YATO YT-85286 Manual
YATO YT-85286 Manual

YATO YT-85286 Manual

Submersible pump for rainwater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

POMPA ZATAPIALNA DO DESZCZÓWKI
PL
SUBMERSIBLE PUMP FOR RAINWATER
EN
TAUCHPUMPE FÜR REGENWASSERNUTZUNG
DE
RU
ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ДОЖДЕВОЙ ВОДЫ
UA
ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ НАСОС ДЛЯ ВІДКАЧУВАННЯ ДОЩОВОЇ ВОДИ
LT
POVANDENINIS LIETAUS VANDENS SIURBLYS
IEGREMDĒJAMAIS LIETUS ŪDENS SŪKNIS
LV
PONORNÉ ČERPADLO NA DEŠŤOVOU VODU
CZ
PONORNÉ ČERPADLO NA DAŽĎOVÚ VODU
SK
HU
MERÜLŐ SZIVATTYÚ ESŐVÍZHEZ
RO
POMPĂ SUBMERSIBILĂ PENTRU APĂ DE PLOAIE
BOMBA SUBMERSÍVEL PARA ÁGUA DA CHUVA
ES
POMPE SUBMERSIBLE POUR EAU DE PLUIE
FR
POMPA SOMMERSA PER ACQUA PIOVANA
IT
NL
DOMPELBARE REGENWATERPOMP
GR
ΥΠΟΒΡΎΧΙΑ ΑΝΤΛΊΑ ΒΡΌΧΙΝΟΥ ΝΕΡΟΎ
ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА ДЪЖДОВНА ВОДА
BG
BOMBA SUBMERSA PARA ÁGUA DA CHUVA
PT
POTOPNA PUMPA ZA KIŠNICU
HR
‫ﻣﺿﺧﺔ ﻏﺎطﺳﺔ ﻟﻣﯾﺎه اﻷﻣطﺎر‬
AR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-85286
YT-85287
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-85286 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for YATO YT-85286

  • Page 1 YT-85286 POMPA ZATAPIALNA DO DESZCZÓWKI SUBMERSIBLE PUMP FOR RAINWATER YT-85287 TAUCHPUMPE FÜR REGENWASSERNUTZUNG ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ДОЖДЕВОЙ ВОДЫ ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ НАСОС ДЛЯ ВІДКАЧУВАННЯ ДОЩОВОЇ ВОДИ POVANDENINIS LIETAUS VANDENS SIURBLYS IEGREMDĒJAMAIS LIETUS ŪDENS SŪKNIS PONORNÉ ČERPADLO NA DEŠŤOVOU VODU PONORNÉ ČERPADLO NA DAŽĎOVÚ VODU MERÜLŐ...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 8. kabel zasilający z wtyczką 8. power cord with plug 8. Stromkabel mit Stecker 8. шнур питания с вилкой 9. włącznik pływakowy (YT-85286) 9. fl oat power switch (YT-85286) 9. Schwimmerschalter (YT-85286) 9. поплавковый выключатель (YT-85286) 1. насос 1. siurblys 1.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
  • Page 6: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Za szkody, powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Wartość Numer katalogowy YT-85286 YT-85287 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa Klasa ochronności elektrycznej Stopień ochrony obudowy (IP)
  • Page 7 do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI Zalecenia dotyczące użytkowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone tylko do pompowania wody czystej. Zanieczyszczenia me- chaniczne obecne w wodzie mogą uszkodzić pompę. Urządzenie nie jest przeznaczone do przepompowywania innych cieczy niż woda, takich jak: oleje, benzyny, rozpuszczalniki, kwasy, zasady, substancje organiczne, tłuszcze, ścieki, fekalia, a także wody zanieczyszczonej takimi substancjami.
  • Page 8: Obsługa Urządzenia

    Zanurzona pompa musi być ustawiona pionowo. Przechylenie lub przewrócenie pompy pro- wadzi do nieprawidłowej pracy, zmniejsza wydajność, a także może doprowadzić do uszko- dzenia pompy. Zabronione jest wiercenie w urządzeniu jakichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna modyfi kacja produktu nieopisana w instrukcji. Produkt przenosić...
  • Page 9 YT-85286 Pompa uruchamiana i zatrzymywana jest przez włącznik pływakowy. Włącznik pływakowy jest przyłączony do pompy za pomocą krótkiego kabla elektrycznego i zawiera wewnątrz ruchomy element, który zamyka i otwiera obwód elektryczny. Pływak włącznika unoszony jest w wodzie, co powoduje zamknięcie obwodu elektrycz- nego i uruchomienie pompy.
  • Page 10: Product Overview

    The supplier shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations specifi ed in this manual. SPECIFICATIONS Parameter Unit Value Value Part No. YT-85286 YT-85287 Rated voltage [V~] Rated frequency [Hz] Rated power Electrical protection class...
  • Page 11 OBSERVE THE INSTRUCTIONS BELOW Recommendations for device use The device is intended only for pumping clean water. Mechanical impurities present in the water can damage the pump. The device is not designed to pump liquids other than water, such as oils, petrol, solvents, acids, bases, organic substances, fats, sewage, faecal mat- ter, as well as water contaminated with such substances.
  • Page 12: Device Operation

    The pump does not have a standard power switch. Depending on the model, it is activated and stopped by a fl oat power switch or an automatic power switch. YT-85286 The pump is started and stopped using the fl oat power switch.
  • Page 13 Placing the cord connecting the fl oat power switch with the pump in the handle on top of the pump housing (IV) “shortens” the loose part of the cord. This can be used to change the height of the water level, which will cause the pump to switch on and off . Leave the cord between the handle and the power switch long enough to allow the power switch to change position freely.
  • Page 14: Technische Daten

    Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Wert Artikel-Nr. YT-85286 YT-85287 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Nennleistung Schutzklasse Gehäuse Schutzart (IP) IPX8...
  • Page 15 weise kann zu einem Stromschlag, Brand oder zu Verletzungen führen. BERÜCKSICHTIGEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN Hinweise zum Gerätegebrauch Das Gerät ist nur für Beförderung sauberen Wassers geeignet. Im Wasser vorhandene mechanische Verunreinigungen können die Pumpe beschädigen. Das Gerät ist nicht zum Fördern anderer Flüssigkeiten als Wasser bestimmt, wie z.B.
  • Page 16: Bedienung Des Geräts

    führen können. Es ist verboten, die Pumpe in Wasserbehältnisse mit sich darin befi ndenden Menschen ein- zutauchen. Wird die Pumpe in Wasserbecken mit geringer Oberfl äche, z.B. einen Brunnen, eingetaucht, sind die Mindestabmessungen der Wasserbecken für den Pumpeneinsatz in der techni- schen Datentabelle angegeben.
  • Page 17 Die Pumpe verfügt nicht über einen herkömmlichen Schalter. Je nach Modell wird sie durch einen Schwimmerschalter oder einen automatischen Schalter gestartet und gestoppt. YT-85286 Die Pumpe wird durch einen Schwimmerschalter gestartet und gestoppt. Der Schwimmerschalter ist über ein kurzes Stromkabel mit der Pumpe verbunden und enthält ein bewegliches Element, das den Stromkreis schließt und öff...
  • Page 18 Die Pumpe ist mit einem Sockel mit einem Siebfi lter (V) ausgestattet. Trennen Sie den Filter vom Pumpenfuß, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er entriegelt wird, und reinigen Sie ihn dann separat. Installieren Sie den Filter, wenn der Sockel und die Pumpe vollständig trocken sind.
  • Page 19: Характеристика Изделия

    Поставщик не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомен- даций настоящего руководства. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Значение Номер по каталогу YT-85286 YT-85287 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Класс защиты от поражения...
  • Page 20 привести к поражению электрическим током, пожару или к телесным повреждениям. НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Рекомендации по использованию устройства Устройство предназначено только для перекачивания чистой воды. Механические примеси, присутствующие в воде, могут повредить насос. Устройство не предназна- чено для перекачивания других жидкостей, кроме воды, таких как масла, бензин, рас- творители, кислоты, щелочи, органические...
  • Page 21: Эксплуатация Устройства

    поврежден. Излишек загрязнений может привести к засорению входных отверстий на- соса, что может привести к его повреждению. Запрещается погружать насос в водные резервуары, в которых находятся люди. Если насос будет погружаться в резервуары с небольшой площадью поверхности, на- пример, в скважину, следует руководствоваться минимальными размерами резервуа- ра...
  • Page 22 Запуск и остановка насоса У насоса нет традиционного выключателя. Он активируется и останавливается, в зависимости от модели, поплавковым или автоматическим выключателем. YT-85286 Насос запускается и останавливается поплавковым выключателем. Поплавковый выключатель подключается к насосу с помощью короткого электрического кабеля и содержит подвижный...
  • Page 23 или дайте высохнуть. Снаружи насос можно очистить струей чистой воды под давлением не более 0,3 МПа. При очистке насоса будьте осторожны, вилка шнура питания не может намокнуть. Насос оснащен основанием с сетчатым фильтром (V). Отсоедините фильтр от основания насоса, повернув его по часовой стрелке, пока...
  • Page 24: Технічні Характеристики

    Постачальник не несе відповідальності за збитки які виникли в результаті недотримання правил техніки безпеки і реко- мендацій цієї інструкції. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Значення Каталожний номер YT-85286 YT-85287 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] Клас електричного захисту...
  • Page 25 ня електричним струмом, пожежі або до тілесних ушкоджень. ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ Рекомендації щодо використання пристрою Цей пристрій призначений тільки для перекачування чистої води Механічні домішки, що є у воді, можуть пошкодити насос. Пристрій не призначений для перекачування інших рідин, крім води, таких як масла, бензин, розчинники, кислоти, луги, органічні ре- човини, жири, стічні...
  • Page 26: Експлуатація Приладу

    Ніколи не занурюйте насос в водні об’єкти, в яких знаходяться люди. Якщо насос буде занурюватися в резервуари з невеликою площею поверхні, напри- клад, в свердловину, слід керуватися мінімальними розмірами резервуара на місці ро- боти насоса, наведеними в таблиці технічних даних. Насос...
  • Page 27 У насоса немає традиційного вимикача. Він активується і зупиняється, в залежності від моделі, поплавковим або авто- матично. YT-85286 Насос запускається і зупиняється за допомогою поплавкового вимикача. Поплавковий вимикач підключається до насоса за допомогою короткого електричного кабелю і містить рухливий елемент, всередині...
  • Page 28 УВАГА! Насос не можна експлуатувати без правильно встановленого фільтра. Транспортуйте спорожнений і висушений насос. Переносячи насос, візьміться за ручку зверху корпусу або за корпус. Ніколи не транспортуйте насос, потягнувши або повісивши його за шнур живлення. Транспортуйте в упаковці, що захищає насос...
  • Page 29: Saugumo Instrukcijos

    Prieš naudojant įrenginį reikia perskaityti visą darbo su produktu instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Vertė Katalogo numeris YT-85286 YT-85287 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia Energinės apsaugos klasė...
  • Page 30 LAIKYKITĖS ŠIŲ INSTRUKCIJŲ Įrenginio naudojimo rekomendacijos Įrenginys skirtas tik švaraus vandens pumpavimui. Mechaninės priemaišos, esančios vande- nyje, gali sugadinti siurblį. Įrenginys skirtas siurbti tik vandenį. Negalima siurbti tokių skysčių, kaip: alyvos, benzinas, tirpikliai, rūgštys, šarmai, organinės medžiagos, riebalai, nuotekos, išmatos ir tokiomis medžiagomis užterštas vanduo. Darbo metu įrenginys visada turėtų būti prižiūrimas.
  • Page 31: Įrenginio Valdymas

    Siurblio paleidimas ir išjungimas Siurblys neturi tradicinio jungiklio. Paleidžiamas ir sustabdomas priklausomai nuo modelio plūdiniu arba automatiniu jungikliu. YT-85286 Siurblys paleidžiamas ir sustabdomas plūdiniu jungikliu. Plūdinis jungiklis prijungtas prie siurblio trumpu elektros kabeliu ir jame yra judantis elementas, kuris uždaro ir atveria elektros grandinę.
  • Page 32 gaisrą ar elektros smūgį. YT-85287 Siurblys paleidžiamas ir sustabdomas automatiniu jungikliu. Siurblys išjungiamas, kai uždaromas prie siurblio išleidimo angos prijungtos jungties vožtuvas. Nutraukus vandens tiekimą iš siurblio išleidimo angos, padidėja siurblio slėgis. Siurblys turi slėgio jutiklį, kuris išjungia siurblį, kai nustatomas didžiausias slėgis. Išjungus siurblį, sistemoje slėgį palaiko įmontuotas atbulinis vožtu- vas.
  • Page 33: Drošības Noteikumi

    Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība Kataloga numurs YT-85286 YT-85287 Nominālais spriegums [V~] Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda Aizsardzības klase pret elektriskās strāvas triecienu...
  • Page 34 šoku, ugunsgrēku vai traumas. IEVĒROT TĀLĀK SNIEGTOS NORĀDĪJUMUS Norādījumi par ierīces lietošanu Ierīce ir paredzēta tikai tīra ūdens sūknēšanai. Ūdenī esošie mehāniskie netīrumi var izraisīt sūkņa bojājumu. Ierīce nav paredzēta netīra ūdens un citu šķidrumu, kas nav ūdens, tādu kā eļļas, benzīns, šķīdinātāji, skābes, sārmi, organiskās vielas, tauki, notekūdeņi, fekālijas, kā...
  • Page 35: Ierīces Lietošana

    Sūknis nav aprīkots ar tradicionālu slēdzi. Atkarībā no modeļa tas tiek iedarbināts un apturēts ar pludiņslēdzi vai automātisko slēdzi. YT-85286 Sūknis tiek iedarbināts tikai ar pludiņslēdzi. Pludiņslēdzis ir pievienots sūknim ar īsu elektrisko kabeli, un tā iekšpusē atrodas kustīgs elements, kas slēdz un atver elektrisko ķēdi.
  • Page 36 UZMANĪBU! Aizliegts atstāt ierīci darbības laikā bez uzraudzības, ja pludiņslēdzis ir bloķēts rokturī nepārtrauktas darbības pozī- cijā. Ieslēgtās ierīces atstāšana bez uzraudzības var izraisīt sūkņa sausu darbību. Tas var izraisīt sūkņa pārkaršanu, kas var kļūt par tā bojājuma, ugunsgrēka vai elektrošoka iemeslu. YT-85287 Sūknis tiek iedarbināts un apturēts ar automātisko slēdzi.
  • Page 37: Vlastnosti Výrobku

    Před zahájením práce s nářadím se seznamte s celým návodem a uschovejte ho. Za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních pravidel a pokynů tohoto návodu dodavatel nezodpovídá. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota Katalogové číslo YT-85286 YT-85287 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon Třída elektrické ochrany Stupeň...
  • Page 38 DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Doporučení pro používání zařízení Zařízení je určeno pouze pro čerpání čisté vody. Mechanické nečistoty obsažené ve vodě mohou čerpadlo poškodit. Zařízení není určeno pro čerpání kapalin jiných než voda, jako jsou: oleje, benzín, rozpouštědla, kyseliny, louhy, organické látky, tuky, jak rovněž vody zne- čištěné...
  • Page 39 Spuštění a vypnutí čerpadla Čerpadlo nemá klasický vypínač. V závislosti na modelu se spouští a zastavuje plovákovým nebo automatickým spínačem. YT-85286 Čerpadlo se spouští a zastavuje plovákovým spínačem. Plovákový spínač je připojen k čerpadlu krátkým elektrickým kabelem a obsahuje pohyblivý prvek, který uzavírá a otevírá elekt- rický...
  • Page 40 čerpadla uzavřen. Zastavením přívodu vody z výstupu čerpadla dojde k zvýšení tlaku v čerpadle. Čerpadlo je vybaveno tlakovým čidlem, které při zjištění maximálního tlaku čerpadlo vypne. Po vypnutí čerpadla udržuje tlak v systému zabudovaný zpětný ventil. Čerpadlo se automaticky spustí, když je otevřen ventil na příslušenství připojeném k výstupu čerpadla. Přívod vody z výstupu čer- padla způsobí...
  • Page 41: Technické Parametre

    Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke, výrobca ani dodávateľ nezodpovedá. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Hodnota Katalógové číslo YT-85286 YT-85287 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon Stupeň ochrany krytom Trieda ochrany plášťa (IP)
  • Page 42 DODRŽIAVAJTE NASLEDUJÚCE POKYNY Odporúčania týkajúce sa používania zariadenia Zariadenie je určené iba na čerpanie čistej vody. Mechanické nečistoty prítomné vo vode môžu čerpadlo poškodiť. Zariadenie nie je určené na prečerpávanie iných kvapalín než voda, takých ako: olej, benzín, rozpúšťadlá, kyseliny, zásady, organické látky, tuky, odpa- dové...
  • Page 43: Používanie Zariadenia

    čerpadla upevnite lanko, a pomocou tohto lanka spustite čerpadlo do nádrže vody. V žiadnom prípade nepoužívajte napájací kábel alebo vodnú prípojku na spúšťanie čerpadla do nádrže. Spúšťanie a zastavovanie čerpadla Čerpadlo nemá tradičný zapínač. Spúšťa sa a zastavuje podľa daného modelu alebo plavákovým alebo automatickým vypínačom. YT-85286 Čerpadlo spúšťa a zastavuje plavákový zapínača. Á...
  • Page 44 Plavákový vypínač je k čerpadlu pripojený krátkym elektrickým káblom, a vo vnútri má pohyblivý prvok, ktorý uzatvára a prerušuje elektrický obvod. Plavák vypínača sa vznáša na hladine ponad korpusom čerpadla, následne uzatvára elektrický obvod a spúšťa čerpadlo. Keď hladina vody klesne na takú úroveň, že plavák vypínača smeruje káblovou prípojkou smerom hore, dochádza k prerušeniu elektrického obvodu a k vypnutiu čerpadla.
  • Page 45: Biztonsági Előírások

    A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg. A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Érték Katalógusszám YT-85286 YT-85287 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Érintésvédelmi osztály IP-védettség...
  • Page 46 TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT! A termék használatára vonatkozó ajánlások A termékkel kizárólag tiszta víz szivattyúzható. A vízben lévő mechanikai szennyeződések károsíthatják a szivattyút. A szivattyúval kizárólag víz alapú folyadék pumpálható, az alábbi- akban felsorolt folyadékok nem pumpálhatóak: olajok, benzinek, oldószerek, savak, lúgok, szerves vegyületek, zsírok, szennyvíz, fekália, valamint az ilyen anyagokkal szennyezett víz.
  • Page 47: A Készülék Használata

    A szivattyú nem rendelkezik hagyományos kapcsológombbal. Modelltől függően egy úszó- vagy automatakapcsolóval kerül be- indításra és leállításra. YT-85286 A szivattyút egy úszókapcsoló indítja és állítja le. Az úszókapcsoló egy rövid villamos kábellel van a szivattyúhoz csatlakoztatva és a belsejében egy mozgó alkatrész található, mely bezárja és megszakítja az áramkört.
  • Page 48 zárását és a szivattyú elindítását eredményezi. Abban az esetben, ha a vízszint annyira lecsökken, hogy a kapcsoló úszójának kábeles csatlakozása felfelé fog nézni, a szivattyú kikapcsol. Az úszókapcsolót és a szivattyút összekötő kábel a szivattyúház felső részén (IV) található fogantyúhoz való rögzítésekor „lerövi- díti”...
  • Page 49: Instrucțiuni De Siguranță

    Furnizorul produsului nu acceptă nicio responsabilitate pentru daune rezultate în urma nerespectării regulilor de siguranță și instrucțiunilor din acest manual. SPECIFICAȚII Parametru Unitate Valoare Valoare Nr. piesă YT-85286 YT-85287 Tensiune nominală [V~] Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Clasa de protecție electrică...
  • Page 50 RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE URMĂTOARE Recomandări de utilizare a dispozitivului: Pompa este destinată doar pompării apei curate. Impuritățile mecanice prezente în apă pot duce la deteriorarea pompei. Pompa nu este destinată pompării altor lichide în afară de apă, de exemplu uleiuri, petrol, solvenți, acizi, baze, substanțe organice, grăsimi, ape de canali- zare, materii fecale, precum și apă...
  • Page 51 pei. Este interzis să dați găuri în dispozitiv și să faceți orice modifi cări care nu sunt descrise în acest manual. Transportați dispozitiv ținându-l de mâner sau de carcasă. Nu deplasați aparatul trăgând de cablul de alimentare. Instrucțiuni pentru conectarea echipamentul la sursa de alimentare electrică Avertizare! Pompa trebuie acționată...
  • Page 52 YT-85286 Pompa este pornită și oprită folosind comutatorul fl otor. Comutatorul cu fl otor este conectat la pompă prin intermediul unui scurt cablu electric și conține un element mobil în interior care închide și deschide circuitul electric. Flotorul comutatorului se ridică în apă, ceea ce duce la închiderea circuitului electric și la pornirea pompei.
  • Page 53: Características Del Producto

    El proveedor no asume responsabilidad de daños derivados del incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones contenidas en este manual. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Valor Número de catálogo YT-85286 YT-85287 Tensión nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal Clase de resistencia eléctrica Grado de protección de la carcasa (IP)
  • Page 54 CUMPLA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Recomendaciones de uso del aparato El aparato está dedicado solo para bombear el agua limpia. Las impurezas mecánicas pre- sentes en el agua pueden dañar la bomba. El aparato no está diseñado para bombear líquidos distintos del agua, como aceites, gasolina, disolventes, ácidos, bases, sustancias orgánicas, grasas, aguas residuales, materia fecal, así...
  • Page 55: Operación De La Unidad

    ce a un mal funcionamiento, reduce la capacidad y puede dañar la misma. Está prohibido taladrar cualquier agujero en el producto, así como realizar cualquier otra modifi cación del producto que no esté descrita en el manual. Mueva el producto agarrando el mango o la carcasa. No mueva el producto tirando del cable de alimentación.
  • Page 56 YT-85286 La bomba se activa y se detiene mediante un interruptor fl otante. El interruptor fl otante está conectado a la bomba por medio de un cable eléctrico corto y contiene un elemento móvil dentro del cual se cierra y abre el circuito eléctrico. El fl otador del interruptor fl ota en el agua por encima del cuerpo de la bomba, lo que provoca el cierre del circuito eléctrico y el arranque de la bomba.
  • Page 57: Caractéristiques Du Produit

    Le fournisseur n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et des recommanda- tions de ce manuel. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Valeur Référence catalogue YT-85286 YT-85287 Tension nominale [V~] Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale Classe de protection électrique Classe de protection du boîtier (IP)
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lisez toutes les instructions suivantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures corporelles. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS Recommandation concernant l’utilisation de l’équipement L’appareil est destiné uniquement au pompage d’eau propre. Les impuretés mécaniques présentes dans l’eau peuvent endommager la pompe.
  • Page 59: Fonctionnement De L'appareil

    pompe n’est pas en contact avec le fond. La pompe d’aspiration de saleté peut être endom- magée. Une contamination excessive peut entraîner des obstructions dans les ouvertures d’entrée de la pompe, ce qui peut endommager la pompe. Il est interdit d’immerger la pompe dans des plans d’eau où se trouvent des êtres humains. Si la pompe est immergée dans des réservoirs d’eau de petite surface, par exemple un puits, les dimensions minimales du réservoir sur le lieu de travail de la pompe sont indiquées dans le tableau des caractéristiques techniques.
  • Page 60 La pompe n’a pas d’interrupteur traditionnel. Elle est mise en marche et arrêtée par un interrupteur à fl otteur ou automatique, selon le modèle. YT-85286 La pompe est démarrée et arrêtée par un interrupteur à fl otteur. L’interrupteur à fl otteur est relié à la pompe par un câble électrique court et contient un élément mobile à l’intérieur qui ferme et ouvre le circuit électrique.
  • Page 61 Pendant cette opération, la pompe doit être inclinée dans diff érentes directions. Après avoir vidé la pompe, séchez l’extérieur avec un chiff on doux ou laissez-la sécher. La pompe externe peut être nettoyée au moyen d’un jet d’eau propre à une pression maximale de 0,3 MPa.
  • Page 62: Caratteristiche Del Prodotto

    Il fornitore declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e delle raccoman- dazioni contenute nel presente manuale. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Valore Numero di catalogo YT-85286 YT-85287 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale Classe di protezione elettrica Classe di protezione dell’involucro (IP)
  • Page 63: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le seguenti istruzioni. In caso contrario si potrebbero verifi care scosse elettriche, incendi o lesioni. RISPETTARE LE SEGUENTI AVVERTENZE Istruzioni d’uso L’apparecchio è destinato esclusivamente a pompare l’acqua pulita. Le impurità meccani- che presenti nell’acqua possono danneggiare la pompa. L’apparecchio non è progettato per pompare liquidi diversi dall’acqua, come oli, benzina, solventi, acidi, basi, sostanze organi- che, grassi, acque refl...
  • Page 64: Utilizzo Dell'attrezzo

    È vietato immergere la pompa in bacini idrici dove ci sono le persone. Se la pompa è immersa in bacini idrici di piccola superfi cie, ad esempio pozzi, le dimensioni minime del bacino nel posto di lavoro della pompa sono riportate nella tabella dei dati tecnici. La pompa sommersa deve essere posizionata verticalmente.
  • Page 65 La pompa non è dotata di un pulsante di accensione tradizionale. Si attiva e si arresta, a seconda del modello, tramite un inter- ruttore a galleggiante o automatico. YT-85286 La pompa viene avviata e arrestata da un interruttore a galleggiante.
  • Page 66 ATTENZIONE! La pompa non deve funzionare senza un fi ltro installato correttamente. Trasportare la pompa svuotata e asciugata. Spostarlo aff errando l’impugnatura sulla parte superiore dell’involucro o l’involucro stesso. Non trasportare mai la pompa tirandola o se appesa al cavo di alimentazione. Trasportare la pompa negli imballaggi che la proteggono dalla polvere e dallo sporco.
  • Page 67: Technische Parameters

    De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbe- velingen in deze handleiding. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Waarde Catalogusnummer YT-85286 YT-85287 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen Elektrische veiligheidsklasse...
  • Page 68 VOLG DEZE INSTRUCTIES Aanbevelingen omtrent het gebruik van het apparaat Het apparaat is alleen bedoeld voor zuiver gebruik. Mechanische verontreinigingen in het water kunnen de pomp beschadigen. De pomp is niet geschikt voor het verpompen van andere vloeistoff en dan water, zoals olie, benzine, oplosmiddelen, zuren, basen, organische stoff...
  • Page 69 ven draaien van de pomp leidt tot storingen, vermindert de prestaties en kan de pomp be- schadigen. Het is verboden om openingen te boren in het product of andere modifi caties aan te brengen die niet zijn beschreven in deze handleiding. Verplaats het product door de handgreep of de behuizing vast te pakken.
  • Page 70 YT-85286 De pomp wordt gestart en gestopt door een vlotterschakelaar. De vlotterschakelaar is door middel van een korte elektrische kabel met de pomp verbonden en bevat een bewegend element dat het elektrische circuit sluit en opent. De vlotter van de schakelaar komt omhoog in het water boven het pomphuis, waardoor het elektrische circuit wordt gesloten en de pomp wordt gestart.
  • Page 71: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Για τις βλάβες που υπέστησαν λόγω μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας και των προτάσεων που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης ο προμηθευτής δεν φέρει καμία ευθύνη. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85286 YT-85287 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς Κλάση ηλεκτρικής προστασίας...
  • Page 72 ΤΗΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Συστάσεις σχετικά με τη χρήση του προϊόντος Η συσκευή προορίζεται μόνο για άντληση καθαρού νερού. Οι μηχανικές ακαθαρσίες που υπάρχουν στο νερό μπορούν να βλάψουν την αντλία. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την άντληση άλλων υγρών εκτός του νερού όπως έλαια, βενζίνη, διαλύτες, οξέα, αλκάλια, ορ- γανικές...
  • Page 73 χιστες διαστάσεις της δεξαμενής στον τόπο λειτουργίας της αντλίας δίνονται στον πίνακα με τα τεχνικά στοιχεία. Η βυθισμένη αντλία πρέπει να είναι κάθετη. Η κλίση ή η ανατροπή της αντλίας οδηγεί σε ακατάλληλη λειτουργία, μειώνει την απόδοση και μπορεί επίσης να προκαλέσει ζημιά. Απαγορεύεται...
  • Page 74 Η αντλία δεν διαθέτει παραδοσιακό διακόπτη λειτουργίας. Ανάλογα με το μοντέλο, εκκινείται και σταματά με πλωτηροδιακόπτη ή αυτόματο διακόπτη. YT-85286 Η αντλία εκκινείται και σταματά με πλωτηροδιακόπτη. Ο πλωτηροδιακόπτης συνδέεται με την αντλία μέσω ενός σύντομου ηλεκτρικού καλωδίου και περιέχει ένα κινητό στοιχείο στο...
  • Page 75 εξωτερικό με ένα ρεύμα καθαρού νερού με πίεση όχι μεγαλύτερη από 0,3 MPa. Κατά τον καθαρισμό της αντλίας, προσέξτε να μην βρέξετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας. Η αντλία διαθέτει βάση με φίλτρο πλέγματος (V). Αποσυνδέστε το φίλτρο από τη βάση της αντλίας γυρίζοντάς το δεξιόστροφα μέχρι...
  • Page 76: Инструкции За Безопасност

    Доставчикът не носи отговорност за щети, възникнали поради неспазване на правилата за безопасност и указанията от настоящата инструкция. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Стойност Каталожен номер YT-85286 YT-85287 Номинално напрежение [V~] Номинална честота [Hz] Номинална мощност Клас на защита срещу токов удар...
  • Page 77 СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Препоръки за употреба на уреда Уредът е предназначен само за изпомпване на чиста вода. Механичните примеси, на- лични във водата, могат да повредят помпата. Уредът не е предназначен за изпомпва- не на течности, различни от вода, като: масла, бензин, разтворители, киселини, осно- ви, органични...
  • Page 78 Ако помпата е потопена във водни резервоари с малка площ, например кладенец, минималните размери на резервоара на работното място на помпата са посочени в таблицата с технически данни. Потопената помпа трябва да бъде във вертикално положение. Накланянето или пре- обръщането на помпата води до неправилна работа, намалява дебита и може да до- веде...
  • Page 79 Помпата няма традиционен бутон за включване. В зависимост от модела тя се включва и изключва с поплавъчен или автоматичен превключвател. YT-85286 Помпата се пуска и спира с поплавъчен превключвател. Поплавъчният превключвател е свързан с помпата чрез къс електрически кабел и съдържа подвижен елемент, който...
  • Page 80 Помпата е снабдена с основа с мрежест филтър (V). Разединете филтъра от основата на помпата, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато се отключи, след което го почистете отделно. Монтирайте филтъра отново уреда след като основата и помпата са напълно сухи. Поставете филтъра в основата на помпата и след това го завъртете обратно...
  • Page 81: Parâmetros Técnicos

    O fornecedor não será responsável por danos resultantes do não cumprimento das normas e recomendações de segurança deste manual. PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Valor Número de catálogo YT-85286 YT-85287 Tensão nominal [V~] Frequência nominal [Hz] Potência nominal Classe de proteção elétrica Grau de proteção da caixa (IP)
  • Page 82 OBSERVE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Recomendações de utilização A unidade foi concebida para bombar apenas água limpa. As impurezas mecânicas pre- sentes na água podem danifi car a bomba. A unidade não foi concebida para bombar líqui- dos que não sejam água, tais como óleos, gasolina, solventes, ácidos, álcalis, substâncias orgânicas, gorduras, esgotos, matéria fecal ou água contaminada com tais substâncias.
  • Page 83 A bomba submersa deve ser posicionada verticalmente. Inclinar ou tombar a bomba leva a avarias, reduz a efi ciência e pode também provocar danos. É proibido fazer quaisquer furos na unidade ou modifi car o produto de qualquer outra forma não descrita nas instruções.
  • Page 84 fl utuante ou automático, consoante o modelo. YT-85286 A bomba é iniciada e parada por um interruptor fl utuante. O interruptor fl utuante está ligado à bomba através de um cabo elétrico curto e contém um elemento móvel no interior que fecha e abre o circuito elétrico.
  • Page 85: Sigurnosne Upute

    Pročitajte upute prije rada s proizvodom i sačuvajte ih. Dobavljač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepridržavanjem sigurnosnih propisa i preporuka iz ovih uputa. TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Vrijednost Kataloški broj YT-85286 YT-85287 Nazivni napon [V~] Nazivna frekvencija [Hz] Nazivna moć Klasa električne zaštite Stupanj zaštite kućišta (IP)
  • Page 86 PRIDRŽAVAJTE SVE DOLJE NAVEDENIH UPUTA Preporuke vezane za uporabu uređaja Uređaj je prikladan samo za pumpanje čiste vode. Mehaničke nečistoće u vodi mogu oštetiti pumpu. Uređaj nije namijenjen za pumpanje tekućina osim vode, kao što su: ulja, benzin, otapala, kiseline, lužine, organske tvari, masti, kanalizacija, fekalije, kao i vode onečišćene takvim tvarima.
  • Page 87: Rukovanje Uređajem

    Pokretanje i zaustavljanje pumpe Pumpa nema tradicionalni prekidač. Ovisno o modelu, pokreće se i gasi plovkom ili automatskim prekidačem. YT-85286 Pumpa se pokreće i zaustavlja pomoću prekidača s plovkom. Prekidač s plovkom spojen je na pumpu kratkim električnim kabelom i unutar njega se nalazi pomični element koji otvara i zatvara električni krug.
  • Page 88 uređaja uključenog bez nadzora može dovesti do toga da pumpa radi na suho. To će uzrokovati pregrijavanje pumpe, što može oštetiti i izazvati požar ili električni udar. YT-85287 Pumpa se pokreće i zaustavlja pomoću automatskog prekidača. Pumpa se isključuje kada je ventil koji se nalazi na spoju spoje- nom na izlaz pumpe zatvoren.
  • Page 89 ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ : ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻐﺎﻃﺴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻀﺦ اﻟﻤ ﺎە اﻟﻨﻈ ﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺨ ﺰ اﻧﺎت )ﻣﺜﻞ ﺣﻤﺎﻣﺎت اﻟﺴ ﺎﺣﺔ اﻟﺼﻐ ة و ﺮك اﻟﺤﺪاﺋﻖ وﻣﺎ إ ذﻟﻚ( . اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻏ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻀﺦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻏ اﻟﻤﺎء ﻣﺜﻞ‬ ‫اﻟ ﻮت، اﻟﺒ ﻦ، اﻟﻤﺬﻳ ﺎت، اﻷﺣﻤﺎض، اﻟﻘﻠ ﺎت، اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﻀ ﺔ، اﻟﺪﻫﻮن، اﻟ ف اﻟﺼ ، اﻟ از، وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻤ ﺎە اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ ﺑﻬﺬە اﻟﻤﻮاد . ﺠﺐ أﻻ ﺤﺘﻮي اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺿﺨﻪ ﻋ‬ .
  • Page 90 ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻓﻘط ﻟﺿﺦ اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻧظﯾﻔﺔ. ﻗد ﺗؤدي اﻟﺷواﺋب اﻟﻣﯾﻛﺎﻧﯾﻛﯾﺔ اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟﻣﺎء إﻟﻰ إﺗﻼف اﻟﻣﺿﺧﺔ. اﻟﺟﮭﺎز ﻏﯾر‬ ‫ﻣﺧﺻص ﻟﺿﺦ اﻟﺳواﺋل ﻏﯾر اﻟﻣﺎء ﻣﺛل: اﻟزﯾوت، اﻟﺑﻧزﯾن، اﻟﻣذﯾﺑﺎت، اﻷﺣﻣﺎض، اﻟﻘﻠوﯾﺎت، اﻟﻣواد اﻟﻌﺿوﯾﺔ، اﻟدھون، اﻟﺻرف‬ .‫اﻟﺻﺣﻲ، اﻟﺑراز، وﻛذﻟك اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣﻠوﺛﺔ ﺑﮭذه اﻟﻣواد. ﯾﺟب ﻣراﻗﺑﺔ اﻟﺟﮭﺎز طوال اﻟوﻗت أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﻣﺿﺧﺔ ﺑﺄن ﺗﺟف‬ .‫ﺳﯾؤدي...
  • Page 91 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ . ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻗ ﻞ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﻔﻜ ﻜﻪ وﺿ ﻄﻪ، ﺗﺄ ﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻ ﻞ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻣ ﺎ ة ﻤﻨﻔﺬ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺎﺳﺘﺨﺪام وﺻﻠﺔ ﻣﻠﻮﻟ ﺔ، و ﻣﺘﺎﺣﺔ ﺸ ﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ . إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﻀﺦ اﻟﻤ ﺎە ﻣﻦ اﻟ ﻣ ﻞ، ﻓﻤﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﺴﻦ اﺳﺘﺨﺪام‬ .
  • Page 92 ‫ﻗﻢ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء وﻣﺠﻔﻔﺔ . اﺣﻤﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﻃ ﻖ اﻹﻣﺴﺎك ﺎﻟﻤﻘ ﺾ اﻟﻤﻮﺟﻮد أﻋ اﻟﻬ ﻞ أو ﺠﺎﻧ ﻪ . ﻻ ﺗﻘﻢ أ ﺪا ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻦ ﻃ ﻖ ﺳﺤﺒﻬﺎ أو ﺗﻌﻠ ﻘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺎ ﻞ‬ . ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ . ﻳﺘﻢ اﻟﻨﻘﻞ ﻋﺒﻮة ﺗﺤ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻐ ﺎر واﻷوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ...
  • Page 93 Pompa zatapialna do deszczówki | Submersible pump for rainwater | Pompă submersibilă pt. apă de ploaie nr kat. | item no. | cod articol. YT-85286 - 230 V~; 50 Hz; 550 W; 5000 l/min; 25 m; 7 m nr kat. | item no. | cod articol. YT-85287 - 230 V~; 50 Hz; 550 W; 5000 l/min; 25 m; 7 m do których odnosi się...
  • Page 94 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 95 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 96 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

Yt-85287

Table of Contents