Page 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL BV 471SE | en | it | de | es | fr | nl | pt | da | fi | no | sv | pl | ru | cs | hu | sl | tr | hr | lt | | lv | et | ro | sk | bg | uk | bs | el | zh | kk | Cod.
Page 4
BEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ BV 471SE 136 kW-кВт 116.900 kcal/h-ккал/ч 464.000 Btu/h-БТЕ/ч...
Page 15
►►►en - PRODUCT COMPATIBLE WITH “InfoAir” TECHNOLOGY What is “InfoAir”? It is a cloud-based solution for remote monitoring of the hot air heater in real time, via computer or smartphone (wherever the user is, the product must be on stand-by to monitor the heater). InfoAir’...
Page 16
►►►pt - PRODUTO COMPATÍVEL COM A TECNOLOGIA “InfoAir O que é o “InfoAir”? É uma solução baseada na nuvem para a monitorização remota do aquecedor de ar quente em tempo real, através de um computador ou smartphone (onde quer que o utilizador esteja, o produto deve estar em stand-by para monitorizar o aquecedor). A tecnologia InfoAir’...
Page 17
►►►ru - ПРОДУКТ, СОВМЕСТИМЫЙ С ТЕХНОЛОГИЕЙ “InfoAir” Что такое “InfoAir”? Это облачное решение для удаленного мониторинга воздухонагревателя в режиме реального времени с помощью компьютера или смартфона (где бы ни находился пользователь, продукт должен быть в режиме ожидания для мониторинга нагревателя). Технология...
Page 18
►►►lt - Produktas suderinamas su “InfoAir” technologija Kas yra “InfoAir”? Tai debesų kompiuterija pagrįstas sprendimas, skirtas nuotolinei karšto oro šildytuvo stebėsenai realiuoju laiku per kompiuterį arba išmanųjį telefoną (kad ir kur būtų naudotojas, gaminys turi būti budėjimo režime, kad būtų galima stebėti šildytuvą). “InfoAir”...
Page 19
►►►uk - ПРОДУКЦІЯ, СУМІСНА З ТЕХНОЛОГІЄЮ “InfoAir” Що таке “InfoAir”? Це хмарне рішення для віддаленого моніторингу роботи повітронагрівача в режимі реального часу за допомогою комп’ютера або смартфона (де б не знаходився користувач, виріб повинен бути в режимі очікування, щоб контролювати роботу нагрівача). Технологія...
Page 20
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL INJURIES. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►►1. DESCRIPTION ►2.1.3. Never use the heater in environments where (Pic.
►3.2. If the heater is placed on the platform, lower it gently ►►►8. OPERATION using suitable devices and tools, in accordance with WARNING: CAREFULLY READ “SAFETY national regulations and current standards. It can be INFORMATION” BEFORE SWITCHING ON THE HEATER. lifted with the forklift truck, by using suitable chains and suspension hooks (the heater is equipped with eyebolts).
Page 22
and/or outlet air vent, fan stop, etc.). If it is not possible to In order to store the heater in the best possible conditions, we eliminate the problem that caused the malfunction, contact recommend following this procedure (follow all safety-related the support centre.
WARNING: BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR REPAIRS, DISCONNECT THE POWER CABLE FROM THE MAINS AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COLD. ►►►14. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Filters Clean or replace once a year or as required Clean the filters (SEE PAR.
Page 24
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►►1. DESCRIZIONE ►2.1.4.
►►►8. FUNZIONAMENTO idonei, secondo la regolamentazione nazionale e in linea con le norme vigenti. È possibile sollevarlo con il carrello elevatore, AVVERTENZA: LEGGERE ATTENTAMENTE tramite l’utilizzo di adeguate catene e ganci di sospensione (il “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA”, PRIMA riscaldatore è dotato di golfari). ACCENDERE IL RISCALDATORE.
Page 26
Per ripristinare il riscaldatore, si deve individuare ed eliminare 12) E ATTENDERE IL COMPLETO RAFFREDDAMENTO. AL la causa che ha portato all’allarme (ad esempio, mancanza FINE DI EVITARE RISCHI, DURANTE LA MOVIMENTAZIONE RISCALDATORE MANTENUTO POSIZIONE combustibile, ostruzione della presa d’aria in entrata e/o di mandata dell’aria, arresto del ventilatore, ecc.).
Page 27
AVVERTENZA: PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. ►►►14. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTENZIONE Filtri Pulire o sostituire una volta all’anno o a seconda Pulire i filtri (VEDI PARAG.
Page 28
WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU, INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESES HEIZGERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN. FALSCHER GEBRAUCH DES HEIZGERÄTES KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TÖDLICHEM AUSGANG. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF. ►►►►1. BESCHREIBUNG müssen Mindestsicherheitsabstand einhalten.
►►►8. BETRIEB ►3.2. Falls das Heizgerät auf einer Palette angebracht ist, muss es behutsam abgesenkt werden, hierzu gemäß WARNHINWEIS: INBETRIEBNAHME nationalen Vorschriften und geltenden Normen angemessene HEIZGERÄTES SIND „SICHERHEITSHINWEISE“ Vorrichtungen und Werkzeuge verwenden. Es kann mit einem AUFMERKSAM DURCHZULESEN. Hubwagen angehoben werden, hierzu geeignete Ketten und Haken verwenden (das Heizgerät ist mit Befestigungsösen ausgestattet).
Page 30
Stillstand des Ventilators, usw.). Sollte es nicht möglich sein, 12) UND WARTEN SIE DIE VOLLSTÄNDIGE ABKÜHLUNG die Ursache für die Betriebsstörung zu beheben, bitte den AB. UM RISIKEN ZU VERMEIDEN, MUSS DAS HEIZGERÄT WÄHREND HANDHABUNG EINER EBENEN Kundendienst zu Hilfe ziehen. Heizgerät rückzustellen empfiehlt...
WARNHINWEIS: VOR WARTUNGS- ODER REPARATURARBEITEN STETS DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE ZIEHEN UND SICHERSTELLEN, DASS DAS HEIZGERÄT ABGEKÜHLT IST. ►►►14. PLANMÄSSIGE WARTUNG BAUTEIL WARTUNGSHÄUFIGKEIT WARTUNGSVERFAHREN Filter Einmal pro Jahr oder bei Bedarf reinigen oder Filter reinigen (SIEHE ABSCHN. „FILTERREINIGUNG“) austauschen (Unversehrtheit überprüfen) Filter Brennstoffpumpe Einmal pro Jahr oder bei Bedarf reinigen oder An den Kundendienst wenden austauschen (Unversehrtheit überprüfen)
Page 32
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE OPERACIONES ANTES DE EFECTUAR EL MONTAJE, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTOS O EL MANTENIMIENTO DE ESTE CALEFACTOR. EL USO ERRÓNEO DEL CALEFACTOR PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O FATALES. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
►►►8. FUNCIONAMIENTO ►3.2. En caso de calentador situado en la plataforma, bájelo poco a poco usando equipos e instrumentos idóneos en ADVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE LA “INFORMACIÓN base a los reglamentos del país y conformes a las normativas DE SEGURIDAD" ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. vigentes.
Page 34
►►►11. DESPLAZAMIENTO Y CONSERVACIÓN Para volver a poner en funcionamiento el calentador, se debe detectar y eliminar la causa que ha provocado la alarma (por ADVERTENCIA: AL DESPLAZAR EL CALENTADOR SE DEBE APAGAR EL PRODUCTO (VÉASE EL APARTADO ejemplo, falta de combustible, obstrucción de la toma de aire en entrada y/o de impulsión de aire, parada del ventilador, etc.).
Page 35
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ELÉCTRICA Y COMPRUEBE QUE EL CALENTADOR ESTÉ FRÍO. ►►►14. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO COMPONENTE FRECUENCIA MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Filtros Limpie o sustituya una vez al año o según sea Limpie los filtros (VÉASE EL APARTADO “LIMPIEZA DE necesario (verifique la integridad)
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, À LA MISE EN SERVICE OU À L'ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. L'UTILISATION INCORRECTE DU RÉCHAUFFEUR PEUT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
Page 37
►►►3. DÉBALLAGE G. Voyant présence de tension électrique (le voyant ne s'allume AVERTISSEMENT : LE MATÉRIEL DE L’EMBALLAGE N’EST qu'en mode veille). PAS UN JOUET POUR LES ENFANTS. CONSERVER LE H. Voyant d'alarme thermostat de surchauffe. SACHET EN PLASTIQUE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ; I.
Page 38
►8.2.2. MODE VENTILATION : Appuyer sur le bouton « ON/ ►10.1.3. Nettoyer le filtre (B) avec un combustible propre, en OFF VENTILATEUR » (B Fig. 3) pour désactiver le mode faisant attention à n’endommager aucun composant. « VENTILATION » uniquement. ►10.1.4.
AVERTISSEMENT : AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION, DÉBRANCHER LE CÂBLE D'ALIMENTATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET S'ASSURER QUE LE RÉCHAUFFEUR SOIT FROID. ►►►14. PROGRAMME DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE COMPOSANT FRÉQUENCE DE MAINTENANCE PROCÉDURE DE MAINTENANCE Filtres Nettoyer ou remplacer une fois par an ou en cas Nettoyer les filtres (VOIR PARAG.
Page 40
BELANGRIJK: LEES EN BEGRIJP EERST DEZE BEDIENINGSHANDLEIDING ALVORENS OVER TE GAAN TOT MONTAGE, INWERKINGSTELLING OF ONDERHOUD VAN DEZE VERWARMER VERKEERD GEBRUIK VAN DE VERWARMER KAN ERNSTIGE OF FATALE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. ►►►1. BESCHRIJVING ►2.1.2.
Page 41
►►►3. UITPAKKEN H. Controlelampje te hoge temperatuur thermostaat. WAARSCHUWING: HET VERPAKKINGSMATERIAAL IS GEEN I. Controlelampje ventilator geblokkeerd. SPEELGOED VOOR KINDEREN. HOUD DE PLASTIC ZAK L. Aansluiting externe tankniveausonde (sonde optioneel). UIT DE BUURT VAN KINDEREN; VERSTIKKINGSGEVAAR! M. Resetknop te hoge temperatuur thermostaat. ►3.1.
Page 42
STAND-BY, D.W.Z. INACTIEF, MAAR WORDT ELEKTRISCH ►►10.2. FILTER BRANDSTOFPOMP GEVOED. Zie het programma voor preventief onderhoud. ►►►9. RESET VAN DE VERWARMER ►►►11. BEHANDELING EN OPSLAG Als zich tijdens de normale werking een storing voordoet, geeft WAARSCHUWING: WANNEER VERWARMER de verwarming het specifieke alarm op het bedieningspaneel WORDT VERPLAATST, MOET HET PRODUCT WORDEN UITGESCHAKELD (ZIE HOOFDSTUK "UITSCHAKELEN VAN aan.
Page 43
WAARSCHUWING: VOORALEER EEN ONDERHOUD OF REPARATIE UIT TE VOEREN, MOET U DE VOEDINGSKABEL LOSKOPPELEN VAN HET ELEKTRISCHE NET EN CONTROLEREN OF DE VERWARMER KOUD IS. ►►►14. PROGRAMMA VOOR PREVENTIEF ONDERHOUD COMPONENT ONDERHOUDSFREQUENTIE ONDERHOUDSPROCEDURE Filters Eén keer per jaar of volgens de De filters reinigen (ZIE PAR.
Page 44
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE AQUECEDOR. O USO ERRADO DO AQUECEDOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►►1. DESCRIÇÃO ►2.1.4.
Page 45
►►►8. FUNCIONAMENTO com o empilhador, usando adequadas correntes e ganchos de suspensão (o aquecedor tem olhais). ADVERTÊNCIA: LER ATENTAMENTE AS ”INFORMAÇÕES ►3.3. Controlar eventuais danos sofridos durante o transporte. SOBRE SEGURANÇA” ANTES ACENDER Se o aquecedor aparentar danos, informar imediatamente o AQUECEDOR.
Page 46
do ventilador, etc.). Se não for possível eliminar a causa do Para conservar o melhor possível o aquecedor, recomenda- problema que determinou a anomalia de funcionamento, solicitar se de seguir este procedimento (seguir todas as instruções os serviços do centro de assistência. relativas à...
Page 47
ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO, DESLIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E VERIFICAR SE O AQUECEDOR ESTÁ FRIO. ►►►14. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO Filtros Limpar ou substituir uma vez por ano ou de Limpar os filtros (VER PAR.
Page 48
VIGTIGT: INDEN APPARATET SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES, SKAL BRUGERVEJLEDNINGEN LÆSES OG FORSTÅS. FEJLAGTIG BRUG AF VARMEAPPARATET KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE ELLER DØDELIGE KVÆSTELSER. GEM MANUALEN FOR FREMTIDIG REFERENCE. ►►►1. BESKRIVELSE ►2.1.3. Brug aldrig varmeapparatet i omgivelser, hvor der er (Fig.
Page 49
kæder og kroge til ophæng (varmeapparatet er udstyret med ►►8.1. TÆNDING AF VARMEAPPARATET øjebolte). ►8.1.1. Følg alle sikkerhedsinstrukser. ►3.3. Kontroller for eventuelle skader forårsaget under ►8.1.2. Tilslut brændstofrøret eller rørene i overensstemmelse transporten. Hvis varmeapparatet er beskadiget skal med de korrekte tilslutninger (Fig. 4). forhandleren, hvor det er købt, straks informeres.
Page 50
►RESET BRÆNDER [Blinkende signallampe (F Fig. 3) (Fig. rumtermostat (Fig. 13-14) og sørg for, at låsen på stikkontakten 9)]: Der har været en fejl på brænderen under driften. Fjern lukkes korrekt. Det er altid tilrådeligt at sikre kablet til årsagen til block (f.eks. ved at fylde brændstoftanken), rumtermostat med en passende rivefast klemme (P Fig.
Page 51
ADVARSEL: FØR DER UDFØRES NOGEN FORM FOR VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATION, SKAL STRØMKABLET FRAKOBLES STRØMFORSYNINGEN, OG DET SKAL SIKRES, AT VARMEAPPARATET ER KOLDT. ►►►14. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESINTERVAL VEDLIGEHOLDELSESPROCEDURE Filtre Rengør og udskift én gang om året eller efter Rengør filtrene (SE AFSNIT ”RENGØRING AF FILTRE”) behov (kontroller integriteten)
Page 52
TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄ KÄYTTÖOPAS ENNEN TÄMÄN LÄMMITYSLAITTEEN KOKOAMISTA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITYSLAITTEEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ VAI AIHEUTTAA VAKAVIA HENKILÖVAHINKOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN. ►►►1. KUVAUS ►2.1.4. Pidä lapset eläimet turvaetäisyydellä (Kuva 1) lämmittimestä. Tämän sarjan kuumailmalämmityslaitteet sopivat erityisesti ►2.1.5.
Page 53
►►►4. KOKOONPANO käynnistyy automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua. (Kuva 2) Jos lämmitin ei käynnisty, katso kappale ”VIANMÄÄRITYS”. Nämä lämmityslaitteet on varustettu kahvoilla, kiinnikkeillä, Normaalikäytön aikana lämmittimen käyttötunnit näkyvät kannattimilla jne. mallista riippuen. Kyseiset osat on asetettu näytössä. vastaavien asennusruuvien kanssa lämmityslaitteen ►8.1.6.
Page 54
►►►13. KANAVOINTIOHJEET ► SÄHKÖJÄNNITTEEN HÄIRIÖN NOLLAUS [Vilkkuva merkkivalo (G Kuva 3)]: Riittämätön verkkojännitteen arvo. (Kuva 15) TÄRKEÄÄ: VÄLTÄ TULOILMAN JA/TAI POISTOILMAN Irrota virtalähde (Kuva 12) ja määritä sopiva sähköverkko. Jos ongelma jatkuu, käänny teknisen huollon puoleen. KANAVOINTIA MUILLA KUIN ALKUPERÄISILLÄ LISÄOSILLA ►YLIKUUMENTUMISEN TERMOSTAATIN NOLLAUS...
Page 55
VAROITUS: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTYÖN SUORITTAMISTA KYTKE VIRTAJOHTO IRTI SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ LÄMMITYSLAITE ON KYLMÄ. ►►►14. ENNALTAEHKÄISEVÄN HUOLLON OHJELMA KOMPONENTTI HUOLTOVÄLI HUOLTOMENETELMÄ Suodattimet Puhdista ja vaihda kerran vuodessa tai Puhdista suodattimet (KS. KAPPALE ”SUODATTIMIEN tarvittaessa (tarkista ehjyys) PUHDISTUS”) Polttoainepumpun Puhdista ja vaihda kerran vuodessa tai...
Page 56
VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR MONTERING, IGANGKJØRING ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV VARMEAPPARATET KAN RESULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG REFERANSE. ►►►1. BESKRIVELSE ►2.1.5. Den anbefalte minste sikkerhetsavstanden mellom (Fig.
Page 57
►►►4. MONTERING “OPPVARMINGS“-modusen. Viften starter automatisk etter (Fig. 2) noen sekunder. Hvis varmeapparatet ikke starter, se avsnittet Disse varmeapparatene er utstyrt med håndtak, braketter, “PROBLEMIDENTIFISERING”. Under normal drift vises støtter, osv., avhengig av modellen. Disse komponentene, varmeapparatets driftstimer på displayet. inkludert tilhørende monteringsbolter, ligger i varmeapparatets ►8.1.6.
Page 58
►►►13. TIPS FOR KANALISERING ►TILBAKESTILLING AV FEIL PÅ ELEKTRISK SPENNING [Varsellampe blinker (G Fig. 3)]: Utilstrekkelig verdi på (Fig. 15) VIKTIG: UNNGÅ Å LEDE LUFT I INNGANG OG/ELLER nettspenningen. Koble fra strømforsyningen (Fig. 12) og tilpass det elektriske nettsystemet. Hvis problemet vedvarer, UTGANG UTEN BRUK AV ORIGINALE KANAL-SETT (DER ta kontakt med servicesenteret.
Page 59
ADVARSEL: FØR UTFØRELSE AV ENHVER FORM FOR VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJON, SKAL STRØMLEDNINGEN KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN, OG PÅSE AT VARMEAPPARATET ER KALDT. ►►►14. PROGRAM FOR FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD KOMPONENT HYPPIGHET FOR VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE Filtre Rengjør eller bytte ut en gang i året eller etter Rengjør filtrene (SE AVSN.
Page 60
VIKTIGT: SE TILL ATT NI HAR LÄST IGENOM OCH BEGRIPIT VEDERBÖRANDE BRUKSANVISNING INNAN NI UTFÖR MONTERING, DRIFTSÄTTNING ELLER UNDERHÅLL AV VÄRMAREN. EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL. FÖRVARA MANUALEN SOM FRAMTIDA REFERENSMATERIAL ►►►1. BESKRIVNING ►2.1.4.
Page 61
►►►8. DRIFT ►3.3. Kontrollera eventuella skador som uppstått under transporten. Om värmaren verkar skadad ska du omedelbart VARNING: LÄS NOGGRANT “SÄKERHETSINFORMATION” informera den återförsäljare från vilken den har köpts. INNAN DU SLÅR PÅ VÄRMAREN. ►►8.1. PÅSLAGNING AV VÄRMAREN ►8.1.1. Följ alla säkerhetsanvisningar. ►►►4.
Page 62
För att återställa värmaren rekommenderar vi att du följer detta För att förvara värmaren på bästa sätt rekommenderar vi att du förfarande (följ alla säkerhetsanvisningar): följer detta förfarande (följ alla säkerhetsanvisningar): ►ÅTERSTÄLLNING BRIST PÅ SPÄNNING TILL BRÄNNAREN ►12.1. Det är möjligt att höja den med gaffeltrucken med [Blinkande kontrollampa (E Fig.
Page 63
VARNING: FRÅNKOPPLA MATARKABELN FRÅN ELNÄTET INNAN DU UTFÖR NÅGOT UNDERHÅLL ELLER REPARATION OCH SÄKERSTÄLL ATT VÄRMAREN ÄR KALL. ►►►14. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSPROGRAM KOMPONENT UNDERHÅLLSFREKVENS UNDERHÅLLSFÖRFARANDE Filter Rengör eller ersätt en gång om året eller vid Rengör filtren (SE AVS. “RENGÖRING AV FILTER”) behov (verifiera att det är helt) Filter bränslepump...
Page 64
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI TEGO NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWE UŻYCIE NAGRZEWNICY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ►►►1. OPIS ►2.1.2. Nagrzewnice używane w pobliżu plandek, namiotów (Rys.
►3.1. Zdjąć wszystkie materiały opakowaniowe użyte do N. Przycisk resetowania zablokowanego silnika (w zależności od zapakowania i wysłania produktu. Zutylizować zgodnie z modelu). obowiązującymi przepisami. O. Wspornik bębna kablowego. ►3.2. Gdyby nagrzewnica była umieszczona na podeście, P. Zacisk kablowy zdalnego termostatu pokojowego. opuścić...
Page 66
►►►9. RESET NAGRZEWNICY ►►►11. PRZEMIESZCZANIE I KONSERWACJA W przypadku wystąpienia nieprawidłowości podczas normalnego OSTRZEŻENIE: PODCZAS PRZENOSZENIA NAGRZEWNICY działania nagrzewnica zasygnalizuje określony alarm na panelu PRODUKT NALEŻY WYŁĄCZYĆ (PATRZ AKAP. sterowniczym. „WYŁĄCZANIE NAGRZEWNICY”), NALEŻY ODŁĄCZYĆ zresetować nagrzewnicę, należy zidentyfikować WTYCZKĘ ZASILANIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ (Rys. wyeliminować...
Page 67
OSTRZEŻENIE: PRZED WYKONANIEM JAKIEJKOLWIEK KONSERWACJI LUB NAPRAWY, NALEŻY ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ I UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NAGRZEWNICA JEST ZIMNA. ►►►14. HARMONOGRAM KONSERWACJI PREWENCYJNEJ KOMPONENT CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI PROCEDURA KONSERWACJI Filtry Wyczyścić lub wymienić raz w roku lub w Wyczyścić filtry (PATRZ AKAPIT „CZYSZCZENIE zależności od potrzeb (sprawdzić...
Page 68
ВАЖНО! ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ ОПЕРАТИВНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СБОРКИ, ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЕВ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ КОНСУЛЬТАЦИИ. ►►►1. ОПИСАНИЕ ►►2.1. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА (Рис.
►►►3. СНЯТИЕ УПАКОВКИ F. Индикаторная лампочка блокировки горелки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ - ЭТО Индикаторная лампочка наличия электрического НЕ ИГРУШКА. ХРАНИТЬ ПЛАСТМАССОВЫЙ ПАКЕТ напряжения (индикаторная лампочка горит только в режиме В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТЕ; ОПАСНОСТЬ ожидания). УДУШЬЯ! H. Индикаторная лампочка термостата по перегреву. ►3.1.
Page 70
доставать вилку электропитания из сети электроснабжения ►10.1.2. Достать фильтр (В) из стакана, действуя осторожно, до завершения цикла охлаждения. чтобы не потерять уплотнители. ►8.2.2. РЕЖИМ ВЕНТИЛЯЦИИ: Нажмите кнопку ►10.1.3. Очистить фильтр (В) чистым топливом, действуя ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВЕНТИЛЯТОРА' (B Рис. 3) осторожно, чтобы не повредить никаких компонентов. для...
Page 71
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОГО ВИДА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ РЕМОНТА ОТСОЕДИНИТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ОБОГРЕВАТЕЛЬ ОСТЫЛ. ►►►14. ПЛАН ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ПРОЦЕДУРА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Фильтры Чистить или заменять один раз в год или по Чистить фильтры (СМ. ПАРАГ. ”ПРОЧИСТКА...
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD DŘÍV, NEŽ PŘISTOUPÍTE K MONTÁŽI, UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO OHŘÍVAČE. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ OHŘÍVAČE MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. ►►►1. POPIS ►2.1.4. Děti a zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od (Obr.
Page 73
řetězů a závěsných háků (ohřívač je opatřen šrouby s ►►►8. PROVOZ VAROVÁNÍ: PŘED ZAPNUTÍM OHŘÍVAČE SI POZORNĚ oky). ►3.3. Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození během přepravy. PŘEČTĚTE „INFORMACE O BEZPEČNOSTI“. Zdá-li se ohřívač poškozený, okamžitě informujte prodejce, u kterého byl zakoupen. ►►8.1.
Page 74
ventilátoru atd.). Pokud se vám nepodaří odstranit problém, ABY SE PŘEDEŠLO RIZIKŮM, MUSÍ BÝT OHŘÍVAČ PŘI který poruchu způsobil, zavolejte servisní středisko. MANIPULACI UDRŽOVÁN VE VODOROVNÉ POLOZE. Pro resetování ohřívače doporučujeme použít tento postup (dodržujte všechny bezpečnostní pokyny): Aby se ohřívač co nejlépe zachoval, doporučujeme dodržet ►RESET VÝPADKU NAPÁJENÍ...
Page 75
VAROVÁNÍ: PŘED PROVEDENÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY ANEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ A UBEZPEČTE SE, ŽE OHŘÍVAČ JE STUDENÝ. ►►►14. PROGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY KOMPONENT ČETNOST ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY Filtry Vyčistěte nebo vyměňte jednou za rok nebo Vyčistěte filtry (VIZ ODST. „ČIŠTĚNÍ...
FONTOS: A HŐLÉGFÚVÓ ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A HŐLÉGFÚVÓ HELYTELEN HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST TARTSA MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ. ►►►1. LEÍRÁS ►2.1.5. Az ajánlott minimális biztonságos távolság a (1.
Page 77
►3.3. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás ►►8.1. A LÉGHEVÍTŐ ÚJRAINDÍTÁSA közben. Amennyiben a hőlégfúvón sérülések láthatók, ►8.1.1. Járjon el a biztonsági előírásoknak megfelelően. forduljon haladéktalanul ahhoz a márkakereskedőhöz, ahol a ►8.1.2. Csatlakoztassa az üzemanyagcső(ke)t a megfelelő terméket vásárolta.
Page 78
A hőlégfúvó újraindításának menete a következő (a biztonsággal ►12.1. A berendezés felemelése targoncával is történhet a kapcsolatos összes előírás betartandó): megfelelő láncok és emelőhorgok használatával (a hőlégfúvóra ►ÉGŐ FESZÜLTSÉG HIÁNY ÚJRAINDÍTÁS [Villogó lámpa (E szemes csavarok lettek felszerelve az emeléshez). 3.
Page 79
FIGYELMEZTETÉS: BÁRMELY KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI BEAVATKOZÁS ESETÉN VÁLASSZA LE A LÉGHEVÍTŐT A HÁLÓZATRÓL ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A LÉGHEVÍTŐ KIHŰLT-E. ►►►14. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁSI PROGRAM ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS GYAKORISÁGA KARBANTARTÁSI ELJÁRÁS Szűrők Tisztítsa vagy cserélje évente vagy szükség Tisztítsa meg a szűrőket (LÁSD A „SZŰRŐK szerint (ellenőrizze a szűrők épségét) TISZTÍTÁSA”...
Page 80
POMEMBNO: PRED MONTAŽO, PRVIM ZAGONOM IN VZDRŽEVALNIMI POSEGI NA TEM GRELNIKU PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO VSEBINO. NAPAČNA UPORABA GRELNIKA IMA LAHKO ZA POSLEDICO HUDE POŠKODBE. TA PRIROČNIK SKRBNO SHRANITE IN GA IMEJTE VEDNO PRI ROKI. ►►►►1. OPIS ►2.1.6.
►►►5. GORIVO ►8.1.7. Pri modelih s termostatom okolja poglejte nastavljeno OPOZORILO: GRELNIK DELUJE LE NA BIOGORIVO HVO temperaturo (Sl. 6). 100, DIZELSKO GORIVO B7 ALI KEROZIN. Da bi se izognili nevarnosti požara ali eksplozije, nikoli ne OPOMBA: SPREMEMBO NAČINA UPORABE uporabljajte bencina, nafte, topil za barve, alkohola ali drugih (PREZRAČEVANJE ALI OGREVANJE) JE TREBA IZKLOPITI zelo vnetljivih goriv.
Page 82
►►►13. NAVODILA ZA KANALIZIRANJE ►PONASTAVITE TERMOSTAT PREVISOKO TEMPERATURO [Utripajoča lučka (H Sl. 3)]: Grelnik je (Sl. 15) POMEMBNO: IZOGIBAJTE SE KANALIZIRANJU ZRAKA NA dosegel maksimalno temperaturo delovanja. Odpravite vzrok za blokado, odstranite pokrov (Sl. 7), odvijte zamašek, močno VHODU/IZHODU, RAZEN Z ORIGINALNIM KOMPLETOM pritisnite gumb za ponastavitev (M Sl.
Page 83
OPOZORILO: PREDEN IZVRŠITE KATERIKOLI VZDRŽEVALNI POSEG ALI POPRAVILO, IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN SE PREPRIČAJTE, DA JE GRELNIK HLADEN. ►►►14. PROGRAM ZA PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE KOMPONENTA FREKVENCA VZDRŽEVANJA POSTOPEK VZDRŽEVANJA Filtri Očistite ali zamenjajte enkrat lento ali po potrebi Čiščenje filtrov (GLEJTE ODST.
Page 84
ÖNEMLİ: BU KILAVUZU, ISITICININ BİRLEŞTİRİLMESİ, ÇALIŞTIRILMASI VEYA BAKIMINI GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE OKUYUN VE ANLAYIN. ISITICININ HATALI KULLANIMI AĞIR VE ÖLÜMCÜL YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU İLERİDE DANIŞMAK İÇİN MUHAFAZA EDİN. ►►►1. AÇIKLAMA ►2.1.3. Isıtıcıyı, asla yanıcı maddelerin bulunduğu (Şek. 1) ortamlarda kullanmayın. Bu sıcak hava ısıtıcıları...
Page 85
nazikçe indirin. Bunun uygun zincirler ve kancalar (ısıtıcı ►►►8. ÇALIŞTIRMA mapalar ile donatılmıştır) kullanılarak bir yükseltici araç ile UYARI: ISITICIYI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE "GÜVENLİK kaldırılması mümkündür. ÜZERİNE BİLGİLER" BÖLÜMÜNÜ DİKKATLE OKUYUN. ►3.3. Taşıma sırasında oluşabilecek olası hasarları kontrol edin. Eğer ısıtıcı hasarlı görünüyorsa, derhal satın alındığı bayiyi bilgilendirin.
Page 86
Arızaya neden olan sorunun giderilememesi halinde servis Isıtıcıyı en iyi şekilde korumak için bu prosedürün izlenmesi merkezini arayın. tavsiye edilir (tüm güvenlik talimatlarına uyun): Isıtıcıyı sıfırlamak için bu prosedürün izlenmesi tavsiye edilir ►12.1. Bunun uygun zincirler ve kancalar (ısıtıcı mapalar ile (tüm güvenlik talimatlarına uyun): donatılmıştır) kullanılarak bir yükseltici araç...
Page 87
UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE ELEKTRİK KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE ISITICININ SOĞUDUĞUNDAN EMİN OLUN. ►►►14. ÖNLEYİCİ BAKIM PROGRAMI AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ Filtreler Senede bir kez veya ihtiyaca göre temizleyin veya Filtreleri temizleyin (BAKINIZ PARAG. “FİLTRE değiştirin (sağlamlığını...
VAŽNO: PROČITATI I RAZUMJETI OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE SASTAVLJANJA, PUŠTANJA U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. POGREŠNA UPORABA GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA. ČUVATI OVAJ PRIRUČNIK ZA BUDUĆE KONZULTACIJE. ►►►1. OPIS ►2.1.6. Prije pokretanja grijača provjerite jesu li uređaji za (Sl.
Page 89
►►►4. SASTAVLJANJE ►8.1.5. NAČIN RADA-GRIJANJE: Pritisnite tipku (Sl. 2) "UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE GRIJANJA" (A Sl. 3) Ovi su grijači opremljeni ručkama, polugama, nosačima, ovisno za aktiviranje načina "GRIJANJE". Ventilator se automatski o modelu. Takve komponente, uključujući i odgovarajuće vijke za pokreće nakon nekoliko sekundi. Ako se grijač ne pokrene, montažu se nalaze u pakiranju grijača.
Page 90
električno napajanje (Sl. 12). Ako se problem nastavi Za pravilan rad grijača, čep ili termostat uvijek moraju biti pojavljivati, obratite se servisnom centru. ispravno postavljeni (Sl. 14) na konektor daljinskog prostornog ►RESET NEPRAVILNOSTI ELEKTRIČNOG NAPONA termostata (D Sl. 3). [Trepereće svjetlo (G Sl. 3)]: Neodgovarajuća vrijednost mrežnog napona.
UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJU OPERACIJU ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ODSPOJITE KABEL ZA NAPAJANJE S ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GRIJAČ OHLADIO. ►►►14. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA POSTUPAK ODRŽAVANJA Filtri Očistiti ili zamijeniti jednom godišnje ili prema Očistiti filtre (POGLEDATI ODJ.
Page 92
SVARBU: PRIEŠ SURINKDAMI, EKSPLOATUODAMI AR ATLIKDAMI ŠIO ŠILDYTUVO PRIEŽIŪROS DARBUS, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS. NETINKAMAS ŠILDYTUVO NAUDOJIMAS GALI SUKELTI SUNKIUS AR MIRTINUS SUŽALOJIMUS. SAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ, KAD GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI ATEITYJE. ►►►1. APRAŠYMAS kabelį, yra 1,5 m (3,2 ft), o nuo oro išleidimo angos – 2,5 (Pav.
Page 93
►►►4. SURINKIMAS „ŠILDYMAS“ režimą. Po kelių sekundžių ventiliatorius (Pav. 2) įsijungia automatiškai. Jei šildytuvas neįsijungia, žiūrėkite Priklausomai nuo modelio, šie šildytuvai yra įrengti su skirsnį „PROBLEMOS NUSTATYMAS“. Įprasto veikimo metu rankenomis, laikikliais, atramomis ir t. t. Šie komponentai su ekrane rodomos šildytuvo darbo valandos. atitinkamais montavimui skirtais varžtais yra šildytuvo pakuotėje.
Page 94
elektros maitinimo šaltinį (Pav. 12). Jei problema išlieka, Kad šildytuvas tinkamai veiktų, dangtelis arba termostatas kreipkitės į priežiūros centrą. visada turi būti tinkamai sumontuoti (Pav. 14) ant nuotolinio ► ELEKTROS ĮTAMPOS SUTRIKIMO ATSTATYMAS [Mirksinti patalpų termostato jungties (D Pav. 3). lemputė...
Page 95
ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ ATLIKDAMI BET KOKIUS PRIEŽIŪROS AR TAISYMO DARBUS, NUO ELEKTROS TINKLO ATJUNKITE MAITINIMO KABELĮ IR ĮSITIKINKITE, KAD ŠILDYTUVAS ATVĖSO. ►►►14. PROFILAKTINĖS PRIEŽIŪROS PROGRAMA KOMPONENTAS PRIEŽIŪROS PERIODIŠKUMAS PRIEŽIŪROS PROCEDŪRA Filtrai Valyti arba keisti kartą per metus arba pagal Išvalykite filtrus (ŽR. SKIRSN. „FILTRŲ...
SVARĪGI: PIRMS ŠĪ SILDĪTĀJA MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI TEHNISKĀS APKOPES DARBU VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU. NEATBILSTOŠA SILDĪTĀJA IZMANTOŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS VAI NĀVI. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKAI ATSAUCEI. ►►►1. APRAKSTS ►2.1.5. Minimālais ieteicamais drošības attālums starp (Att. 1) sildītāju un uzliesmojošiem elementiem, ieskaitot strāvas kabeli, ir 1,5 m (3,2 ft) un 2,5 m (8,2 ft) no gaisa izplūdes Šīs sērijas gaisa sildītāji ir īpaši piemēroti apkurei vidēja vai liela...
Page 97
►►►4. MONTĀŽA ►8.1.5. SILDĪŠANAS REŽĪMS: Nospiediet spiedpogu (Att. 2) "SILDĪŠANA IESL./IZSL." (Att. 3 A), lai aktivizētu režīmu Šie sildītāji ir aprīkoti ar riteņiem, rokturi un kamīnu, utt., atkarībā "SILDĪŠANA". Pēc dažām sekundēm ventilators ieslēdzas no modeļa. Šie komponenti, kopā ar attiecīgo montāžas automātiski.
Page 98
strāvas padeve. (Att. 12). Ja problēma saglabājas, sazinieties Lai sildītājs darbotos pareizi, vāciņš vai termostats vienmēr ar servisa centru. jāuzstāda pareizi (Att. 14) uz tālvadības telpas termostata ►ELEKTRISKĀ SPRIEGUMA KĻŪMES ATIESTATĪŠANA [Mirgo savienotājs (Att. 3 D). signāllampiņa (Att. 3 G)]: Neatbilstoša elektrotīkla sprieguma vērtība.
Page 99
BRĪDINĀJUMS: PIRMS JEBKĀDU TEHNISKĀS APKOPES VAI REMONTDARBU VEIKŠANAS ATVIENOJIET STRĀVAS VADU NO ELEKTROTĪKLA UN PĀRLIECINIETIES, VAI SILDĪTĀJS IR ATDZISIS. ►►►14. PROFILAKTISKĀS APKOPES GRAFIKS SASTĀVDAĻA APKOPES BIEŽUMS TEHNISKĀS APKOPES PROCEDŪRA Filtri Iztīriet vai nomainiet filtru reizi gadā vai pēc Iztīriet filtrus (SKATIET PUNKTU «FILTRU TĪRĪŠANA») nepieciešamības (pārbaudiet integritāti)
Page 100
OLULINE: ENNE KÜTTESEADME KOKKUPANEMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUST TULEB KASUTUSJUHEND LÄBI LUGEDA JA SELLEST ARU SAADA. KÜTTESEADME VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VÕI SURMAGA LÕPPEVAID VIGASTUSI. KASUTUSJUHEND TULEB HOIDA, ET SEDA SAAKS TULEVIKUS KASUTADA. ►►►1. KIRJELDUS ►2.1.3. Ärge kunagi kasutage soojendit keskkonnas, (Joon.
Page 101
kette ja vedrustuskonksusid (kütteseade on varustatud ►►►8. TOIMING HOIATUS: ENNE SOOJENDI SISSELÜLITAMIST silmapultidega). ►3.3. Kontrollige, kas ei ole tekkinud kahjustusi transpordi LUGEGE“OHUTUSINFOD" ETTEVAATLIKULT. ajal. Kui kütteseade on kahjustatud, teavitage koheselt edasimüüjat, kelle juurest antud seade osteti. ►►8.1. SOOJENDI SISSELÜLITAMINE ►8.1.1. Järgige kõiki ohutusinstruktsioone. ►8.1.2.
Page 102
saa kõrvaldada põhjust, mis on takistuse põhjustanud, siis Soojendi parimal tasemel hoidmiseks on soovitatav järgida võtke ühendust tehnoabikeskusega. järgmist protseduuri (järgige kõiki ohutusjuhiseid): Soojendi lähtestamiseks soovitame teil järgida järgmist ►12.1. Seda saab tõstukiga üles tõusta kasutades sobivaid protseduuri (järgige kõiki ohutusjuhiseid): kette ja vedrustuskonksusid (kütteseade on varustatud ►LÄHTESTAMINE PÕLETIPINGE PUUDUB [Vilkuv tuli (E silmapultidega).
Page 103
HOIATUS: ENNE HOOLDUSE VÕI REMONDI TEOSTAMIST ÜHENDAGE TOITEKAABEL ELEKTRIVÕRGUST LAHTI JA VEENDUGE, ET KÜTTESEADE OLEKS JAHTUNUD. ►►►14. ENNETAVA HOOLDUSE PROGRAMM KOMPONENT HOOLDUSE SAGEDUS HOOLDUSPROTSEDUUR Filtrid Puhastage või vahetage kord aastas või Puhastage filtrid (VT PARAGR. „FILTRIDE vajaduse korral (kontrollige terviklikkust) PUHASTAMINE“) Kütusepumba filter Puhastage või vahetage kord aastas või...
Page 104
IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A EFECTUA OPERAŢIILE DE ASAMBLARE, PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ŞI ÎNTREŢINERE A ACESTUI APARAT DE ÎNCĂLZIRE. FOLOSIREA GREŞITĂ A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE POATE DUCE LA RĂNIRI GRAVE SAU FATALE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE REFERINŢĂ.
Page 105
►3.1. Înlăturați toate materialele utilizate pentru ambalarea și O. Suport de înfășurare a cablului. expedierea aparatului de încălzire. Eliminați aceste materiale P. Clemă de fixare a cablului termostatului de cameră cu control conform normelor în vigoare. de la distanță. ►3.2. În cazul în care aparatul de încălzire este amplasat pe o platformă, manipulați-l cu delicatețe utilizând dispozitive și instrumente adecvate, conform reglementărilor naționale și normelor în vigoare.
Page 106
ÎNTOTDEAUNA ÎN STAND-BY, ADICĂ INACTIV, ►►10.2. FILTRU POMPĂ DE COMBUSTIBIL ALIMENTAT ELECTRIC. Consultați programul de întreţinere preventivă. ►►►9. RESETAREA APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE ►►►11. MANEVRARE ȘI DEPOZITARE În caz de apariție a unei defecțiuni în timpul funcționării normale, AVERTISMENT: ATUNCI CÂND MANEVRAȚI APARATUL DE aparatul de încălzire indică...
Page 107
AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE OPERAȚIUNE DE ÎNTREȚINERE SAU REPARAȚIE, DECONECTAȚI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REȚEAUA ELECTRICĂ ȘI ASIGURAȚI-VĂ CA APARATUL DE ÎNCĂLZIRE ESTE RECE. ►►►14. PROGRAM DE ÎNTREȚINERE PREVENTIVĂ COMPONENTĂ FRECVENȚA OPERAȚIUNILOR DE PROCEDURĂ DE ÎNTREȚINERE ÎNTREȚINERE Filtre Curățați sau înlocuiți o dată...
Page 108
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD PREDTÝM, NEŽ PRISTÚPITE K MONTÁŽI, UVEDENIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO OHRIEVAČA. NESPRÁVNE POUŽITIE OHRIEVAČA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE. ►►►1. POPIS ►2.1.5. Minimálna odporúčaná bezpečnostná vzdialenosť (Obr.
Page 109
►►►4. MONTÁŽ „VYKUROVANIE“. Ventilátor sa automaticky spustí po (Obr. 2) niekoľkých sekundách. Ak sa ohrievač nespustí, prečítajte si Tieto ohrievače sú vybavené držadlami, držiakmi, podperami atď. odsek pre nájdenie problému „VYHĽADANIE PROBLÉMU“. v závislosti od modelu. Tieto komponenty, spolu s príslušnými Počas bežnej prevádzky sa na displeji zobrazujú...
ohrievača je nutné odpojiť elektrické napájanie (Obr. 12). Ak Pre správnu prevádzku ohrievača musí byť viečko alebo problém pretrváva, obráťte sa na servisné stredisko. termostat vždy správne nainštalované (Obr. 14) na konektore ►RESET ANOMÁLIE ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA [Blikajúca diaľkového izbového termostatu (D Obr. 3). kontrolka (G Obr.
Page 111
VAROVANIE: PRED VYKONANÍM AKEJKOĽVEK ÚDRŽBY ALEBO OPRAVY ODPOJTE NAPÁJACÍ KÁBEL Z ELEKTRICKEJ SIETE A UBEZPEČTE SA, ŽE OHRIEVAČ JE STUDENÝ. ►►►14. PROGRAM PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY KOMPONENT FREKVENCIA ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY Filtre Vyčistite alebo vymeňte raz za rok alebo podľa Vyčistite filtre (POZRI ODS. „ČISTENIE FILTROV“) potreby (kontrola integrity)
Page 112
ВАЖНО: ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА, ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ СГЛОБЯВАНЕ, ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЛИ ПОДДРЪЖКА НА ТОЗИ ОТОПЛИТЕЛЕН УРЕД. ПОГРЕШНАТА УПОТРЕБА НА ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТЕЖКИ ИЛИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА ИНФОРМАЦИЯ ЗА В БЪДЕЩЕ. ►►►1.
►►►3. РАЗОПАКОВАНЕ I. Алармен индикатор вентилатор в режим на блокиране. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАКОВЪЧНИЯТ МАТЕРИАЛ НЕ L. Конектор за сонда за ниво външен резервоар (сондата Е ДЕТСКА ИГРАЧКА. ДРЪЖТЕ НАЙЛОНОВОТО ПЛИКЧЕ опция). ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА; ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! M. Бутон за нулиране термостат свръхтемпература. ►3.1.
Page 114
ЗАБЕЛЕЖКА: ОТОПЛИТЕЛНИЯТ УРЕД С ВКЛЮЧЕН ►10.1.4. Монтирайте филтъра (В) обратно в чашката. ЩЕПСЕЛ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА, Е ВИНАГИ ►10.1.5. Монтирайте чашката (А) обратно, като внимавате В РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ, Т.Е. НЕАКТИВЕН, НО да върнете уплътненията на местата им. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЗАХРАНВАН. ►►10.2.
Page 115
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВАТО И ДА Е ПОДДРЪЖКА ИЛИ РЕМОНТ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯТ УРЕД Е СТУДЕН. ►►►14. ПРОГРАМА ЗА ПРЕВАНТИВНА ПОДДРЪЖКА КОМПОНЕНТ ЧЕСТОТА НА ПОДДРЪЖКАТА ПРОЦЕДУРА ЗА ПОДДРЪЖКА Филтри Почиствайте или сменяйте веднъж годишно Почистете...
Page 116
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД МОНТАЖЕМ, ЗАПУСКОМ ТА ТЕХНІЧНИМ ОБСЛУГОВУВАННЯМ ЦЬОГО НАГРІВАЧА. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА МОЖЕ СПРИЧИНИТИ CЕРЙОЗНІ АБО ФАТАЛЬНІ ТРАВМИ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. ►►►1. ОПИС ►2.1.2. Обігрівачі, які використовуються поблизу (Мал.
►►►3. РОЗПАКОВУВАННЯ I. Сигнальна лампочка заблокованого вентилятора. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПАКУВАЛЬНИЙ МАТЕРІАЛ НЕ Є L. Роз'єм для підключення зовнішнього датчика рівня в ІГРАШКОЮ ДЛЯ ДІТЕЙ. ТРИМАЙТЕ ПЛАСТИКОВИЙ резервуарі (датчик - додаткова опція). ПАКЕТ ЗА МЕЖЕЮ ДОСЯЖНОСТІ ДЛЯ ДІТЕЙ; НЕБЕЗПЕКА M. Кнопка скидання термостату перегріву. ЗАДУШЕННЯ! N.
Page 118
ПРИМІТКА: ОБІГРІВАЧ, ПІДКЛЮЧЕНИЙ ДО ►►10.2. ФІЛЬТР ПАЛИВНОГО НАСОСА ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ, ЗАВЖДИ ЗНАХОДИТЬСЯ В РЕЖИМІ Дивиться програму профілактичного технічного ОЧІКУВАННЯ, ТОБТО НЕАКТИВНИЙ, АЛЕ ЖИВИТЬСЯ обслуговування. ЕЛЕКТРИКОЮ. ►►►11. ПЕРЕМІЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ►►►9. ПЕРЕЗАПУСК ОБІГРІВАЧА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРИ РОБОТІ З ОБІГРІВАЧЕМ ЙОГО НЕОБХІДНО ВИМКНУТИ (ДИВ. РОЗДІЛ «ВИМКНЕННЯ У...
Page 119
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРШ НІЖ ПРОВОДИТИ БУДЬ-ЯКІ ОПЕРАЦІЇ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ЧИ РЕМОНТУ, ВІД'ЄДНАЙТЕ ОБІГРІВАЧ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ І ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ В ТОМУ, ЩО ВІН ОХОЛОНУВ. ►►►14. ПРОГРАМА ПРОФІЛАКТИЧНОГО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПОНЕНТ ЧАСТОТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРОЦЕДУРА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри Очищайте або замінюйте раз на рік або за Очистіть...
Page 120
VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. NEPROPISNO KORIŠTENJE GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH ILI KOBNIH POVREDA. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTOVATI. ►►►1. OPIS ►2.1.4.
Page 121
►3.3. Provjerite da li je došlo do oštećenja tokom transporta. ►►►8. RAD Ako primijetite oštećenja na grijaču, odmah o tome UPOZORENJE: PAŽLJIVO PROČITAJTE ”INFORMACIJE obavijestite prodavača kod kojeg ste ga kupili. O SIGURNOSTI”, PRIJE NEGO ŠTO UKLJUČITE GRIJAČ. ►►8.1. UKLJUČIVANJE GRIJAČA ►8.1.1.
Page 122
►►►9. RESET GRIJAČA ►►►11. PREMJEŠTANJE I SKLADIŠTENJE U slučaju da dođe do anomalije u normalnom radu, grijač UPOZORENJE: PRILIKOM PREMJEŠTANJA GRIJAČA prikazuje određeni alarm na kontrolnoj tabli. ISKLJUČITE PROIZVOD (POGLEDAJTE ODJELJAK Za ponovno pokretanje grijača, uzrok koji je doveo do alarma „ISKLJUČIVANJE GRIJAČA“), IZVUCITE UTIKAČ...
Page 123
UPOZORENJE: PRIJE OBAVLJANJA BILO KAKVOG ODRŽAVANJA ILI POPRAVLJANJA, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE IZ ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA JE GRIJAČ HLADAN. ►►►14. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA POSTUPAK ODRŽAVANJA Filteri Očistite ili zamijenite jedan put na godinu ili Očistite filtere (POGLEDAJTE ODJ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ►►►1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ να...
►►►3. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ I. Φωτεινή ένδειξη συναγερμού ανεμιστήρα σε κατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΥΛΙΚΌ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ κλειδώματος. ΠΑΙΧΝΊΔΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΣΑΚΟΥΛΑ L. Σύνδεσμος εξωτερικού αισθητήρα στάθμης δεξαμενής ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ! (προαιρετικός αισθητήρας). ►3.1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας που M.
Page 126
►8.2.3. Περιμένετε μερικά λεπτά και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε ►10.1.1. Αφαιρέστε το ποτήρι (Α). το φις από το δίκτυο ρεύματος. ►10.1.2. Βγάλτε το φίλτρο (Β) από το ποτήρι, προσέχοντας να αποθηκεύσετε με προσοχή τις τσιμούχες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ, ΜΕ ΤΟ ΦΙΣ ΡΕΎΜΑΤΟΣ ►10.1.3.
Page 127
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΝΑΙ ΚΡΥΟΣ. ►►►14. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ Φίλτρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε μια φορά το χρόνο ή Καθαρίστε...
Page 132
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: ЖАБДЫҚПЕН КЕЗ КЕЛГЕН ЖҰМЫСТЫ БАСТАМАС БҰРЫН (ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ, ІСКЕ ҚОСУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ) ОСЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚПЕН МҰҚИЯТ ТАНЫСЫҢЫЗ. ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ДҰРЫС ҚОЛДАНБАУ АУЫР ЖАРАҚАТТАРҒА НЕМЕСЕ ӨЛІМГЕ ӘКЕЛУІ МҮМКІН. ҚАЖЕТ БОЛҒАНДА ТАНЫСУ ҮШІН, ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ. ►►►1. СИПАТТАМАСЫ барлық...
Page 133
►3.2. Егер жылытқыш платформада орнатылса, оны O. Кабель барабанының тіреуі. қолданыстағы ұлттық нормалар мен ережелерге сәйкес, P. Қашықтықтан басқарылатын бөлме термостатының тиісті құрылғылар мен құралдардың көмегімен абайлап кабелін сынудан қорғауға арналған қысқыш. түсіру керек. Аспапты ілгектер мен шынжырларды пайдалана отырып, шанышқылы жүк тиегіштің көмегімен көтеруге...
Page 134
►►►9. ЖЫЛЫТҚЫШТЫҢ ЖҰМЫС ЖАҒДАЙЫН ҚАЛПЫНА ►►►11. ОРЫН АУЫСТЫРУ ЖӘНЕ САҚТАУ КЕЛТІРУ ЕСКЕРТУ: ЖЫЛЫТҚЫШТЫҢ ОРНЫН АУЫСТЫРУ КЕЗІНДЕ Қалыпты пайдалану барысында ақаулық анықталған БҰЙЫМДЫ СӨНДІРУ КЕРЕК («ЖЫЛЫТҚЫШТЫ СӨНДІРУ» жағдайда, жылытқыштың басқару тақтасында сәйкес ТАРМАҒЫН ҚАР.), ШТЕКЕРДІ ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕН авариялық сигнал пайда болады. АЖЫРАТЫП...
Page 135
ЕСКЕРТУ: КЕЗ КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ОРЫНДАУ АЛДЫНДА ҚУАТ КАБЕЛІН ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕН АЖЫРАТЫП, ЖЫЛЫТҚЫШ СУЫҚ ЕКЕНДІГІН ТЕКСЕРІҢІЗ. ►►►14. ПРОФИЛАКТИКАЛЫҚ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БАҒДАРЛАМАСЫ ТОРАП ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ПРОЦЕДУРАСЫ ЖҮЙЕЛІЛІГІ Сүзгілер Жыл сайынғы тазарту және/немесе Сүзгілерді тазартыңыз («СҮЗГІЛЕРДІ...
Page 136
FLUE CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DI FISSAGGIO - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - ESQUEMA DE FIJACIÓN - SCHÉMA DE FIXAGE - BEVESTI- GINGSSCHEMA - ESQUEMA DE FIXAÇÃO - FASTSPÆNDINGSSKEMA - KIINNITYSKAA- VIO - FESTESKJEMA - MONTERINGSSCHEMA - SCHEMAT MOCOWANIA - СХЕМА КРЕПЛЕНИЯ...
Page 137
DUCTING INSTRUCTIONS - INDICAZIONI PER LA CANALIZZAZIONE - HINWEISE FÜR DEN SCHORNSTEINBAU - INDICACIÓN PARA LA CANALIZACIÓN - INDICATIONS POUR LA CANALISATION - AANWIJZINGEN VOOR DE KANALISERING - INDICAÇÕES PARA A CANALIZAÇÃO - ANVISNINGER TIL KANALISERING - KANAVOINTIOHJEET - INDI- KASJONER FOR KANALISERING - ANVISNINGAR FÖR KANALISERING - ZALECENIA ODNOŚNIE MONTAŻU INSTALACJI KOMINOWEJ - УКАЗАНИЯ...
Page 146
- Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: BV 471SE We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
Page 148
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Page 149
►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
Page 150
►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
Page 151
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
Page 156
Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 DOWNLOAD SEND US YOUR REGISTER FOR e.: info.it@danthermgroup.com FEEDBACK 3-YEAR WARRANTEE CATALOGUE We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual. All images and copy within this user manual are protected by copyright.
Need help?
Do you have a question about the BV 471SE and is the answer not in the manual?
Questions and answers