebilir ve ürünün arızalanmasına neden olabilir. - Ortam sıcaklığı 0°C’nin altındaysa, kurutucu donma nedeniyle zarar görebilir.
Page 98
- Kurutma makinesini ıslak ellerle veya ıslak çıplak ayakla kullanmayın. - Çamaşır kurutma makinesini topraklama hattı olan, sigorta korumalı bir prize bağlayın. Topraklama işlemi nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Cecotec, kurutucunun yerel düzenlemelerin gerektirdiği şekilde topraklanmadan kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir hasar veya kayıptan sorumlu değildir.
Page 99
Tehlikeyi önlemek için bu işlem yalnızca nitelikli personel, Cecotec veya satış sonrası servisi tarafından yapılmalıdır. Yangın veya elektrik çarpması riskini önlemek için, kurutucuyu elektriğe bağlamak için uzatma kabloları, güç şeritleri veya adaptörler kullanmayın. Kurutma makinesi çalışırken, güç kablosunun fişini çekmeyin.
Page 100
olan programda herhangi bir değişiklik yapılmasını önleyebilirsiniz. - Çocukların ürünün üzerine veya içine oturmasına veya tırmanmasına izin vermeyin. Yangın riski nedeniyle, aşağıdaki eşyalar ASLA çamaşır kurutma makinesine konulmamalıdır: o Çamaşır kurutma makinesinde yıkanmamış giysiler. o Kızartma yağı, aseton, alkol, benzin, parafin, leke çıkarıcılar, terebentin, mumlar veya mum çıkarıcılar gibi maddelerle lekelenmiş...
Page 101
tehlikeye neden olabileceği için elektrikli parçaların üzerine su damlatılmamalıdır. - Çamaşır kurutma makinesi çalışırken, çamaşır kurutma makinesinin yakınında yanıcı spreyler kullanmayın. Bir gaz kaçağı meydana gelirse, makinenin fişini veya anahtarını takmayın veya çıkarmayın. - Sigara, çakmak, kuru buz veya diğer yanıcı ve/veya patlayıcı maddeleri çamaşır kurutma makinesinin içinde saklamayın.
Page 102
- Çamaşırlara zarar vermeyecek bir sıcaklığı korumak için (örneğin çamaşırların yanmasını önlemek için), kurutma işleminden sonra bir soğutma işlemi başlatılır. Program, kurutma işleminden sonra sona erer. Çamaşırları her zaman programın sonunda hemen çıkarın. DİKKAT: Kurutma makinesini asla tiftik filtresi olmadan veya hasarlı...
Page 103
o Ürünleri sağlam, taşıyıcı bir zemin üzerine yerleştirin. YANGIN: R290 - Yangın ve hasar tehlikesi! Bu ürün çevre dostu ancak yanıcı R290 soğutucu gaz içerir. Açık alevleri ve ateş kaynaklarını üründen uzak tutun. - Soğutma sıvısı, göz yaralanmasına veya tutuşmaya neden olabileceğinden profesyonel bir şekilde imha edilmelidir.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. No retire el número de serie del producto, para poder mantener una correcta trazabilidad de su equipo en caso de solicitar asistencia.
Antes de la instalación, compruebe que la secadora no haya sufrido daños visibles durante su transporte. No ponga en marcha la secadora si presenta daños. Si se detecta algún desperfecto, póngase en contacto con Cecotec. Durante su transporte, el ángulo máximo de inclinación de la secadora no debe superar los 45 grados.
ESPAÑOL Retire y saque la manguera y el conector situados en la parte trasera de la secadora. Conecte un extremo de la manguera de desagüe a la secadora, acople el conector y ajuste el otro extremo a la toma de agua o al fregadero (Figura 2). Leyenda de la figura 2: Tubo corto de salida del depósito de agua de condensación.
Page 107
ESPAÑOL Para conseguir un secado uniforme, clasifique las prendas según el tipo de tejido y seleccione un programa de secado adecuado en función de la ropa introducida. Para evitar que las prendas se dañen, siga las instrucciones de secado de las etiquetas de la ropa para saber qué...
Page 108
ESPAÑOL IMPORTANTE: No se recomienda cargar la secadora con más ropa que la que se muestra en la ilustración. En caso de sobrecargar la secadora, se reduce su función de secado y tanto la secadora como las prendas podrían resultar dañadas. Panel de control.
Page 109
ESPAÑOL DRY: listo para planchar. Esta función deja la ropa ligeramente húmeda después LIGHT del secado para evitar la formación de arrugas. Elección de tejido/tratamiento: este botón le permite seleccionar el tipo de programa según el tipo de tejido o tratamiento. Puede seleccionar entre los siguientes (con cada pulsación seleccionamos uno): Wool (Lana), Down (Plumas), Refresh (Refrescar), Delicate (Delicado), Bedding (Ropa de cama) y BabyCare (Cuidado infantil).
Page 110
ESPAÑOL Programas de secado Carga Programa Descripción máxima (kg) Para secar prendas de algodón o tejidos sintéti- Mix (Mixto) cos. Bedding (Ropa de Para secar ropa de cama pesada como sábanas, cama) edredones, mantas, etc. Cotton (Algodón) Para secar prendas delicadas de algodón. 1 (5-6 cami- Shirts (Camisas) Para secar camisas.
Page 111
ESPAÑOL El tiempo real de secado del programa puede variar según la temperatura y la humedad del ambiente, el tipo de tejido, la cantidad de carga y el grado de humedad residual de la ropa después del lavado. Antes de introducir la colada en la secadora, compruebe si la ropa es apta para el secado en secadora según se indique en la etiqueta de la misma.
ESPAÑOL Fin del programa. Fig. 5 Una vez finalizado el programa de secado, la secadora emitirá una señal acústica y en el visualizador aparecerá «END». Abra la puerta y saque la ropa. 2. Retire el depósito de agua condensada. 3. Vacíe el agua residual del depósito. 4.
Fallo de la bomba de drenaje o Póngase en contacto con el Servicio de fallo del sensor de nivel de agua. Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Aviso de fallo del sensor de Póngase en contacto con el Servicio de temperatura.
Page 114
Cualquier tarea de mantenimiento o reparación debe ser realizada por un técnico profesional autorizado. Antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec, compruebe si puede solucionar la avería usted mismo o si por el contrario se trata de un problema de uso diferente.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++...
ESPAÑOL 10. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Do not remove the serial number of the appliance in order to keep a correct traceability of it in case of assistance.
Before installation, check that the tumble dryer has not been visibly damaged during transportation. Do not operate the dryer if it is damaged. If any malfunction is detected, please contact Cecotec. During transport, the maximum angle of inclination of the tumble dryer must not exceed 45 degrees.
ENGLISH Connect one end of the drain hose to the tumble dryer, attach the connector and fit the other end to the water inlet or sink (Figure 2). Fig. 2 key: Condensation water tank short pipe 2. Remove this connector 3.
Page 121
ENGLISH For uniform drying, sort the laundry according to the type of fabric and select a suitable drying programme according to the type of laundry inserted. To avoid damage to garments, follow the drying instructions on the garment labels to find out which programmes are suitable for which fabrics.
Page 122
ENGLISH Control panel. Fig. 3 Power icon 2. Start/pause icon 3. Display 4. Drying level icon 5. Programmes 6. Type of fabric/treatment Drying level 8. Delay start 9. Silence function 10. Drying time 11. Anti-crease 12. KidLock 13. Programme selection Display.
ENGLISH of fabric or treatment. You can select from the following (each press selects one): Wool, Down, Refresh, Delicate, Bedding and BabyCare. Programme selection: use this icon to select the type of drying programme according to the garment. You can select from the following (each press selects one): Mix, Cotton, Synthetics, Sports, Jeans, Shirts, Quick Dry, Towel and Underwear.
ENGLISH Jeans For drying denim clothes. Towels For drying towels. BabyCare For drying baby clothes. Sports For drying sportswear. Synthetics For drying synthetic fabrics. For drying small loads of laundry. Use this Quick dry programme when you need a garment to be dry almost instantly.
ENGLISH Quick start guide ATTENTION Before use, make sure that the tumble dryer has been installed correctly according to the installation instructions. Preparing the dryer Plug in the dryer. 2. Load the laundry into the drum. 3. Close the door. ATTENTION Before putting the laundry in the dryer, make sure to spin it well in the washing machine.
Page 126
ENGLISH ATTENTION Before using the dryer again, make sure that the lint filter is in its original position. Make sure the filter is completely dry before replacing it. Cleaning the dryer surface Wipe the surface of the dryer with a soft, clean cloth. Do not spray water directly onto the dryer, or use solvents, detergents, paraffin, volatile oils, alcohol, etc.
Problem Possible causes The condensation water tank is Empty the condensation water tank. full. Drain pump failure or water level Contact the official Cecotec Technical sensor failure. Support Service. Temperature sensor failure Contact the official Cecotec Technical warning. Support Service.
Any maintenance or repair work must be carried out by an authorised professional technician. Before contacting the official Cecotec Technical Support Service, please check whether you can solve the problem yourself or whether it is due to a different usage problem.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
ENGLISH 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre produit en cas de problème.
Avant l’installation, vérifiez que le sèche-linge n’a pas été visiblement endommagé pendant le transport. N’utilisez pas le sèche-linge s’il est endommagé. Si vous détectez un mauvais fonctionnement, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique Cecotec. Pendant le transport, l’angle d’inclinaison maximal du sèche-linge ne doit pas dépasser 45 degrés.
FRANÇAIS Raccordez une extrémité du tuyau d’évacuation au sèche-linge, fixez le connecteur et raccordez l’autre extrémité à l’arrivée d’eau ou à l’évier (image 2). Image 2 Tuyau de sortie du réservoir de condensation d’eau 2. Retirez ce raccord 3. Tuyau de vidange Avertissement : Veillez à...
Page 134
FRANÇAIS que les articles portant le symbole indiquant qu’ils peuvent être séchés dans le sèche- linge. Pour un séchage uniforme, triez le linge en fonction du type de tissu et sélectionnez un programme de séchage adapté au type de linge inséré. Pour éviter d’endommager les vêtements, suivez les instructions de séchage figurant sur les étiquettes des vêtements pour savoir quels programmes conviennent à...
Page 135
FRANÇAIS Attention : Ce sèche-linge est destiné à un usage domestique uniquement. Utilisez le sèche-linge conformément aux programmes de séchage recommandés et à la capacité de charge maximale. Ne séchez pas au sèche-linge les vêtements en tissus fins tels que la soie, les broderies ou les matières synthétiques, car ils s’abîment et se froissent facilement.
Page 136
FRANÇAIS Écran : affiche l’état du programme de fonctionnement du sèche-linge. Niveau de séchage : permet de régler le niveau de séchage du linge. Le niveau de séchage ne peut être réglé ou modifié qu’avant le début du programme de séchage. Il existe trois niveaux de séchage, appuyez plusieurs fois sur cette icône pour sélectionner le niveau de séchage : : prêt à...
Page 137
FRANÇAIS Attention : Lorsque la Sécurité enfants est activée, toutes les icônes tactiles du panneau sont désactivées (à l’exception de l’icône tactile marche/arrêt). Pour pouvoir sélectionner à nouveau un programme ou une fonction, il faut d’abord désactiver la sécurité enfants. Programmes de séchage Charge Programme maximale...
Page 138
FRANÇAIS Pour sécher le linge sans utiliser d’air chaud et Rafraîchir (Refresh) éliminer les mauvaises odeurs. Délicat (Delicate) Pour le séchage des tissus délicats. Attention : Les programmes ci-dessus ne sont que des recommandations d’utilisation. Vous pouvez sélectionner les programmes de séchage qui répondent le mieux à vos besoins. Le temps de séchage réel du programme peut varier en fonction de la température et de l’humidité...
FRANÇAIS Lancer le cycle de séchage Appuyez sur l’icône marche/arrêt pour allumer le sèche-linge. 2. Sélectionnez un programme de séchage. 3. Sélectionnez une fonction. 4. Appuyez sur l’icône tactile de démarrage/pause pour lancer le cycle de séchage. Fin du programme. Img. 5 Lorsque le programme de séchage est terminé, le sèche-linge émettra un signal sonore et l’écran affichera « END ».
Page 140
FRANÇAIS Nettoyage du tambour En cas de fonctionnement prolongé, l’intérieur du tambour peut être recouvert de dépôts de calcaire qui ne sont pas visibles au premier coup d’œil. Cette formation de calcaire est due à la dureté de l’eau et aux résidus de lessive. La paroi intérieure du tambour doit être nettoyée régulièrement avec un chiffon humide.
Videz l’eau du réservoir d’eau condensée. plein. Erreur au niveau de la pompe de Veuillez contacter le Service Après-Vente vidange ou du capteur du niveau Officiel de Cecotec. d’eau. Erreur au niveau du capteur de Veuillez contacter le Service Après-Vente température.
Attention : Toute opération d’entretien ou de réparation doit être effectuée par un technicien professionnel autorisé. Avant de contacter le Service d’Assistance Technique officiel Cecotec, veuillez vérifier si vous pouvez résoudre le problème vous-même ou s’il s’agit d’un autre problème d’utilisation.
FRANÇAIS IMPORTANT : Les valeurs déclarées ont été obtenues en laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions ambiantes et de l’utilisation du sèche-linge. ATTENTION : (Ces données sont sujettes à des modifications réglementaires). Liquide réfrigérant : risque d’incendie/risque d’empoisonnement/risque de dommages matériels et d’endommagement de l’appareil.
FRANÇAIS 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
Transports keine sichtbaren Schäden erlitten hat. Nehmen Sie den Wäschetrockner nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an Cecotec. Während des Transports darf der maximale Neigungswinkel des Wäschetrockners 45 Grad nicht überschreiten. Falls er umkippt, stellen Sie ihn 2 Stunden lang aufrecht, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
DEUTSCH Anschluss des Ablaufschlauchs Wenn der Aufstellungsort des Wäschetrockners es zulässt, dass das anfallende Abwasser direkt über den Abfluss abgeleitet wird, kann der Tank durch Anschluss des Abflussschlauchs an den Wasserablauf entleert werden. Das bedeutet, dass der Kondenswassertank nicht von Hand entleert werden muss und dass das Auslassrohr nicht aus dem Tank entfernt werden muss.
Page 148
DEUTSCH Um zu verhindern, dass die Knöpfe der Kleidungsstücke beim Auftreffen auf die Trommel klappern, drehen Sie die Wäsche auf links oder legen Sie sie mit der Innenseite nach außen in den Trockner. Bei empfindlichen Kleidungsstücken empfiehlt es sich, einen Wäschesack oder ein Wäschenetz zu verwenden, um das Gewebe während des Trocknens zu schützen.
Page 149
DEUTSCH Entfernen Sie alle Gegenstände aus den Taschen der Kleidung und beachten Sie Folgendes: Knüpfen Sie Gürtel, Schürzenbänder usw. oder verwenden Sie einen Wäschesack. Schließen Sie die Reißverschlüsse, Schnallen und Verschlüsse und schließen Sie die Knöpfe an den Bezügen. Um ein optimales Trockenergebnis zu erzielen, sortieren Sie die Kleidungsstücke nach Stoffen und Trockenprogrammen.
Page 150
DEUTSCH Display. Abb. 4 Zeitanzeige/Warnsignal 2. Warnanzeige für die Reinigung des Flusensiebs: Dieses Symbol leuchtet am Ende eines Trocknungszyklus auf und zeigt an, dass die Filter gereinigt werden müssen. 3. Wassertank-Warnanzeige 4. Anzeige der Anti-Knitter-Funktion 5. Kindersicherung Anzeige 6. Anzeige für die Funktion des verzögerten Endes Anzeige der Trocknungszeit 8.
Page 151
DEUTSCH Silence-Funktion: Diese Funktion löscht das akustische Signal. Drücken Sie dieses Symbol, um das akustische Signal des Wäschetrockners zu aktivieren oder zu deaktivieren. Trocknungszeit: Mit diesem Symbol können Sie die Dauer der Trocknungsprogramme einstellen. Jedes Drücken entspricht einer Verlängerung von 10 Minuten. Knitterschutz: Wenn Sie diese Funktion wählen, läuft der Wäschetrockner automatisch 120 Minuten lang in Intervallen, um zu verhindern, dass die Wäsche knittert, weil sie nach Ende des Trockenprogramms nicht rechtzeitig herausgenommen wurde.
Page 152
DEUTSCH Baby Care Zum Trocknen von Babywäsche. (Babywäsche) Sport Zum Trocknen von Sportkleidung. (Sportbekleidung) Synthetics (Synthetik) 4 Zum Trocknen von synthetischen Stoffen. Für kleine Wäscheladungen. Verwenden Sie Quick Dry (Schnelles dieses Programm, wenn Sie ein Kleidungsstück Trocken) fast sofort trocken haben möchten. Underwear Zum Trocknen von Unterwäsche.
Page 153
DEUTSCH Beim Trocknen von großen Stoffen, wie z. B. Laken und Vorhängen, kann es vorkommen, dass sich diese während des Trocknungsvorgangs stapeln. Unterbrechen Sie das Programm, schütteln Sie die Kleidungsstücke aus und legen Sie sie wieder in den Trockner, um den Trockenvorgang zu beenden. Einige dickere und schwerere Kleidungsstücke (Jeans, große Handtücher usw.) sind aufgrund der Eigenschaften des Gewebes schwieriger zu trocknen.
DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung des Flusensiebs. Abb. 6 Um die Belüftung während des Trockenvorgangs zu gewährleisten, muss das Flusensieb vor und nach jedem Zyklus gereinigt werden. Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie den Filter aus dem Inneren der Trommel. 2.
Mögliche Ursache Der Kondenswassertank ist voll. Leeren Sie den Kondenswassertank. Ausfall der Ablasspumpe oder Kontaktieren Sie den offiziellen des Wasserstandssensors. Technischen Kundendienst von Cecotec. Warnung bei Ausfall des Kontaktieren Sie den offiziellen Temperatursensors. Technischen Kundendienst von Cecotec. Warnung bei Ausfall des...
ACHTUNG: Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Bevor Sie sich an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec wenden, prüfen Sie bitte, ob Sie das Problem selbst lösen können oder ob es auf ein anderes Nutzungsproblem zurückzuführen ist.
Page 157
DEUTSCH Eingangsleistung 600 W Ungefähres 45 kg Nettogewicht Ungefähres 53 kg Bruttogewicht Ungefähre (598 x 652 x 845) mm Produktgröße Ungefähre (682 x 722 x 890) mm Verpackungsgröße Art des Kältemittels R290 Kältemittelfüllung 150 g WICHTIG: Die angegebenen Werte wurden in einer Laborumgebung in Übereinstimmung mit den einschlägigen Normen ermittelt.
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Non rimuovere il numero di serie del prodotto, al fine di mantenere una corretta tracciabilità...
Prima dell’installazione, verificare che l’asciugatrice non abbia subito danni visibili durante il trasporto. Non mettere in funzione l’asciugatrice se è danneggiata. In caso di malfunzionamento, contattare Cecotec. Durante il trasporto, l’angolo massimo di inclinazione dell’asciugatrice non deve superare i 45 gradi. Nel caso in cui si rovesciasse, riporla in posizione verticale per 2 ore prima di metterla in funzione.
ITALIANO Rimuovere ed estrarre il tubo e il connettore situati sul retro dell’asciugatrice. Collegare un’estremità del tubo flessibile di scarico all’asciugatrice, collegare il connettore e inserire l’altra estremità nell’ingresso dell’acqua o nel lavandino (Figura 2). Legenda della figura 2: Tubo di uscita del serbatoio dell’acqua di condensa corto. 2.
Page 162
ITALIANO Per un’asciugatura uniforme, suddividere la biancheria in base al tipo di tessuto e selezionare un programma di asciugatura adeguato in base al tipo di biancheria inserita. Per evitare di danneggiare i capi, seguire le istruzioni di asciugatura riportate sulle etichette dei capi per sapere quali programmi sono adatti a quali tessuti.
Page 163
ITALIANO Non asciugare in asciugatrice i capi in tessuti pregiati come seta, ricami o materiali sintetici, perché si danneggiano e si sgualciscono facilmente. IMPORTANTE: Non si raccomanda di caricare l’asciugatrice con più biancheria di quella mostrata nell’illustrazione. Se l’asciugatrice è sovraccarica, la sua funzione di asciugatura è ridotta e sia l’asciugatrice che il bucato potrebbero essere danneggiati.
Page 164
ITALIANO livello di asciugatura può essere impostato o modificato solo prima di avviare il programma di asciugatura. Esistono tre livelli di asciugatura; premere ripetutamente questa icona per selezionare il livello di asciugatura: DRY: pronto da indossare. Questa funzione asciuga la biancheria in modo da SUPER poterla indossare subito dopo l’asciugatura.
Page 165
ITALIANO Attenzione: Quando il blocco bambini è attivato, tutte le icone sul pannello sono disattivate (tranne l’icona di accensione/spegnimento). Per poter riselezionare un programma o una funzione, disattivare prima il blocco bambini. Programmi di asciugatura Carica Programma Descrizione massima (kg) Mix (Misto) Per asciugare tessuti di cotone o sintetici.
Page 166
ITALIANO Attenzione: I programmi sopra indicati sono solo dei consigli per l’uso, gli utenti possono scegliere i programmi di asciugatura più adatti alle loro esigenze. Il tempo di asciugatura effettivo del programma può variare a seconda della temperatura e dell’umidità dell’ambiente, del tipo di tessuto, della quantità di carico e del grado di umidità residua della biancheria dopo il lavaggio.
ITALIANO Avviare il ciclo di asciugatura Per accendere la macchina, premere l’icona touch di accensione/spegnimento. 2. Selezionare un programma di asciugatura. 3. Selezionare una funzione. 4. Premere l’icona di avvio/pausa per avviare il ciclo di asciugatura. Fine del programma. Fig. 5 Quando il programma di asciugatura è...
Page 168
ITALIANO Pulizia del cestello In caso di funzionamento prolungato, l’interno del tamburo può essere ricoperto da depositi di calcare non visibili a prima vista. La formazione di calcare è dovuta alla durezza dell’acqua e ai residui di detersivo. La parete interna del tamburo deve essere pulita regolarmente con un panno umido.
è pieno. condensa. Guasto alla pompa di scarico o al Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica sensore di livello dell’acqua. ufficiale di Cecotec. Avviso di guasto del sensore di Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica temperatura. ufficiale di Cecotec.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere eseguito da un tecnico professionista autorizzato. Prima di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec, verificare se è possibile risolvere il problema da soli o se è dovuto a un altro problema di utilizzo.
Il rispetto di queste linee guida aiuterà a proteggere l’ambiente. 9. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu equipamento em caso de pedido de assistência.
Antes da instalação, verifique se a máquina de secar roupa não sofreu danos visíveis durante o transporte. Não utilize a máquina de secar se esta estiver danificada. Se for detetada alguma anomalia, contacte a Cecotec. Durante o transporte, o ângulo máximo de inclinação da máquina de secar roupa não deve ultrapassar 45º.
PORTUGUÊS Retire e puxe a mangueira e o conetor situados na parte de trás da máquina de secar roupa. Ligue uma extremidade da mangueira de descarga à máquina de secar roupa, fixe o conetor e encaixe a outra extremidade na entrada de água ou no lava-loiça (Figura 2). Legenda da figura 2: Tubo curto de saída do depósito de água condensada.
Page 176
PORTUGUÊS Seguir as instruções de secagem nas etiquetas das roupas. Inserir apenas artigos que tenham o símbolo indicando que podem ser secos na máquina de secar. Para uma secagem uniforme, separe a roupa de acordo com o tipo de tecido e selecione um programa de secagem adequado de acordo com o tipo de roupa inserida.
Page 177
PORTUGUÊS Atenção: Esta máquina de secar roupa destina-se exclusivamente a uso doméstico. Utilize a máquina de secar roupa de acordo com os programas de secagem recomendados e a capacidade máxima de carga. Não coloque na máquina de secar roupa de tecidos finos como a seda, os bordados ou os materiais sintéticos, uma vez que se danificam e amarrotam facilmente.
Page 178
PORTUGUÊS Ecrã de visualização: indica o estado do programa de funcionamento da máquina de secar roupa. Nível de secagem: permite-lhe ajustar o nível de secagem da roupa. O nível de secagem só pode ser regulado ou alterado antes do início do programa de secagem. Existem três níveis de secagem, prima este ícone repetidamente para selecionar o nível de secagem: DRY: pronto a vestir.
Page 179
PORTUGUÊS Atenção: Quando o bloqueio para crianças é ativado, todos os ícones no painel serão desativados (exceto o ícone Ligar/Desligar). Para poder voltar a selecionar um programa ou função, desative primeiro o bloqueio para crianças. Programas de secagem Carga Programa Descrição máxima (kg) Misto (Mix)
Page 180
PORTUGUÊS Atenção: Os programas acima são apenas recomendações de utilização, os utilizadores podem selecionar os programas de secagem que melhor se adequam às suas necessidades. O tempo real de secagem do programa pode variar em função da temperatura e da humidade ambiente, do tipo de tecido, da quantidade de carga e do grau de humidade residual da roupa após a lavagem.
PORTUGUÊS Iniciar o ciclo de secagem Toque no ícone Ligar/Desligar para ligar o aparelho. 2. Selecionar um programa de secagem. 3. Selecionar uma função. 4. Toque no ícone Iniciar/Pausar para iniciar a secagem. Fim do programa. Fig. 5 Quando o programa de secagem estiver concluído, a máquina de secar roupa emitirá um sinal acústico e a mensagem “END”...
Page 182
PORTUGUÊS Limpeza do tambor Durante um longo período de funcionamento, o interior do tambor pode ficar coberto de depósitos de calcário que não são visíveis à primeira vista. Esta formação de calcário deve-se à dureza da água e aos resíduos de detergente. A parede interior do tambor deve ser limpa regularmente com um pano húmido.
Falha da bomba de drenagem ou Ponha-se em contato com o Serviço de falha do sensor de nível de água. Assistência Técnica da Cecotec. Aviso de falha do sensor de Ponha-se em contato com o Serviço de temperatura.
Qualquer trabalho de manutenção ou reparação deve ser efetuado por um técnico profissional autorizado. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec, verifique se consegue resolver o problema sozinho ou se este se deve a um problema de utilização diferente.
PORTUGUÊS IMPORTANTE: Os valores declarados foram obtidos num ambiente de laboratório, de acordo com as normas relevantes. Estes valores podem variar dependendo das condições ambientais e da utilização da secadora. ATENÇÃO: (Estes dados estão sujeitos a alterações regulamentares). Refrigerante: risco de incêndio/risco de envenenamento/risco de danos em bens e equipamentos.
PORTUGUÊS 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis. Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Verwijder het serienummer van het product niet om een correcte traceerbaarheid van uw apparatuur te behouden in geval van een verzoek om assistentie.
3. INSTALLATIE Controleer voor installatie of de droger niet zichtbaar beschadigd is tijdens transport. Gebruik de droger niet als deze beschadigd is. Neem contact op met Cecotec als er een storing wordt gedetecteerd. Tijdens transport mag de maximale hellingshoek van de droger niet groter zijn dan 45 graden.
NEDERLANDS Verwijder de slang en connector aan de achterkant van de droger. Sluit het ene uiteinde van de afvoerslang aan op de droger, bevestig het koppelstuk en sluit het andere uiteinde aan op de watertoevoer of gootsteen (Figuur 2). Legende figuur 2: Korte afvoerleiding condenswaterreservoir.
Page 190
NEDERLANDS Volg de drooginstructies op de kleding labels. Doe er alleen artikelen in die voorzien zijn van het symbool dat aangeeft dat ze in de droger mogen. Voor gelijkmatig drogen sorteert u het wasgoed op het soort stof en kiest u een geschikt droogprogramma op basis van het soort wasgoed.
Page 191
NEDERLANDS Kleding van fijne stoffen zoals zijde, borduurwerk of synthetische materialen niet in de droger drogen, omdat deze gemakkelijk beschadigen en gekreukeld raken. BELANGRIJK: Het wordt afgeraden de droger te vullen met meer wasgoed dan aangegeven in de illustratie. Als de wasdroger overbelast is, wordt de droogfunctie verminderd en kunnen zowel de droger als het wasgoed beschadigd raken.
Page 192
NEDERLANDS DRY: klaar om te dragen. Deze functie droogt het wasgoed zodat u het na het SUPER drogen meteen kunt dragen. STANDARD: klaar om op te bergen. Deze functie droogt het wasgoed zodat het na het drogen in de kledingkast kan worden opgeborgen. DRY: klaar om te strijken.
Page 193
NEDERLANDS Droogprogramma’s Maximum Programma Beschrijving lading (kg) Voor het drogen van katoenen of synthetische Mix (Gemengd) stoffen. Bedding Voor het drogen van zwaar beddengoed zoals (beddengoed) lakens, dekbedden, dekens enz. Cotton (Katoen) Voor het drogen van delicate katoenen kleding. 1 (5-6 Shirts (Overhemd) Voor het drogen van overhemden.
Page 194
NEDERLANDS De werkelijke droogtijd van het programma kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur en -vochtigheid, het type stof, de hoeveelheid wasgoed en de mate van restvochtigheid van het wasgoed na het wassen. Voordat u het wasgoed in de droger doet, moet u controleren of het wasgoed geschikt is om in de droger te drogen, zoals aangegeven op het waslabel.
NEDERLANDS Einde van het programma. Fig. 5 Als het droogprogramma klaar is, geeft de droger een geluidssignaal en verschijnt “END” op het display. Open de deur en haal de kleding eruit. 2. Verwijder het condenswaterreservoir. 3. Leeg het water uit het reservoir. 4.
Het condenswaterreservoir is Leeg het condenswaterreservoir. vol. Storing afvoerpomp of storing Neem contact op met de Technische Dienst waterpeilsensor. van Cecotec. Waarschuwing voor storing in Neem contact op met de Technische Dienst temperatuursensor. van Cecotec. Waarschuwing voor storing in Neem contact op met de Technische Dienst temperatuursensor van Cecotec.
Alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een bevoegde professionele technicus. Controleer voordat u contact opneemt met de Technische Dienst van Cecotec of u het probleem zelf kunt oplossen of dat het te wijten is aan een ander gebruiksprobleem.
Page 198
NEDERLANDS Nominaal vermogen 600 W Nettogewicht bij 45 kg benadering Brutogewicht bij 53 kg benadering Geschatte (598 x 652 x 845) mm productgrootte Verpakkingsgrootte (682 x 722 x 890) mm bij benadering Type koelmiddel R290 Vulling koelmiddel 150 g BELANGRIJK: De aangegeven waarden zijn verkregen in een laboratoriumomgeving in overeenstemming met de relevante normen.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Nie usuwaj numeru seryjnego produktu, aby można było zidentyfikować urządzenie w przypadku wymagania pomocy technicznej.
Przed instalacją należy sprawdzić, czy suszarka bębnowa nie uległa widocznym uszkodzeniom podczas transportu. Nie używać uszkodzonej suszarki. W przypadku wykrycia jakiejkolwiek usterki należy skontaktować się z firmą Cecotec. Podczas transportu maksymalny kąt nachylenia suszarki bębnowej nie może przekraczać 45 stopni. W przypadku przewrócenia się urządzenia, należy umieścić je w pozycji pionowej na 2 godziny przed uruchomieniem.
POLSKI Podłączenie węża odpływowego Jeśli miejsce instalacji suszarki bębnowej umożliwia odprowadzanie nagromadzonych nieczystości bezpośrednio przez odpływ, zbiornik można opróżnić podłączając wąż odpływowy do wylotu wody. W ten sposób nie będzie konieczne ręczne opróżnianie zbiornika skroplonej wody ani wyjmowanie rury wylotowej ze zbiornika. Odłącz i wyciągnij wąż...
Page 203
POLSKI Praktyczne wskazówki dotyczące suszenia ubrań Należy dokładnie odwirować pranie przed włożeniem go do suszarki. Wyższa prędkość suszenia skraca czas suszenia i zmniejsza zużycie energii. Postępuj zgodnie z instrukcjami suszenia na metkach odzieży. Wkładaj tylko ubrania z symbolem wskazującym, że można je suszyć w suszarce bębnowej. Aby zapewnić...
Page 204
POLSKI Nie suszyć w suszarce bębnowej odzieży wykonanej z delikatnych tkanin, takich jak jedwab, hafty lub materiały syntetyczne, ponieważ łatwo ulegają one zniszczeniu i zagnieceniom. WAŻNE: Nie zaleca się wkładania do suszarki większej ilości prania niż pokazano na ilustracji. Jeśli suszarka jest przeładowana, jej funkcja suszenia zostanie ograniczona i zarówno suszarka, jak i ubrania mogą...
Page 205
POLSKI DRY: ubrania gotowe do założenia. Funkcja ta suszy pranie, dzięki czemu można SUPER je założyć natychmiast po wysuszeniu. STANDARD: ubrania gotowe do schowania. Ta funkcja suszy pranie na tyle, aby po suszeniu można je było schować do szafy. DRY: ubrania gotowe do wyprasowania. Funkcja ta pozostawia pranie lekko LIGHT wilgotne po wysuszeniu, aby zapobiec zagnieceniom.
Page 206
POLSKI Programy suszenia Obciążenie Program maksymalne Opis (kg) Mix (mieszane) Do suszenia tkanin bawełnianych i syntetycznych. Do suszenia ciężkiej pościeli, takiej jak prześcieradła, Bedding (pościel) kołdry, koce itp. Cotton (bawełna) Do suszenia delikatnej odzieży bawełnianej. Shirts (koszule) 1 (5-6 koszul) Do suszenia koszul.
Page 207
POLSKI wilgotności otoczenia, rodzaju tkaniny, ilości wsadu i stopnia wilgotności odzieży po praniu. Przed włożeniem prania do suszarki należy sprawdzić, czy nadaje się ono do suszenia w suszarce bębnowej, jak jest to opisane na metce. W przypadku suszenia niewielkich ilości prania zaleca się wybranie programu czasowego, który umożliwia dostosowanie czasu suszenia.
POLSKI Koniec programu Rys. 5 Po zakończeniu programu suszenia suszarka wyemituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się „END”. Otwórz drzwi i wyjmij ubrania. 2. Wyjmij zbiornik skroplonej wody. 3. Wylej wodę ze zbiornika. 4. Wyczyść filtr kłaczków znajdujący się wewnątrz bębna. 5.
Opróżnij zbiornik skroplonej wody. pełny. Awaria pompy spustowej lub Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem awaria czujnika poziomu wody. Pomocy Technicznej Cecotec. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Awaria czujnika temperatury. Pomocy Technicznej Cecotec. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Awaria czujnika temperatury Pomocy Technicznej Cecotec.
Uwaga: Wszelkie prace konserwacyjne lub naprawcze muszą być wykonywane przez autoryzowanego specjalistę. Przed skontaktowaniem się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec należy sprawdzić, czy problem można rozwiązać samodzielnie lub czy jest to inny problem związany z użytkowaniem. 7. DANE TECHNICZNE...
Page 211
POLSKI Minimalna moc 600 W wejściowa Przybliżona waga 45 kg netto Przybliżona waga 53 kg brutto Przybliżony rozmiar (598 x 652 x 845) mm produktu Przybliżony rozmiar (682 x 722 x 890) mm opakowania Typ czynnika R290 chłodniczego Ilość czynnika 150 g chłodniczego WAŻNE: Deklarowane wartości zostały uzyskane w środowisku laboratoryjnym zgodnie z...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení...
Před instalací zkontrolujte, zda sušička nebyla během přepravy viditelně poškozena. Neuvádějte sušičku do provozu, pokud je poškozená. Pokud zjistíte jakoukoli poruchu, obraťte se na společnost Cecotec. Během přepravy nesmí maximální úhel sklonu sušičky překročit 45 stupňů. V případě, že se převrátí, před jejím uvedením do provozu ji uložte do svislé...
ČEŠTINA Legenda k obrázku 2: Krátká odtoková trubka kondenzační nádoby. 2. Odstraňte tento konektor. 3. Vypouštěcí hadice. Varování: Ujistěte se, že je těsnění hadice pevně nasazeno, aby nedošlo k jejímu odpojení. Po připojení nesmí být vzdálenost mezi odtokem vody a podlahou větší než 1 metr. Pokud je hadice příliš...
Page 216
ČEŠTINA Z tohoto důvodu sušte společně oděvy se stejnou strukturou a stejným typem tkaniny. Tímto způsobem dosáhnete rovnoměrného vysušení. Pokud se vám zdá, že je prádlo stále vlhké, můžete zvolit dobu program pro dodatečné sušení. Pro urychlení procesu sušení, prádlo před vložením do sušičky protřepejte. Vyvarujte se přetížení...
Page 217
ČEŠTINA 6. Výběr typu tkáně/ošetření Stupeň sušení 8. Odložený start 9. Funkce Silence 10. Doba sušení 11. Funkce proti pomačkání 12. KidLock (dětský zámek) 13. Výběr programu Displej pro zobrazení. Obr. 4 Zobrazení doby sušení/Varovný signál 2. Varovný indikátor vyčištění filtru: tento indikátor se rozsvítí na konci cyklu sušení a signalizuje, že je třeba vyčistit filtr.
Page 218
ČEŠTINA Odložený start: tato funkce umožňuje odložit čas spuštění programu. Po výběru programu sušení stiskněte dotykovou ikonu Odložený start a přednastavený čas, po kterém se program spustí, se zobrazí na displeji. Po uplynutí této doby se automaticky spustí zvolený program a následně se na displeji zobrazí zbývající doba sušení. Funkce Silence: používá...
Page 219
ČEŠTINA Sports (Sportovní Pro sušení sportovního oblečení. oděvy) Synthetics (Syntetika) Pro sušení syntetických tkanin. Pro malé náplně prádla. Tento program použijte, Quick dry (Rychlé když potřebujete, aby prádlo bylo suché téměř sušení) okamžitě. Underwear (Spodní Pro sušení spodního prádla. prádlo) Pro sušení...
ČEŠTINA Stručný návod k použití Upozornění: Před používáním se ujistěte, že je sušička správně nainstalována podle návodu k instalaci. Příprava sušičky Zapojte sušičku. 2. Vložte prádlo do bubnu. 3. Zavřete dvířka sušičky. Upozornění: Před vložením prádla do sušičky se ujistěte, že jste ho dobře odstředili v pračce. Spuštění...
Page 221
ČEŠTINA Upozornění: Před dalším použitím sušičky se ujistěte, že je filtr žmolků nasazen na svém místě. Než ho vložíte zpět na místo, ujistěte se, že je zcela suchý. Čištění povrchu sušičky Povrch sušičky vyčistěte jemným a čistým hadříkem. Nestříkejte vodu přímo na sušičku, nepoužívejte rozpouštědla, čisticí...
Možné příčiny Kondenzační nádoba je plná. Vyprázdněte kondenzační nádobu. Porucha vypouštěcího čerpadla Obraťte se na Oficiální technickou asistenční nebo porucha snímače úrovně službu společnosti Cecotec. hladiny vody. Upozornění na poruchu snímače Obraťte se na Oficiální technickou asistenční teploty. službu společnosti Cecotec.
ČEŠTINA Upozornění: Veškerou údržbu nebo opravy musí provádět autorizovaný profesionální technik. Než se obrátíte na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec, zkontrolujte, zda můžete poruchu vyřešit sami, nebo zda je způsobena jiným problémem při používání. 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Referenční číslo...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++ BOLERO DRESSCODE DRY 8400 STEEL A+++...
ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak için ürünün seri numarasını...
Page 227
TÜRKÇE hasar görmediğini kontrol edin. Hasarlıysa kurutucuyu çalıştırmayın. Herhangi bir arıza tespit edilirse, lütfen Cecotec ile iletişime geçin. Taşıma sırasında çamaşır kurutma makinesinin maksimum eğim açısı 45 dereceyi geçmemelidir. Devrilmesi durumunda, çalıştırmadan önce 2 saat boyunca dik bir konuma yerleştirin.
TÜRKÇE Şekil 2 için açıklama: Kısa yoğuşma suyu deposu çıkış borusu. 2. Bu konektörü çıkarın. 3. Su tahliye hortumu Dikkat: Bağlantının kesilmesini önlemek için hortum contasının sıkıca takıldığından emin olun. Bağlantı yapıldıktan sonra, su çıkışı ile zemin arasındaki mesafe 1 metreyi geçmemelidir. Hortum çok uzunsa kesebilirsiniz.
Page 229
TÜRKÇE İnce, çok katmanlı veya kalın kumaşları birlikte kurutmayın, çünkü kurumaları aynı süreyi almaz. Bu nedenle aynı yapıda ve aynı kumaş türüne sahip giysileri birlikte kurutun. Bu şekilde eşit kurutma elde edebilirsiniz. Çamaşırların hala ıslak olduğunu düşünüyorsanız, ek kurutma için bir zaman programı seçebilirsiniz. Kurutma işlemini hızlandırmak için çamaşırları...
Page 230
TÜRKÇE Kontrol paneli Şema. 3 Açma/Kapama dokunmatik simgesi 2. Başlat/Duraklat düğmesi 3. Ekran görüntüsü 4. Kurutma seviyesi düğmesi 5. Program seçim alanı 6. Kumaş tipi/işlem türü seçimi Kurutma seviyesi 8. Ertelemeli Başlatma 9. Silence fonksiyonu. 10. Kurutma süresi 11. Kırışıklık karşıtı 12.
Page 231
TÜRKÇE sağlar. Aşağıdakiler arasından seçim yapabilirsiniz (her basış bir tanesini seçer): Yün, Kuştüyü, Yenileme, Hassas, Yatak ve Bebek Bakımı. Program seçimi: bu düğme, giysiye göre kurutma programı türünü seçmenizi sağlar. Aşağıdakiler arasından seçim yapabilirsiniz (her basış bir tanesini seçer): Mix, (karışık) Cotton (pamuk), Synthetics (Sentetik), Sports (spor giysiler), Jeans (kot), Shirts (camisa), Quick Dry (Hızlı...
Page 232
TÜRKÇE Kurutma programları Maksimum Program Açıklama Yükleme (Kg) Mix (Karışık) Pamuklu veya sentetik kumaşları kurutmak için. Çarşaf, yorgan, battaniye vb. ağır yatak örtülerini Bedding (nevresimler) 1,5 kurutmak için. Cotton (pamuklu) Hassas pamuklu giysileri kurutmak için. 1 (5-6 Shirts (Gömlekler) Gömlekleri kurutmak için. gömlek) jeans (Kot pantolon) Kot pantolon kurutmak için.
Page 233
TÜRKÇE Çamaşırları kurutucuya koymadan önce, çamaşır etiketinde belirtildiği gibi çamaşırların kazanlı kurutma için uygun olup olmadığını kontrol edin. Küçük çamaşırları kurutmanız gerekiyorsa, kurutma süresini ayarlamanıza olanak tanıyan zaman ayarlı bir program seçmeniz önerilir. Çamaşırlar tamamen kurumamışsa, çamaşırları kurutmaya devam etmek için zamanlanmış bir program seçebilirsiniz. Zaman ayarlı...
TÜRKÇE Kapıyı açın ve giysileri çıkarın. 2. Yoğuşmuş su deposunu çıkarın. 3. Atık suyu depodan boşaltın. 4. Kazanın içindeki tiftik filtresini temizleyin. 5. Çamaşır kurutma makinesinin fişini prizden çekin. 5. TEMIZLIK VE BAKIM Tiftik filtresinin temizlenmesi.Şema. 6 Kurutma işlemi sırasında havalandırmayı sağlamak için, tiftik filtresi her döngüden önce ve sonra temizlenmelidir.
Problem Muhtemel nedenler Yoğuşmuş su deposu dolu. Yoğuşmuş su deposunu boşaltın. Tahliye pompası arızası veya su Lütfen Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi seviyesi sensörü arızası. ile iletişime geçin. Lütfen Cecotec’in Resmi Teknik destek Servisi Sıcaklık sensörü arıza uyarısı. ile iletişime geçin.
Dikkat: Her türlü bakım veya onarım çalışması yetkili bir profesyonel teknisyen tarafından yapılmalıdır. Resmi Cecotec Servis Merkezi ile iletişime geçmeden önce, lütfen sorunu kendiniz çözüp çözemeyeceğinizi veya farklı bir kullanım sorunundan kaynaklanıp kaynaklanmadığını kontrol edin. 7. TEKNIK BILGILER...
TÜRKÇE Yaklaşık ürün boyutu (598 x 652 x 845) mm Yaklaşık ambalaj (682 x 722 x 890) mm boyutu Soğutucu gaz türü R290 Soğutucu gaz dolumu 150 gr ÖNEMLİ: Beyan edilen değerler ilgili standartlara uygun olarak laboratuvar ortamında elde edilmiştir. Bu değerler ortam koşullarına ve çamaşır kurutma makinesinin kullanımına bağlı olarak değişebilir.
TÜRKÇE 9. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır. Onarımların nitelikli personel tarafından yapılması tavsiye edilir. Ürünle ilgili bir sorun tespit ederseniz veya herhangi bir sorunuz varsa, lütfen +34 96 321 07 28 numaralı...
Need help?
Do you have a question about the BOLERO DRESSCODE DRY 8400 A+++ and is the answer not in the manual?
Questions and answers