Summary of Contents for cecotec COFFEE 66 DROP & THERMO TIME
Page 1
CO F F E E 6 6 DROP & THERMO TIME Cafetera de Goteo / Drip coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi COFFEE 66 DROP & THERMO TIME Návod k použití...
Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5. Spécifications techniques Instrukcja bezpieczeństwa 6. Recyclage des équipements Bezpečnostní pokyny électriques et électroniques Güvenlik talimatları...
Page 3
ÍNDICE İÇINDEKILER 1. Peças e componentes 1. Parçalar ve bileşenler 2. Antes de usar 2. Kullanmadan önce 3. Funcionamento 3. Cihazın kullanımı 4. Limpeza e manutenção 4. Temizlik ve bakım 5. Especificações técnicas 5. Teknik bilgiler 6. Reciclagem de produtos elétricos 6.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato no debe ser usado por los niños. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera...
Page 5
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No transporte el producto o estire de él a través del cable de alimentación.
Page 6
- No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. - Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, cuando lo mueva de un lugar a otro o antes de montar o quitar piezas.
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. - The appliance is not intended to be used by children. Keep the appliance and its power cable out of the reach of children. - This appliance can be used by children aged 8 years old and above if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and...
Page 8
- Never immerse the appliance in water. Do not touch the water! - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger.
Page 9
- Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service. - Always turn off and unplug the appliance when not in use, before moving it to a new location, and before assembling or disassembling it.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. - Cet appareil peut être utilisé...
Page 11
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour transporter le produit. N’utilisez pas le câble en tant que poignée. Ne forcez pas le câble contre les recoins et bords pointus.
Page 12
- N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. - Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, lorsque vous le déplacez à...
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des...
Page 14
Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einem offiziellen Cecotec-Servicezentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Transportieren Sie das Produkt nicht und ziehen Sie es nicht durch das Netzkabel. Verwenden Sie nicht das Kabel als Griff.
Page 15
- Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie das Gerät von einem Ort zum anderen bewegen oder bevor Sie...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - L’apparecchio non deve essere usato da bambini. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. - Questo apparecchio può...
Page 17
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, rivolgersi esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Non trasportare o afferrare l’apparecchio dal cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo come manico. Non forzare il cavo contro angoli o bordi affilati.
Page 18
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non si sta usando, prima di montarlo o smontarlo e prima di spostarlo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance das crianças. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade se lhes tiverem sido dadas a supervisão ou as instruções relativas à...
Page 20
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não transporte o aparelho ou estique através do cabo de alimentação.
Page 21
- Não tente reparar o produto por si próprio. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Desligue e desconecte o aparelho da tomada quando não estiver em uso, quando o mover de um lugar para outro, ou antes de montar ou remover peças.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. - To urządzenie może być...
Page 23
- Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie przenoś produktu ciągnąc go za przewód zasilający. Nie używaj przewodu jako uchwytu. Nie dociskaj na siłę...
Page 24
- Po zakończeniu używania lub po wyjściu z pomieszczenia odłącz urządzenie od źródła zasilania. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane, podczas przenoszenia go z miejsca na miejsce lub przed montażem lub demontażem części.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Page 26
Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec, aby se předešlo nebezpečí. - Nepřenášejte výrobek ani ho netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť. Nenapínejte kabel o ostré...
Page 27
ho nepoužíváte, pokud ho přenášíte z jednoho místa na druhé nebo před montáží či demontáží dílů. Pro zabránění nebezpečí zakopnutí kabel řádně naviňte. - Čištění a údržba výrobku musí být prováděna v souladu s tímto návodem k použití, aby byla zajištěna jeho správná funkce.
GÜVENLIK TALIMATLARI Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin. - Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları...
Page 29
Suya dokunmayın! - Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. - Ürünü taşımayın veya güç kablosundan çekmeyin. Kabloyu tutacak olarak kullanmayın. Kabloyu keskin köşelere veya kenarlara doğru zorlamayın.
Page 30
- Kullanılmadığında, bir yerden başka bir yere taşırken veya parçaları monte etmeden veya çıkarmadan önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Kabloya takılıp düşme tehlikesini önlemek için kabloyu sıkıca sarın. - Ürünün doğru çalışmasını sağlamak için ürünün temizliği ve bakımı bu kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılmalıdır. Temizlemeden önce ürünü...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Antes de utilizar la cafetera por primera vez, debe limpiarla. Para ello, basta con realizar dos ciclos de sin utilizar el filtro y sin café.
ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO 1. Coloque la cafetera sobre una superficie estable y sólida. Enchufe la cafetera a una toma de corriente. 2. Abra la tapa superior y vierta agua en el depósito. El indicador de nivel de agua del depósito permite saber el número de tazas de café...
Page 33
ESPAÑOL Para ello, primero sujete el embudo por las asas y sáquelo de la cafetera. Deseche los posos de café y el filtro utilizado (si es de papel). Advertencia: La cafetera alcanza temperaturas muy elevadas durante el proceso de preparación. Tenga mucho cuidado al manipularla. 11.
ESPAÑOL Función de aroma intenso Esta función permite prolongar la duración del ciclo de filtrado para garantizar la extracción completa del café, consiguiendo un nivel extra de intensidad y sabor. Para ello, pulse el botón de la función de aroma intenso antes de iniciar el proceso de la preparación del café.
ESPAÑOL 1. Siga las instrucciones del fabricante del descalcificante y vierta esta solución en el depósito de agua y ponga en marcha la cafetera sin colocar el filtro. 2. Pulse el botón de la función de autolimpieza. 3. Cuando haya finalizado el ciclo de preparación, vacíe la jarra y enjuáguela con agua. 4.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly. To do so, simply perform two cycles without coffee and without using the filter.
ENGLISH 3. OPERATION 1. Place the appliance on a stable, solid surface. Plug the appliance into a mains socket. 2. Open the top cover and pour the water into the water tank. The water level indicator on the tank shows the number of cups that can be brewed according to the amount of water in the tank.
Page 39
ENGLISH 11. Always switch off the machine when the carafe is empty. The coffee machine will automatically switch off. 12. If you wish to prepare two or more carafes of coffee, it is recommended to let the machine cool down for 10 minutes between each brewing cycle. The filter should also be rinsed out after each brew cycle.
ENGLISH Note: you can remove the thermal carafe and serve yourself coffee at any time. The machine will stop dripping automatically. Replace the carafe within 30 seconds. Make sure that the carafe is correctly positioned on the base of the machine. Note: although the anti-drip function is very convenient, as it allows you to serve coffee in the middle of a cycle, it is recommended to wait until the brewing process is finished.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
ENGLISH 8. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avant la première utilisation, la cafetière doit être nettoyée. Pour ce faire, vous devez effectuer deux cycles d’extraction sans utiliser le filtre et sans café.
FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT 1. Placez la cafetière sur une surface stable et solide. Branchez la cafetière sur une prise de courant. 2. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d’eau. L’indicateur de niveau d’eau du réservoir indique le nombre de tasses de café pouvant être préparées en fonction de la quantité...
Page 45
FRANÇAIS 10. Une fois refroidie, ouvrez le couvercle supérieur de la cafetière et retirez le filtre avec précaution. Pour ce faire, tenez d’abord l’entonnoir par les poignées et retirez-le de la cafetière. Jetez le marc de café et le filtre usagé (s’il est en papier). Avertissement : La cafetière atteint des températures très élevées pendant le processus de préparation.
FRANÇAIS Fonction Arôme intense Cette fonction permet de prolonger la durée du cycle de filtrage afin d’assurer une extraction complète du café, ce qui donne un niveau d’intensité et de saveur supplémentaire. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de la fonction Arôme intense avant de commencer la préparation du café.
FRANÇAIS la présence de dépôts minéraux dans l’eau potable. Pour éviter que les tuyaux internes de l’appareil ne se bouchent, veillez à nettoyer régulièrement l’appareil pour éliminer les dépôts de calcaire qui pourraient s’y être formés. Si vous remarquez que le processus d’extraction est plus lent, il est conseillé...
Le respect des lignes directrices susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerät gereinigt werden. Führen Sie dazu einfach zwei Zyklen durch, ohne den Filter zu verwenden und ohne Kaffee.
DEUTSCH 3. BEDIENUNG 1. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene, stabile Fläche. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. 2. Öffnen Sie den oberen Deckel und füllen Sie den Tank mit Wasser aus. Die Wasserstandsanzeige im Tank zeigt die Anzahl der Tassen Kaffee an, die je nach Wassermenge im Tank gebrüht werden können.
Page 51
DEUTSCH 10. Sobald das Wasser abgekühlt ist, öffnen Sie den oberen Deckel der Kaffeemaschine und nehmen Sie den Filter vorsichtig heraus. Fassen Sie dazu zunächst den Trichter an den Griffen und nehmen Sie ihn aus dem Gerät. Entsorgen Sie den Kaffeesatz und den gebrauchten Filter (falls er aus Papier besteht).
DEUTSCH Intensives Kaffee Aroma-Funktion Mit dieser Funktion können Sie die Dauer des Filterzyklus verlängern, um die vollständige Extraktion des Kaffees zu gewährleisten, was eine zusätzliche Intensität und ein besseres Aroma gewährleisteten. Drücken Sie dazu die Funktionstaste für intensives Aroma , bevor Sie die Kaffeezubereitung starten.
DEUTSCH Entkalkung (Selbstreinigungsfunktion) Der Staub von Kalk ist normal im Kaffeemaschine. Dies ist in der Regel auf Mineralablagerungen im Trinkwasser zurückzuführen. Um zu verhindern, dass die internen Kanäle des Geräts verstopfen, sollten Sie das Gerät regelmäßig reinigen, um eventuelle Kalkablagerungen zu entfernen.
Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta, è necessario pulirla. A tal fine, è...
ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO 1. Posizionare la macchina da caffè su una superficie stabile e solida. Collegare la macchina da caffè a una presa di corrente. 2. Aprire il coperchio superiore e versare acqua nel serbatoio. L’indicatore del livello dell’acqua del serbatoio consente di sapere il numero di tazze di caffè che si possono preparare a seconda della quantità...
Page 57
ITALIANO 10. Una volta raffreddato, aprire il coperchio superiore della macchina e rimuovere con cautela il filtro. A tale scopo, tenere l’imbuto portafiltro per i manici e rimuoverlo dalla macchina. Gettare i fondi di caffè e il filtro usato (se di carta). Attenzione: La macchina da caffè...
ITALIANO Funzione aroma intenso Questa funzione consente di prolungare la durata del ciclo di filtraggio per garantire l’estrazione completa del caffè, offrendo un livello extra di intensità e sapore. Per utilizzare tale funzione, premere il tasto della funzione aroma intenso prima di avviare l’erogazione del caffè.
ITALIANO 1. Seguendo le istruzioni del produttore del decalcificante, versare questa soluzione nel serbatoio dell’acqua e avviare la macchina senza inserire il filtro. 2. Premere il tasto della funzione di autopulizia. 3. Terminato il ciclo di preparazione di caffè, svuotare la caraffa e sciacquarla con acqua. 4.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, esta deve ser limpa. Para o fazer, basta efetuar dois ciclos sem utilizar o filtro e sem café.
PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável. Ligue a máquina à tomada elétrica. 2. Abra a tampa superior e encha o depósito de água. O indicador do nível de água no depósito indica o número de chávenas de café que podem ser preparadas de acordo com a quantidade de água no depósito.
Page 63
PORTUGUÊS Advertência: A máquina de café atinge temperaturas muito elevadas durante o processo de preparação. Tenha muito cuidado ao manuseá-la. 11. Desligue a máquina de café quando o jarro estiver vazio. A máquina desligar-se-á automaticamente. 12. Se pretender preparar duas ou mais jarros de café, recomenda-se que deixe a máquina arrefecer durante 10 minutos entre cada ciclo de preparação.
PORTUGUÊS Função Antigotejamento Esta função permite interromper o processo de elaboração e servir uma chávena de café enquanto a máquina está em funcionamento, ou seja, antes de toda a máquina ter sido preparada. Nota: Pode retirar o jarro térmico e servir-se de café em qualquer altura. A máquina pára automaticamente de pingar.
PORTUGUÊS 3. Quando tenha finalizado o ciclo de preparação de café, esvazie o jarro e enxague-o com água. 4. Encha o depósito com água fria e repita o processo de descalcificação mais duas vezes. Isto eliminará os restos da solução de vinagre. Recomenda-se que este processo seja efetuado cerca de 4 vezes por ano.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić. Aby to zrobić, wystarczy wykonać...
POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE 1. Umieść urządzenie na stabilnej, twardej powierzchni. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania. 2. Otwórz górną pokrywę i wlej wodę do zbiornika. Wskaźnik poziomu wody w zbiorniku pokazuje liczbę filiżanek kawy, które można zaparzyć w zależności od poziomu wody. Nie należy przekraczać...
Page 69
POLSKI najpierw chwyć lejek za uchwyty i wyjmij go z ekspresu. Wyrzucić fusy z kawy i zużyty filtr (jeśli jest papierowy). Uwaga: Ekspres do kawy osiąga bardzo wysokie temperatury podczas procesu parzenia. Podczas obchodzenia się z nim należy zachować szczególną ostrożność. 11.
POLSKI ekstrakcję kawy, nadając jej dodatkowej intensywności i smaku. W tym celu należy nacisnąć przycisk funkcji intensywnego aromatu przed rozpoczęciem procesu przygotowywania kawy. Funkcja zapobiegająca kapaniu Funkcja ta umożliwia przerwanie procesu parzenia i podanie filiżanki kawy podczas pracy urządzenia, to znaczy przed zaparzeniem całego dzbanka. Uwaga: Dzbanek termiczny można wyjąć...
POLSKI 2. Naciśnij przycisk funkcji samoczyszczenia. 3. Po zakończeniu cyklu przygotowywania opróżnij dzbanek i wypłucz go wodą. 4. Napełnij zbiornik zimną wodą i powtórz proces odkamieniania jeszcze dwa razy. Pozwoli to usunąć resztki roztworu octu. Zaleca się przeprowadzanie tego procesu około 4 razy w roku. Uwaga: Gdy urządzenie wykona 60 cykli użytkowania, wskaźnik LED samoczyszczenia zacznie migać...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Před prvním použitím kávovaru ho musíte vyčistit. Za tímto účelem jednoduše proveďte dva cykly bez použití...
ČEŠTINA 3. PROVOZ 1. Umístěte kávovar na rovný a stabilní povrch. Zapojte kávovar do síťové zásuvky. 2. Otevřete horní kryt a nalejte vodu do nádržky na vodu. Díky indikátoru úrovně hladiny vody na nádržce můžete mýt přehled o počtu šálek kávy, které lze připravit podle množství vody v nádržce.
Page 75
ČEŠTINA Varování: Kávovar dosahuje velmi vysokých teplot během procesu přípravy kávy. Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci s kávovarem. 11. Vypněte kávovar vždy, když je konvice prázdná. Kávovar se automaticky vypne. 12. Pokud si přejete připravit dvě nebo více konvic kávy, doporučuje se nechat vychladnout kávovar po dobu 10 minut mezi každým cyklem přípravy.
ČEŠTINA Poznámka: Termo konvici můžete vyjmout a kávu servírovat v kterémkoli okamžiku. Kávovar automaticky přestane překapávat. Konvice umístěte na své místo předtím, než uplyne 30 sekund. Ujistěte se, že konvice je dobře položena na základně kávovaru. Poznámka: Přestože je funkce proti odkapávání velmi praktická, protože umožňuje servírovat kávu uprostřed cyklu, doporučujeme počkat, až...
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 77 77 COFFEE 66 DROP & THERMO TIME...
ČEŠTINA 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce temizlenmelidir. Bunu yapmak için, filtreyi kullanmadan ve kahve olmadan iki döngü...
TÜRKÇE 3. CIHAZIN KULLANIMI 1. Cihazı düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Kahve makinesini elektrik prizine takın. 2. Üst kapağı açın ve su deposunu doldurun. Depodaki su seviyesi göstergesi, depodaki su miktarına göre demlenebilecek kahve fincan sayısını gösterir. Maksimum dolum çizgisini aşmayın.
Page 81
TÜRKÇE Dikkat: Kahve makinesi, demleme işlemi sırasında çok yüksek sıcaklıklara ulaşır. Kullanırken çok dikkatli olun. 11. Sürahi boşaldığında makineyi daima kapatın. Makine otomatik olarak kapanacaktır. 12. İki veya daha fazla kahve hazırlamak istiyorsanız, her demleme döngüsü arasında makineyi 10 dakika soğumaya bırakmanız önerilir. Her kahveden sonra filtre de durulanmalıdır. Demleme işlemi sırasında kahvenin taşmasını...
TÜRKÇE NOT: Termal sürahiyi çıkarabilir ve istediğiniz zaman kendinize kahve servis edebilirsiniz. Makine otomatik olarak damlatmayı durduracaktır. Sürahiyi 30 saniye içinde değiştirin. Sürahinin makinenin tabanına doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun. NOT: Damlama önleme fonksiyonu, bir döngünün ortasında kahve servisi yapmanıza izin verdiği için çok kullanışlı...
Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 7. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Need help?
Do you have a question about the COFFEE 66 DROP & THERMO TIME and is the answer not in the manual?
Questions and answers