Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Robot Vacuum X20+ User Manual
· 1
Manual de usuario de Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 20
Manuel d'utilisation de Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 39
Manuale utente Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 58
Руководство пользователя робота-пылесоса Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 77
Instrukcja obsługi odkurzacza Xiaomi X20+
· 100
Xiaomi Roboterstaubsauger X20+ Bedienungsanleitung
· 119
Xiaomi Temizlik Robotu X20+ Kullanım Kılavuzu
· 139
Xiaomi ‫ من‬X20+ ‫دليل مستخدم المكنسة الكهربائية الروبوت‬
· 158
· 176
Xiaomi X20+ ‫מדריך למשתמש בשואב אבק רובוטי‬
Manual do utilizador do Aspirador robô Xiaomi X20+
· 195
Посібник користувача робота-пилососа Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 214
Robotický vysavač Xiaomi X20+ – Uživatelská příručka
· 233
Ρομποτική σκούπα Xiaomi X20+ Εγχειρίδιο χρήστη
· 252
Aspirator robot Xiaomi X20+ Manual de utilizare
· 271
Xiaomi-robotdammsugare X20+ Användarmanual
· 290
คู ่ ม ื อ การใช้ ง านหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ่ น Xiaomi X20+
· 309
Panduan Pengguna Xiaomi Robot Vacuum X20+
· 327
Xiaomi Robotstofzuiger X20+ Gebruikershandleiding
· 346

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the mi X20+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

SILVIA
February 1, 2025

EL ASPIRADOR ME DICE QUE NO DETECTA EL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA

1 comments:
Mr. Anderson
February 10, 2025

The Xiaomi Mi X20+ vacuum may not detect the clean water tank due to the following reasons:

1. The clean water tank is not properly inserted into the omni station.
2. The floater inside the clean water tank is stuck or malfunctioning.
3. The tank is empty or not filled to an adequate level.
4. There is debris or blockage in the tank's connection area.

Ensure the clean water tank is correctly placed, filled with clean water, and free of obstructions.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Xiaomi mi X20+

  • Page 1 Aspirator robot Xiaomi X20+ Manual de utilizare · 271 Xiaomi-robotdammsugare X20+ Användarmanual · 290 คู ่ ม ื อ การใช้ ง านหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ่ น Xiaomi X20+ · 309 Panduan Pengguna Xiaomi Robot Vacuum X20+ · 327 Xiaomi Robotstofzuiger X20+ Gebruikershandleiding ·...
  • Page 2: Safety Information

    Safety Information Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Usage Restrictions · This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial setting. ·...
  • Page 3 sensor cover, cover, or bumper as a handle. · Use the robot vacuum in environments with an ambient temperature above 0°C and below 40°C. Make sure there is no liquid or sticky substance on the floor. · Do not install, charge, or use this robot vacuum outdoors, in bathrooms, or near a pool. ·...
  • Page 4: Batteries And Charging

    · Please use this product in accordance with the instructions in the user manual. Users are responsible for any loss or damage arising from improper use of this product. Batteries and Charging WARNINGS: · Do not use any third-party battery, cord set, or omni station. The robot vacuum can only be used with the model JZ2302 omni station.
  • Page 5 · The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the robot vacuum, please first remove the battery pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in. ·...
  • Page 6: Laser Safety Information

    Laser Safety Information · The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1: 2014 and EN 60825-1:2014/A11:2021 Standard for Class 1 laser products. Please avoid direct eye contact with it during use. CLASS 1 LASER PRODUCT CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021 Before use, read the instructions.
  • Page 7: Product Overview

    Product Overview Accessories Pre-installed Accessories Brush Brush Cover Dust Compartment Filter (Pre-installed on the dust compartment) Other Accessories Robot Vacuum Side Brush Cord Set Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes Mop Pad Holder ×...
  • Page 8 Robot Vacuum and Sensors Cliff Sensor Caster Wheel LDS Laser Sensor Cover Side Brush LDS Laser Sensor Brush Cover Brush Bumper Brush Cover Clip Main Wheel Main Wheel Line Laser Sensor Mop Pad Holder Press and hold for three seconds to turn on or off Mounting Hole Press to start cleaning or pause while turned on Press to pause while running...
  • Page 9 Omni Station Indicator White: Omni station status normal Blinking orange: Omni Cover station error Clean Water Tank Dirty Water Tank Off: Omni station not connected to power or Dust Cabinet Handle Handle in sleep mode Dust Cabinet Cover Dust Cabinet Opening Signaling Area Charging Contacts Auto-empty Vent...
  • Page 10: How To Install

    How to Install Placing the Omni Station Removing Protective Coverings Before using the robot vacuum, remove the protective strips from both sides. Place the omni station against a wall on a flat and hard-surfaced floor, such as a wooden or tiled floor. Make sure there is empty space of more than 0.82 meters in height, more than 1.93 meters in length, and more than 0.44 meters in width.
  • Page 11: How To Use

    How to Use Placing the Robot Vacuum Adding Water to the Clean Water Tank Before use, press and hold the button on the robot vacuum for three seconds Fill the clean water tank with clean water up to the maximum water level mark. to turn it on.
  • Page 12: Turning On/Off

    Notes: When the robot vacuum is running, press any button to pause it. · The robot vacuum works with the Mi Home/Xiaomi Home app, and it supports Android 9.0 & iOS 12.0 or above. Note: Do not lift or move the robot vacuum while it is paused. Otherwise, it may have navigation ·...
  • Page 13: Dust Emptying

    Resuming Cleanup the button on the robot vacuum to make it start from the station. Then the robot vacuum will plan the optimal cleaning route and perform the cleaning task If the robot vacuum starts running low on battery during a cleaning task, it will based on the created map.
  • Page 14 ② Automatically return to clean mop pads midway Vacuuming before Mopping During cleaning, the robot vacuum will automatically return to the omni station Before starting, ensure the mop assembly has been installed onto the robot to wash the mop pads after it cleans certain squares of area. Once the mop pads vacuum and the clean water tank has been added water.
  • Page 15: Updating The Firmware

    Updating the Firmware Mopping You can update the robot vacuum's firmware via the Mi Home/Xiaomi Home Before starting, ensure the mop assembly and other necessary parts have been app. Before updating, make sure the robot vacuum is on the omni station and its installed onto the robot vacuum and the clean water tank has been added water.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care & Maintenance Parts To keep the robot vacuum in good condition, it is recommended to refer to the following table for routine maintenance. Part Cleaning Frequency Replacement Frequency Part Cleaning Frequency Replacement Frequency Dust Compartment Clean as required Cliff Sensor Filter (Pre-installed on Robot vacuum's Clean every two weeks...
  • Page 17 Replacing the disposable bag Cleaning the clean and dirty water tanks 1. Remove both the clean and dirty water tanks, open their covers, and pour out 1. When the disposable bag is full, pull the cover out from the dust cabinet the water.
  • Page 18 Cleaning the washboard and washboard base Cleaning sensors and charging contacts 1. Select the omni station cleaning function in the app and the robot vacuum will Use a soft cloth to clean all sensors and charging contacts in the robot vacuum: automatically leave the omni station.
  • Page 19 Cleaning the brush and side brush Wheel 1. Flip the robot vacuum over and pinch the clips to remove the brush cover. Axle 2. Lift the brush out, remove the bearings on both ends, and clean the brush's axle. 3. Use scissors to cut any hair tangled around the brush, and remove any debris. 4.
  • Page 20: Specifications

    Specifications Robot Vacuum Omni Station Name Robotic Vacuum Cleaner Model JZ2302 Model C102 Item Dimensions 586 × 427 × 340 mm Item Dimensions Φ350 × 97 mm Rated Input 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Rated Capacity) Rated Output 20 V Li-ion Battery 5200 mAh (Nominal Capacity) Power (during dust emptying)
  • Page 21: Información De Seguridad

    Información de seguridad Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Restricciones de uso · Este producto está destinado únicamente a la limpieza de suelos en un ambiente doméstico. No lo utilice al aire libre, en superficies que no sean suelos, ni en un entorno comercial o industrial. ·...
  • Page 22 · No coloque el robot aspirador boca abajo. No use la cubierta del sensor láser LDS, la cubierta ni los protectores del robot aspirador como asa de transporte. · Utilice el robot aspirador en entornos con una temperatura ambiente superior a 0 °C e inferior a 40 °C. Compruebe que no haya ningún líquido o sustancia pegajosa en el suelo.
  • Page 23 · No limpie el robot aspirador ni la base multifunción con un paño mojado ni los enjuague con líquidos. Tras limpiar las piezas que se pueden lavar, séquelas completamente antes de volver a instalarlas y utilizarlas. · Asegúrese de que el robot aspirador esté apagado cuando lo transporte y guárdelo en su embalaje original si es posible.
  • Page 24 · Si no va a utilizar el robot aspirador durante un largo periodo de tiempo, cárguelo completamente, apáguelo y guárdelo en un lugar fresco y seco. Recargue el robot aspirador al menos una vez cada 3 meses para evitar la sobredescarga de la batería. ·...
  • Page 25: Declaración De Conformidad De La Ue

    3). Envíe las baterías a una organización profesional de reciclaje. – La batería debe retirarse del aparato antes de ser desechado. – Al quitar la batería, se debe desconectar el aparato de la red eléctrica. – La batería debe eliminarse de forma segura. Información de seguridad del láser ·...
  • Page 26: Descripción General Del Producto

    Descripción General del Producto Accesorios Accesorios preinstalados Cepillo Pinzas de la Compartimento Filtro cubierta del cepillo de polvo (Preinstalado en el compartimento de polvo) Otros accesorios Robot aspirador Cepillo lateral Juego de cables Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines Soporte para almohadillas Almohadillas de la mopa ×...
  • Page 27 Robot aspirador y sensores Sensor de altura Rueda giratoria Cubierta del sensor láser LDS Cepillo lateral Sensor láser LDS Cubierta del cepillo Cepillo Protector Pinza de la cubierta del cepillo Rueda principal Sensor láser de línea Rueda principal Mantenga pulsado durante tres segundos para encender o apagar Agujero de montaje Pulse para iniciar o pausar la limpieza cuando está...
  • Page 28 Base multifunción Indicador Blanco: Base multifunción Cubierta en estado normal Parpadeo en naranja: Error Depósito de Depósito de agua limpia de la base multifunción agua sucia Apagado: Base multifunción no conectada a la Mango Mango Compartimento de polvo alimentación o en modo de Tapa del compartimento suspensión de polvo...
  • Page 29: Cómo Instalar

    Cómo instalar Colocar la base multifunción Quitar las cubiertas protectoras Antes de utilizar el robot aspirador, quite las tiras protectoras de ambos lados. Coloque la base multifunción contra una pared y sobre un piso liso y duro, como de madera o baldosas. Asegúrese de que haya un espacio libre de más de 0,82 metros arriba, más de 1,93 metros al frente y más de 0,44 metros a los lados.
  • Page 30: Modo De Uso

    Modo de uso Colocar el robot aspirador Añadir agua al depósito de agua limpia Antes del uso, mantenga pulsado el botón del robot aspirador durante tres Llene el depósito de agua limpia hasta la marca de nivel máximo de agua. segundos para encenderlo.
  • Page 31: Modo Suspensión

    Pausar Notas: · El robot aspirador funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home y es compatible con Cuando el robot aspirador esté en funcionamiento, pulse cualquier botón para Android 9.0 e iOS 12.0 o superior. ponerlo en pausa.
  • Page 32 Reanudar la limpieza aplicación y utilice la aplicación o pulse el botón en el robot aspirador para que comience desde la base. A continuación, el robot aspirador planificará la ruta de Si el robot aspirador empieza a quedarse sin batería durante una limpieza, volverá limpieza óptima y realizará...
  • Page 33 ② Retorno automático para limpiar las almohadillas de la mopa a mitad del proceso Aspirar antes de pasar la mopa Durante la limpieza, el robot aspirador volverá automáticamente a la base multifunción Antes de comenzar, asegúrese de que el conjunto de la mopa se haya instalado para lavar las almohadillas de la mopa después de limpiar determinados cuadrados de en el robot aspirador y que el depósito de agua limpia tenga agua.
  • Page 34: Actualizar El Firmware

    Puede actualizar el firmware del robot aspirador a través de la aplicación Mi Más funciones de la aplicación Home/Xiaomi Home. Antes de actualizarlo, asegúrese de que el robot aspirador esté en la base multifunción y que su nivel de batería sea superior al 15 %.
  • Page 35 Care & Maintenance Piezas Para mantener el robot aspirador en buen estado, se recomienda consultar la siguiente tabla para el mantenimiento rutinario. Pieza Frecuencia de limpieza Frecuencia de reemplazo Pieza Frecuencia de limpieza Frecuencia de reemplazo Compartimento de Limpiar cuando sea Sensor de altura polvo necesario...
  • Page 36 Cambiar la bolsa desechable Limpiar los depósitos de agua limpia y sucia 1. Retire los depósitos de agua limpia y sucia, abra sus tapas y vacíelos. 1. Cuando la bolsa desechable esté llena, quite la tapa de la abertura del compartimento de polvo.
  • Page 37 Limpiar la tabla de lavado y su base Sensores de limpieza y contactos de carga 1. Seleccione la función de limpieza de la base multifunción en la aplicación y el Use un paño suave para limpiar todos los sensores y contactos de carga del robot aspirador dejará...
  • Page 38 Limpiar el cepillo y el cepillo lateral Rueda 1. Dele la vuelta al robot aspirador y pulse las pinzas para quitar la cubierta del cepillo. 2. Levante el cepillo hacia afuera, retire los rodamientos en ambos extremos y limpie el eje del cepillo. 3.
  • Page 39: Especificaciones

    Especificaciones Robot aspirador Base multifunción Nombre Robot aspirador limpiador Modelo JZ2302 Modelo C102 Dimensiones del artículo 586 × 427 × 340 mm Dimensiones del artículo Φ 350 × 97 mm Entrada nominal 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Capacidad real) Salida nominal 20 V Batería de iones de litio...
  • Page 40: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Restrictions d’utilisation · Ce produit est uniquement destiné au nettoyage des sols dans un environnement domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur, sur des surfaces non planes ou dans un contexte commercial ou industriel. ·...
  • Page 41 · Ne placez pas le robot aspirateur à l’envers. Ne déplacez pas le robot aspirateur en utilisant le couvercle du capteur laser LDS, le couvercle ou le pare-chocs comme poignée. · Utilisez le robot aspirateur dans des environnements où la température ambiante est supérieure à 0 °C et inférieure à...
  • Page 42 · N’essuyez pas le robot aspirateur ou la station omni automatique à l’aide d’un chiffon humide et ne les rincez pas à l’aide d’un liquide quelconque. Une fois les pièces lavables nettoyées, séchez-les complètement avant de les réinstaller et de les utiliser. ·...
  • Page 43 · Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le robot aspirateur pendant une période prolongée, chargez-le entièrement, éteignez-le, puis entreposez-le dans un endroit frais et sec. Chargez le robot aspirateur au moins une fois tous les 3 mois pour éviter un déchargement excessif de la batterie. ·...
  • Page 44 3). Rapportez les batteries à un organisme de recyclage professionnel. – La batterie doit être retirée de l'appareil avant d'être éliminée. – L'appareil doit être déconnecté de toute alimentation électrique avant le retrait de la batterie. – La batterie doit être mise au rebut de manière sûre. Informations sur la sécurité...
  • Page 45: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Accessoires Accessoires préinstallés Brosse Couvercle de Compartiment à Filtre brosse poussière (Préinstallé sur le compartiment à poussière) Autres accessoires Robot aspirateur Brosse latérale Cordon d’alimentation Remarque : Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation Support de la Serpillères x 2 Station omni...
  • Page 46 Robot aspirateur et capteurs Détecteur de vide Roue pivotante Couvercle du capteur laser LDS Brosse latérale Capteur laser LDS Couvercle de brosse Brosse Pare-chocs Clip du couvercle de brosse Roue principale Capteur laser ligne Roue principale Maintenez enfoncé pendant trois secondes pour mettre en marche ou éteindre Trou de montage Appuyez pour démarrer le nettoyage ou pour le suspendre s'il est en marche du support de la...
  • Page 47 Station omni Indicateur Blanc : statut de la Station Couvercle omni normal Orange clignotant : erreur Réservoir d’eau propre Réservoir d'eau sale Station omni À l'arrêt : station Omni non connectée à une source Manche Manche Compartiment à poussière d'alimentation électrique Couvercle du compartiment à...
  • Page 48: Procédure D'installation

    Procédure d'installation Retrait des revêtements protecteurs Placement de la station omni Avant d’utiliser le robot aspirateur, retirez les bandes de protection des deux côtés. Placez la Station omni contre un mur sur une surface dure et plate, comme un sol en bois ou en tuiles.
  • Page 49 Utilisation Placement du robot aspirateur Ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau propre Avant son utilisation, maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes Remplissez le réservoir d'eau propre jusqu'à la marque de niveau d'eau maximum. pour allumer le robot aspirateur. Une fois que le robot aspirateur est allumé, placez-le sur la Station omni et assurez-vous que les contacts de charge du robot aspirateur et de la station sont parfaitement alignés.
  • Page 50 à la Station omni, et la carte est enregistrée Remarques : automatiquement. · Ce robot aspirateur fonctionne avec l'application Mi Home/Xiaomi Home, et prend en charge Android 9.0 et iOS 12.0 ou les versions ultérieures. · Seuls les réseaux Wi-Fi de 2,4 GHz sont pris en charge.
  • Page 51 Reprise du nettoyage l'appli, puis utilisez l'appli ou appuyez sur le bouton sur le robot aspirateur pour le faire démarrer depuis la station. Ensuite, le robot aspirateur planifie l'itinéraire de Si la batterie du robot aspirateur commence à se décharger pendant une tâche nettoyage optimal et effectue la tâche de nettoyage sur la base de la carte créée.
  • Page 52 2. Retour automatique à mis-chemin pour le nettoyage des serpillères Aspiration avant lavage Pendant le nettoyage, le robot aspirateur retourne automatiquement à la station Avant de commencer, assurez-vous que l'ensemble de la serpillère a été installée omni pour laver les serpillères après avoir nettoyé certaines parties de la surface. sur le robot aspirateur et que de l'eau a été...
  • Page 53: Mise À Jour Du Firmware

    Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel du robot aspirateur grâce à l’application Plus de fonctions de l'appli Mi Home/Xiaomi Home. Avant de procéder à la mise à jour, assurez-vous que le robot aspirateur est sur la station omni et que le niveau de sa batterie est Paramètres de la carte...
  • Page 54: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Parties Pour maintenir le robot aspirateur en bon état, il est recommandé de se référer au tableau suivant pour l’entretien de routine. Fréquence de Fréquence de Fréquence de Fréquence de Partie Partie nettoyage remplacement nettoyage remplacement Compartiment à Nettoyer selon les Détecteur de vide poussière...
  • Page 55: Remplacement Du Sac Jetable

    Remplacement du sac jetable Nettoyage des réservoirs d'eau propre et d'eau sale 1. Retirez les réservoirs d'eau sale et d'eau propre, ouvrez leurs couvercles et 1. Lorsque le sac jetable est plein, sortez le couvercle de l'ouverture du versez l'eau. compartiment à...
  • Page 56 Nettoyage de la planche à laver et du socle de la planche à laver Capteurs de nettoyage et contacts de charge 1. Sélectionnez la fonction de nettoyage de la Station omni dans l'appli, et le Utilisez un chiffon doux pour nettoyer tous les capteurs et les contacts de robot aspirateur quittera automatiquement la Station omni.
  • Page 57 Nettoyage de la brosse et de la brosse latérale Roue 1. Retournez le robot aspirateur et pincez les clips pour retirer le couvercle de brosse. 2. Soulevez la brosse, retirez les roulements sur les deux extrémités, et nettoyez l'axe de la brosse. 3.
  • Page 58: Spécifications

    Spécifications Robot aspirateur Station omni Robot aspirateur Modèle JZ2302 Modèle C102 Dimensions du produit 586 × 427 × 340 mm Dimensions du produit Φ 350 × 97 mm Entrée nominale 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Capacité de fonctionnement) Puissance nominale 20 V Batterie lithium-ion 5200 mAh (Capacité...
  • Page 59: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Restrizioni per l'utilizzo · Questo prodotto deve essere usato solo per pulire i pavimenti di casa. Non va usato all'esterno, su superfici diverse dai pavimenti o in ambito commerciale o industriale. ·...
  • Page 60 · Non capovolgere l'aspirapolvere robot. Non spostare l'aspirapolvere robot utilizzando il coperchio del sensore laser LDS, il coperchio o il paraurti come impugnatura. · Utilizzare l'aspirapolvere robot in ambienti con una temperatura ambiente superiore a 0 °C e inferiore a 40 °C.
  • Page 61 · Non pulire il robot aspirapolvere o la stazione omni con un panno umido, né sciacquarli con qualsiasi liquido. Dopo aver pulito le parti lavabili, asciugarle completamente prima di reinstallarle e utilizzarle. · Accertarsi che l'aspirapolvere robot sia spento durante il trasporto e conservarlo nella sua confezione originale, se possibile.
  • Page 62 spegnerlo e conservarlo in un posto fresco e asciutto. Ricaricare l'aspirapolvere robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare uno scaricamento eccessivo della batteria. · Non esporre l'apparecchiatura o la batteria a temperature eccessive. · Prestare attenzione al rischio di corto circuito, causato da oggetti metallici, dei terminali dell'apparecchio a batteria o dei terminali della batteria.
  • Page 63 – La batteria deve essere rimossa dall'apparecchiatura prima di essere smaltita. – L'apparecchiatura deve essere scollegata dalla rete elettrica durante la rimozione della batteria. – La batteria deve essere smaltita in sicurezza. Informazioni di sicurezza sul laser · Il sensore laser del prodotto osserva le norme IEC 60825-1: 2014 e EN 60825-1:2014/A11:2021 per i prodotti laser corrispondenti alla Classe 1.
  • Page 64: Panoramica Prodotto

    Panoramica prodotto Accessori Accessori preinstallati Spazzola Coperchio della Scomparto Filtro spazzola raccogli polvere (Preinstallato sullo scomparto raccogli polvere) Altri accessori Aspirapolvere robot Spazzola laterale Set di cavi Nota: le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono Supporto Panni lavapavimenti ×...
  • Page 65 Aspirapolvere robot e sensori Sensori di dislivello Ruota orientabile Coperchio del sensore laser LDS Spazzola laterale Sensore laser LDS Coperchio della spazzola Spazzola Paraurti Fermo coperchio spazzola Rotella Principale Sensore a linea laser Rotella Principale Per spegnere o accendere tenere premuto per tre secondi Foro di montaggio del Premere per avviare la pulizia o mettere in pausa mentre è...
  • Page 66 Stazione omni Spia Bianco: stato stazione Coperchio omni normale Arancione lampeggiante: Serbatoio dell'acqua pulita Serbatoio errore stazione omni dell'acqua sporca Spento: stazione omni non collegata Impugnatura Impugnatura Contenitore della polvere all'alimentazione o in Coperchio del contenitore modalità di sospensione della polvere Apertura del contenitore della Area di segnalazione polvere...
  • Page 67: Installazione

    Installazione Posizionamento della stazione omni Rimozione rivestimenti protettivi Prima di utilizzare l'aspirapolvere robot, rimuovere le strisce protettive da entrambi Posiziona la stazione omni contro una parete su un pavimento piano e con i lati. superficie dura, ad esempio un pavimento in legno o piastrellato. Assicurarsi che ci sia uno spazio vuoto di oltre 0,82 metri di altezza, di oltre 1,93 metri di lunghezza e di oltre 0,44 metri di larghezza.
  • Page 68 Modalità d'utilizzo Posizionamento dell'aspirapolvere robot Rabbocco di acqua al serbatoio dell'acqua pulita Prima dell'uso, tenere premuto il pulsante sull'aspirapolvere robot per Riempire d'acqua pulita il serbatoio dell'acqua pulita e aggiungere acqua fino al tre secondi per accenderlo. Una volta che l'aspirapolvere robot è acceso, segno di livello massimo dell'acqua.
  • Page 69 Dopo aver configurato la rete per la prima volta, seguire le istruzioni nell'app * In Europa, eccetto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di per creare rapidamente una mappa e l'aspirapolvere robot inizierà la mappatura tenere per impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo.
  • Page 70: Svuotamento Della Polvere

    Ripresa della pulizia partire dalla stazione. Quindi l'aspirapolvere robot pianifica il percorso di pulizia ottimale ed esegue l'attività di pulizia sulla base della mappa creata. L'aspirapolvere robot torna automaticamente alla stazione omni per ricaricarsi nel caso in cui inizi a scaricarsi durante un'attività di pulizia. Al completamento della ricarica, l'aspirapolvere robot riprende la pulizia dal punto in cui l'aveva lasciata.
  • Page 71 ② Ritorno automatico alla pulizia dei panni lavapavimenti a metà strada Aspirazione prima del lavaggio Durante la pulizia, l'aspirapolvere robot torna automaticamente alla stazione Prima di iniziare, assicurarsi che il gruppo lavapavimenti sia stato installato omni per lavare i panni lavapavimenti dopo aver pulito determinati quadrati di sull'aspirapolvere robot e che al serbatoio dell'acqua pulita sia stata aggiunta superficie.
  • Page 72: Aggiornamento Del Firmware

    È possibile aggiornare il firmware del robot aspirapolvere tramite l'app Mi Home/ Altre funzioni dell'app Xiaomi Home. Prima dell’aggiornamento, verificare che il robot aspirapolvere sia sulla stazione omni e il livello di carica della batteria sia di almeno il 15%.
  • Page 73: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Componenti Per mantenere il robot aspirapolvere in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento alla seguente tabella per la manutenzione ordinaria. Componenti Frequenza di pulizia Frequenza di sostituzione Componenti Frequenza di pulizia Frequenza di sostituzione Scomparto raccogli Pulire secondo Sensori di dislivello polvere...
  • Page 74 Sostituzione del sacchetto monouso Pulizia dei serbatoi dell'acqua pulita e sporca 1. Rimuovere sia il serbatoio dell'acqua pulita sia quello dell'acqua sporca, aprire i 1. Quando il sacchetto monouso è pieno, estrarre il coperchio dall'apertura del coperchi corrispondenti e versare l'acqua. vano contenitore della polvere.
  • Page 75 Pulizia della plancia di lavaggio e della base della plancia Pulizia dei sensori e contatti di ricarica di lavaggio Usare un panno morbido per pulire tutti i sensori e le linguette di ricarica 1. Selezionare la funzione di pulizia della stazione omni nell'app e l'aspirapolvere dell'aspirapolvere robot: robot lascerà...
  • Page 76 Pulizia della spazzola e della spazzola laterale Ruota 1. Rovesciare l'aspirapolvere robot e premere sui fermi per rimuovere il coperchio Asse della spazzola. 2. Sollevare la spazzola, rimuovere i cuscinetti su entrambe le estremità e pulire l'asse della spazzola. 3. Utilizzare le forbici per tagliare i capelli aggrovigliati intorno alla spazzola e rimuovere eventuali detriti.
  • Page 77: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Aspirapolvere robot Stazione omni Nome Aspirapolvere robotico Modello JZ2302 Modello C102 Dimensioni articolo 586 × 427 × 340 mm Dimensioni articolo Φ350 × 97 mm Ingresso nominale 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Capacità nominale) Uscita nominale 20 V Batteria agli ioni di litio 5200 mAh (Capacità...
  • Page 78: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Ограничения на эксплуатацию · Это устройство предназначено для уборки исключительно дома. Не используйте его на улице, в коммерческих или промышленных помещениях, а также не на полу. ·...
  • Page 79 · Не переворачивайте робот-пылесос вверх дном. Во время перемещения робота-пылесоса не используйте крышку с лазерным датчиком расстояния, верхнюю крышку или бампер в качестве ручки. · Используйте робот-пылесос в средах с температурой выше 0 °C или ниже 40 °C. Убедитесь, что на полу...
  • Page 80 высушите их, прежде чем устанавливать на место и использовать. · Перед транспортировкой убедитесь, что робот-пылесос выключен, и по возможности храните его в оригинальной упаковке. · Применяйте это устройство согласно руководству пользователя. Пользователи несут ответственность за убытки и ущерб, которые возникли из-за несоблюдения инструкций. Аккумулятор...
  • Page 81 аккумулятора заряжайте робот-пылесос не реже одного раза в 3 месяца. · Не подвергайте устройство или аккумулятор воздействию чрезмерных температур. · Помните об опасности короткого замыкания клемм электроприбора или аккумулятора металлическими предметами. · Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды.
  • Page 82 – Перед извлечением аккумулятора устройство следует отключить от сети питания. – Аккумулятор должен быть утилизирован безопасным способом. Техника безопасности при использовании лазера · Лазерный датчик в данном изделии соответствует стандарту IEC 60825-1: 2014 и стандарту EN 60825- 1:2014/A11:2021 для лазерных изделий класса 1. Избегайте прямого попадания лазерного луча в глаза во...
  • Page 83 прибор в соответствии с местными законами и правилами страны или региона,в котором он используется. · Правила и условия реализации: без ограничений. · Сведения об импортере и контактная информация отдела послепродажного обслуживания указаны на упаковке. · Дата изготовления: см. на упаковке ·...
  • Page 84: Обзор Устройства

    Обзор устройства Аксессуары Предварительно установленные аксессуары Щетка Крышка щетки Контейнер для Фильтр пыли (Установлен предварительно в контейнере для пыли) Другие аксессуары Робот-пылесос с функцией влажной уборки Боковая щетка Кабель питания Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя Держатель...
  • Page 85 Робот-пылесос и датчики Датчик падения Крышка лазерного датчика Поворотное колесо расстояния Боковая щетка Лазерный датчик расстояния Крышка щетки Щетка Бампер Зажим крышки щетки Основное колесо Лазерный датчик Основное колесо Нажмите и удерживайте в течение трех секунд, чтобы включить или выключить Отверстие...
  • Page 86 Многофункциональная станция Индикатор Белый: многофункциональная Крышка станция исправна Мигает оранжевым: ошибка Резервуар для чистой воды Резервуар для многофункциональной станции грязной воды Выключено: многофункциональная станция Ручка Ручка Пылесборник не подключена к электросети Крышка пылесборника или находится в спящем режиме Отверстие пылесборника Область...
  • Page 87: Инструкции По Установке

    Инструкции по установке Размещение многофункциональной станции Снятие защитных вставок Перед использованием робота-пылесоса снимите защитные вставки с обеих Разместите многофункциональную станцию возле стены на плоской твердой сторон. поверхности, например на деревянном или плиточном полу. Убедитесь, что в месте установки имеется не менее 0,82 м по высоте, 1,93 м по длине и 0,44 м по...
  • Page 88 Инструкция Размещение робота-пылесоса Добавление воды в резервуар для чистой воды Перед использованием нажмите и удерживайте кнопку в течение трех Наполните соответствующий резервуар чистой водой до отметки секунд, чтобы включить робот-пылесос. После включения робота-пылесоса максимального уровня воды. разместите его на многофункциональной станции и убедитесь, что зарядные контакты...
  • Page 89: Спящий Режим

    принято по умолчанию. Примечания. Состояние паузы · Этот робот-пылесос работает с приложением Mi Home/Xiaomi Home и поддерживает Android 9.0 и iOS 12.0 или более поздние версии. Когда пылесос работает, нажмите любую кнопку, чтобы приостановить его. · Поддерживаются только сети Wi-Fi с частотой 2,4 ГГц.
  • Page 90: Удаление Пыли

    Возобновление уборки уборки в приложении и используйте приложение или нажмите кнопку на роботе-пылесосе, чтобы запустить его. Затем робот-пылесос спланирует Если во время уборки заряд робота-пылесоса будет на исходе, он оптимальный маршрут уборки и выполнит задание по уборке на основе автоматически вернется на многофункциональную станцию для зарядки. созданной...
  • Page 91 ② Автоматический возврат на станцию для очистки губок во время влажной уборки губок для влажной уборки, чтобы предотвратить появление неприятного запаха. Во время уборки робот-пылесос автоматически возвращается на многофункциональную станцию, чтобы очистить губки для влажной уборки, Уборка пыли перед влажной уборкой после...
  • Page 92: Влажная Уборка

    многофункциональную станцию для очистки и сушки губок. Обновление встроенного ПО Вы можете обновить встроенное ПО робота-пылесоса через приложение Дополнительные функции приложения Mi Home / Xiaomi Home. Перед обновлением убедитесь, что робот-пылесос находится на многофункциональной станции, а заряд аккумулятора Настройки карты составляет не ниже 15%.
  • Page 93: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Детали Чтобы поддерживать робот-пылесос в хорошем состоянии, рекомендуется соблюдать ежедневные инструкции по уходу и эксплуатации, указанные в таблице. Часть Частота очистки Частота замены Часть Частота очистки Частота замены Очистка по мере Датчик падения Контейнер для пыли необходимости...
  • Page 94 Замена одноразового мешка Очистка резервуаров для чистой и грязной воды 1. Снимите резервуары для чистой и грязной воды, откройте крышки и 1. После заполнения одноразового мешка извлеките крышку из отверстия вылейте воду. пылесборника. Извлеките одноразовый мешок за ручку и выбросьте его. Затем удалите...
  • Page 95 Очистка поддона и основания поддона Очистка датчиков и зарядных контактов 1. Выберите функцию очистки многофункциональной станции в Используйте мягкую ткань для очистки всех датчиков и контактов зарядки приложении, после чего робот-пылесос автоматически покинет станцию. робота-пылесоса: Вручную извлеките поддон, после чего многофункциональная станция Датчики...
  • Page 96 Очистка щетки и боковой щетки Колесо 1. Переверните робот-пылесос и сдавите зажимы, чтобы снять крышку щетки. Ось 2. Снимите щетку, извлеките подшипники на обоих концах и очистите ось щетки. 3. С помощью ножниц вырежьте и вытяните волосы и другой мусор, запутавшийся...
  • Page 97: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможная причина и решение Низкий уровень заряда аккумулятора. Полностью зарядите робот-пылесос и повторите попытку. Робот-пылесос не включается. Температура в помещении ниже 0°C или выше 40°C. Убедитесь, что робот-пылесос используется при температуре от 0°C до 40°C. Многофункциональная станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что оба конца шнура питания...
  • Page 98 Проблема Возможная причина и решение Робот-пылесос не реагирует на нажатие кнопок Робот-пылесос не находится на многофункциональной станции. Вручную поместите робот-пылесос на на многофункциональной станции. многофункциональную станцию или используйте приложение, чтобы вернуть его. Робот-пылесос невозможно выключить, если он находится на подзарядке. Рекомендуется переместить робот-пылесос...
  • Page 99 Проблема Возможная причина и решение Проверьте, заполнен ли одноразовый мешок в пылесборнике. Контейнер не полностью очищен от пыли. Если одноразовый мешок не заполнен, проверьте, не закупорены ли выходы для самоочистки робота- пылесоса, станции или контейнера для пыли. Если да, то вовремя очищайте засоренные ходы. Убедитесь, что...
  • Page 100: Технические Характеристики

    Технические характеристики Робот-пылесос с функцией влажной уборки Многофункциональная станция Название Робот-пылесос Модель JZ2302 Модель C102 Размеры изделия 586 × 427 × 340 мм Размеры изделия Φ350 × 97 мм Номинальный вход 220–240 В 50/60 Гц 4800 мАч (Номинальная емкость) Номинальная выходная мощность 20 В...
  • Page 101: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Ograniczenia w użytkowaniu · Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia podłóg w środowisku domowym. Nie należy używać go na zewnątrz, na powierzchniach innych niż podłogi oraz w pomieszczeniach komercyjnych lub przemysłowych.
  • Page 102 bariery ochronnej. · Nie należy kłaść odkurzacza do góry nogami. Nie należy przenosić odkurzacza, trzymając za pokrywę czujnika laserowego LDS, pokrywę czy zderzak. · Odkurzacza należy używać w temperaturze otoczenia powyżej 0°C i poniżej 40°C. Należy upewnić się, że na podłodze nie ma płynów ani lepkich substancji. ·...
  • Page 103 Po oczyszczeniu części zmywalnych należy całkowicie wysuszyć części przed ponowną instalacją i ich użyciem. · Na czas transportu należy upewnić się, że odkurzacz jest wyłączony oraz, w miarę możliwości, znajduje się w oryginalnym opakowaniu. · Produktu należy używać zgodnie z instrukcjami zawartymi w instrukcji obsługi. Użytkownicy ponoszą odpowiedzialność...
  • Page 104 · Jeżeli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy naładować go do pełna, a następnie wyłączyć i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Ładować odkurzacz co najmniej raz na 3 miesiące, aby uniknąć nadmiernego rozładowania akumulatora. · Nie wystawiaj urządzenia ani akumulatora na działanie nadmiernej temperatury. ·...
  • Page 105: Deklaracja Zgodności Ue

    – Przed zutylizowaniem akumulator należy wyjąć z urządzenia . – Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od sieci zasilającej. – Akumulator należy zutylizować w sposób bezpieczny. Informacje dotyczące bezpieczeństwa lasera · Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia wymogi normy IEC 60825-1: 2014 i EN 60825-1:2014/A11:2021 w sprawie produktów laserowych klasy 1.
  • Page 106: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Akcesoria Wstępnie zainstalowane akcesoria Szczotka główna Pokrywa szczotki Pojemnik na Filtr kurz (wstępnie zamontowany w pojemniku na kurz) Inne akcesoria Odkurzacz Szczotka boczna Zestaw przewodów Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi Uchwyt wkładu Wkład myjący x 2 Stacja wielofunkcyjna służą...
  • Page 107 Odkurzacz Mi Robot — czujniki Czujnik upadku Pokrywa czujnika laserowego Koło samonastawne Szczotka boczna Czujnik laserowy LDS Pokrywa szczotki Szczotka główna Zderzak Zatrzask pokrywy szczotki Główny napęd Liniowy czujnik laserowy Główny napęd Naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby włączyć/wyłączyć Otwór montażowy Naciśnij przycisk, aby rozpocząć...
  • Page 108 Stacja wielofunkcyjna Wskaźnik Biały: stacja Pokrywa wielofunkcyjna w normie Szybko miga na Zbiornik czystej wody Zbiornik na pomarańczowo: błąd brudną wodę stacji wielofunkcyjnej Wyłączono: stacja Uchwyt Uchwyt Zbiornik kurzu wielofunkcyjna nie jest Pokrywa zbiornika kurzu podłączona do zasilania lub jest w trybie uśpienia Otwór zbiornika kurzu Strefa sygnałowa Styki ładowania...
  • Page 109 Montaż Umieszczanie stacji wielofunkcyjnej Zdejmowanie osłon ochronnych Przed użyciem odkurzacza usunąć paski ochronne z obu stron. Ustaw stację wielofunkcyjną pod ścianą, na płaskiej, twardej podłodze, np. drewnianej lub wyłożonej płytkami. Upewnij się, że jest wystarczająco dużo wolnego miejsca: ponad 0,82 metra w pionie, ponad 1,93 na długość, więcej niż 0,44 metra na szerokość.
  • Page 110 Użytkowanie Umieszczanie odkurzacza Nalewanie wody do zbiornika czystej wody Przed użyciem naciśnij przycisk na odkurzaczu i przytrzymaj przez trzy Napełnij zbiornik czystą wodą do oznaczenia maksymalnego poziomu. sekundy, aby włączyć urządzenie. Po włączeniu odkurzacza podłącz go do stacji wielofunkcyjnej i sprawdź, czy styki ładowania na odkurzaczu i stacji są...
  • Page 111 Uwagi: Wstrzymywanie · Odkurzacz działa z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home i obsługuje systemy operacyjne Android 9.0 oraz iOS 12.0 i ich nowsze wersje. Gdy odkurzacz działa, naciśnij dowolny przycisk, aby go wstrzymać. · Obsługiwane są wyłącznie sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
  • Page 112: Opróżnianie Pojemnika Na Kurz

    Wznawianie czyszczenia przycisk na odkurzaczu, aby odkurzacz opuścił stację. Odkurzacz zaplanuje optymalną trasę czyszczenia i wykona zadania na podstawie utworzonej mapy. Jeżeli odkurzacz zacznie się rozładowywać podczas czyszczenia, automatycznie powróci do stacji wielofunkcyjnej w celu naładowania. Po pełnym naładowaniu odkurzacz wznowi czyszczenie tam, gdzie zostało przerwane. Ustawienia blokady dziecięcej Aby włączyć...
  • Page 113 ② Automatyczny połowiczny powrót w celu oczyszczenia nakładek do mopowania na brudną wodę, aby zapobiec nieprzyjemnym zapachom. Podczas sprzątania odkurzacz będzie automatycznie wracał do stacji wielofunkcyjnej po oczyszczeniu określonej liczby metrów kwadratowych. Po Odkurzanie przed myciem wypłukaniu wkładów myjących odkurzacz wznowi zadanie czyszczenia. Przed rozpoczęciem upewnij się, że zespół...
  • Page 114: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    Aktualizacja oprogramowania układowego wkłady myjące. Oprogramowanie układowe odkurzacza można zaktualizować przy użyciu aplikacji Mi Home/Xiaomi Home. Przed aktualizacją należy umieścić odkurzacz na stacji Inne funkcje aplikacji wielofunkcyjnej. Poziom naładowania akumulatora musi wynosić więcej niż 15%. Ustawienia mapy Przywracanie ustawień...
  • Page 115 Dbanie o urządzenie i konserwacja Części Aby utrzymać odkurzacz w dobrym stanie, zaleca się rutynową konserwację zgodnie z poniższą tabelą. Część Częstość czyszczenia Częstotliwość wymiany Część Częstość czyszczenia Częstotliwość wymiany Czyścić w razie Czujnik upadku Pojemnik na kurz potrzeby Styki ładowania Filtr (wstępnie odkurzacza Czyścić...
  • Page 116 Wymiana jednorazowego worka Czyszczenie zbiorników na czystą i na brudną wodę 1. Usuń zbiorniki na czystą i na brudną wodę, otwórz ich pokrywy i wylej zawartość. 1. Gdy jednorazowy worek jest pełny, zdejmij osłonę otworu zbiornika kurzu. Wyjmij jednorazowy worek za uchwyt i wyrzuć. Następnie suchą ścierką oczyść filtr. Otwór zbiornika kurzu...
  • Page 117 Czyszczenie myjki i podstawy myjki Czyszczenie czujników i styków ładowania 1. Wybierz funkcję czyszczenia stacji wielofunkcyjnej w aplikacji, a odkurzacz Używać miękkiej tkaniny do czyszczenia czujników i styków ładowania w automatycznie z niej wyjedzie. Ręcznie usuń myjkę. Spowoduje to automatyczne odkurzaczu: wlanie wody do podstawy myjki przez stację...
  • Page 118 Czyszczenie szczotki i szczotki bocznej Koło 1. Odwróć odkurzacz i ściśnij zatrzaski, aby umożliwić zdjęcie pokrywy szczotki. Oś 2. Unieś i wyjmij szczotkę, wyjmij łożyska po obu stronach i wyczyść oś szczotki. 3. Użyj nożyczek do przecięcia włosów owiniętych wokół szczotki i usuń wszelkie zanieczyszczenia.
  • Page 119: Dane Techniczne

    Dane techniczne Odkurzacz Stacja wielofunkcyjna Nazwa Odkurzacz automatyczny Model JZ2302 Model C102 Wymiary produktu 586 × 427 × 340 mm Wymiary produktu Φ 350 × 97 mm Wejście znamionowe 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Pojemność znamionowa) Wyjście znamionowe 20 V Bateria litowo-jonowa 5200 mAh (Pojemność...
  • Page 120 Sicherheitsinformationen Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Nutzungseinschränkungen · Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in einer häuslichen Umgebung bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als dem Boden oder in einer kommerziellen oder industriellen Umgebung.
  • Page 121 · Der Roboterstaubsauger darf nicht auf den Kopf gestellt werden. Sie dürfen die Abdeckung des LDS-Lasersensors, die obere Abdeckung oder den Stoßfänger niemals als Griff benutzen, um den Roboterstaubsauger zu bewegen. · Benutzen Sie den Roboterstaubsauger in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C und unter 40 °C Achten Sie darauf, dass sich keine Flüssigkeit oder klebrige Substanz auf dem Boden befindet.
  • Page 122 ab und spülen Sie sie nicht mit Flüssigkeiten ab. Trocknen Sie abwaschbare Teile nach der Reinigung vollständig, bevor Sie diese erneut installieren und verwenden. · Stellen Sie sicher, dass der Roboterstaubsauger beim Transport ausgeschaltet ist und möglichst in der Originalverpackung befördert wird. ·...
  • Page 123 · Wenn der Roboterstaubsauger für eine längere Zeit nicht benutzt werden soll, laden Sie ihn voll auf, schalten ihn aus und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort. Laden Sie den Roboterstaubsauger mindestens alle 3 Monate auf, um eine Tiefentladung des Akkus zu vermeiden. ·...
  • Page 124 den Akku nicht, um Verletzungen vorzubeugen. 3). Geben Sie den Akku an eine Recyclingstelle zurück. – Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. – Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, wenn der Akku entfernt wird. –...
  • Page 125 Produktübersicht Zubehör Vorinstallierte Zubehörteile Bürste Bürstenabdeckung Staubbehälter Filter (Im Staubbehälter vorinstalliert) Sonstiges Zubehör Roboterstaubsauger Seitenbürste Kabelsatz Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als 2 Wischer-Pad- 2 Wischer-Pads Multifunktionsstation Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können Halter (Auf dem Wischer-Pad-Halter (inklusive Einwegbeutel, Frischwassertank,...
  • Page 126 Roboterstaubsauger und Sensoren Klippensensor Abdeckung des LDS- Lenkrad Lasersensors Seitenbürste LDS (Laserdistanzsensor) Bürstenabdeckung Bürste Stoßdämpfer Clip der Bürstenabdeckung Hauptsteuer Linien-Laser-Sensor Hauptsteuer Drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Gerät ein- oder auszuschalten Befestigungsloch für Drücken, um die Reinigung zu starten oder im eingeschalteten Zustand zu pausieren Wischer-Pad-Halter Drücken, um während des Betriebs zu pausieren Drücken, um den Roboterstaubsauger zum Aufladen in die...
  • Page 127 Multifunktionsstation Anzeige Weiß: Multifunktionsstation Abdeckung Status normal Blinkt orange: Fehler der Reinwassertank Schmutzwassertank Multifunktionsstation Aus: Die Multifunktionsstation ist Griff Griff Staubgehäuse nicht mit dem Stromnetz Abdeckung für verbunden oder befindet Staubgehäuse sich im Energiesparmodus Öffnung des Signalbereich Staubgehäuses Ladekontakte Öffnung für die automatische Entleerung Reinigungsschale...
  • Page 128: Installation

    Installation Schutzabdeckungen abnehmen Aufstellen der Multifunktionsstation Entfernen Sie vor der Verwendung des Roboterstaubsaugers die Schutzstreifen Stellen Sie die Multifunktionsstation an einer Wand auf einem ebenen und von beiden Seiten. harten Boden, z. B. einem Holz- oder Fliesenboden, auf. Achten Sie darauf, dass ein freier Raum von mehr als 0,82 m Höhe, mehr als 1,93 m Länge und mehr als 0,44 m Breite vorhanden ist.
  • Page 129 Verwendung Platzieren des Roboterstaubsaugers Wasser in den Frischwassertank einfüllen Halten Sie vor dem Gebrauch die Taste am Roboterstaubsauger drei Füllen Sie sauberes Wasser bis zur Markierung für den maximalen Wasserstand in Sekunden lang gedrückt, um ihn einzuschalten. Sobald der Roboterstaubsauger den Frischwassertank ein.
  • Page 130 Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. Nachdem Sie das Netzwerk zum ersten Mal konfiguriert haben, folgen * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home- Sie den Anweisungen in der App, um schnell eine Karte zu erstellen. Der App geführt.
  • Page 131 Reinigung fortsetzen Saug- und Wischmodus aus, und verwenden Sie die App oder drücken Sie die Taste am Roboterstaubsauger, damit er von der Station aus startet. Dann Wenn der Akku des Roboterstaubsaugers während einer Reinigungsaufgabe plant der Roboterstaubsauger die optimale Reinigungsroute und führt die zur Neige geht, kehrt der Roboterstaubsauger zum Aufladen automatisch zur Reinigungsaufgabe auf der Grundlage der erstellten Karte aus.
  • Page 132 ② Automatische Rückkehr auf halbem Weg zur Reinigung der Wischpads ④ Reinigen des Schmutzwassertanks Nachdem die Wischer-Pads gereinigt und luftgetrocknet sind, reinigen Sie bitte Während der Reinigung kehrt der Roboterstaubsauger automatisch zur zeitnah den Schmutzwassertank, um Gerüche zu vermeiden. Multifunktionsstation zurück, um die Wischer-Pads zu waschen, nachdem er bestimmte Quadrate der Fläche gereinigt hat.
  • Page 133: Aktualisieren Der Firmware

    Pads zu waschen und luftzutrocknen. Aktualisieren der Firmware Weitere App-Funktionen Sie können die Firmware des Roboterstaubsaugers über die Mi Home-/Xiaomi Home-App aktualisieren. Vergewissern Sie sich vor der Aktualisierung, dass sich Karteneinstellungen der Roboterstaubsauger in der Multifunktionsstation befindet und sein Akkustand mehr als 15 % beträgt.
  • Page 134: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung Einzelteile Um den Roboterstaubsauger in gutem Zustand zu halten, wird empfohlen, die folgende Tabelle für eine routinemäßige Wartung zu beachten. Teil Reinigungsfrequenz Austauschhäufigkeit Teil Reinigungsfrequenz Austauschhäufigkeit Klippensensor Staubbehälter Reinigen nach Bedarf Ladekontakte des Filter (Im Staubbehälter Reinigung alle zwei Roboterstaubsaugers 3-6 Monate vorinstalliert)
  • Page 135 Auswechseln des Einwegbeutels Reinigung der Frischwasser- und Schmutzwassertanks 1. Nehmen Sie die Frischwasser- und Schmutzwassertanks heraus, öffnen Sie 1. Wenn der Einwegbeutel voll ist, ziehen Sie die Abdeckung aus der Öffnung deren Abdeckungen und schütten Sie das Wasser aus. des Staubgehäuses heraus. Nehmen Sie den Einwegbeutel am Griff heraus und entsorgen Sie ihn.
  • Page 136 Reinigung der Reinigungsschale und des Reinigung der Sensoren und Ladekontakte Reinigungsschalenbodens Reinigen Sie mit einem weichen Tuch alle Sensoren und Ladekontakte des 1. Wählen Sie in der App die Reinigungsfunktion der Multifunktionsstation aus und Roboterstaubsaugers: der Roboterstaubsauger wird die Multifunktionsstation automatisch verlassen. Die Absturzsensoren an der Unterseite des Roboterstaubsaugers.
  • Page 137 Reinigung der Bürste und der Seitenbürste 1. Drehen Sie den Roboterstaubsauger um und drücken Sie die Clips zusammen, Achse um die Bürstenabdeckung zu entfernen. 2. Nehmen Sie die Bürste heraus, entfernen Sie die Lager an beiden Enden, und reinigen Sie die Achse der Bürste. 3.
  • Page 138: Spezifikationen

    Spezifikationen Roboterstaubsauger Multifunktionsstation Bezeichnung Roboterstaubsauger Modell JZ2302 Modell C102 Artikelmaße 586 × 427 × 340 mm Artikelmaße Φ350 × 97 mm Nenneingang 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Nennkapazität) Nennausgang 20 V Lithium-Ionen-Akku 5200 mAh (Sollkapazität) Leistung 1000 W Ladedauer Ca.
  • Page 139 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entnehmen Sie Batterien und Lampen, die nicht vom Gerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem Gerät und entsorgen diese über die offiziellen Sammelstellen für Batterien und Lampen.
  • Page 140: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Kullanım Kısıtlamaları · Bu ürün yalnızca ev ortamında zemin temizliği için kullanılır. Ürünü dış mekanlarda, zemin olmayan yüzeylerde veya ticari ya da endüstriyel ortamlarda kullanmayın. · Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş...
  • Page 141 kapağından veya tampon kısmından tutarak hareket ettirmeyin. · Temizlik robotunu 40 °C'den yüksek veya 0 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında kullanmayın. Yerde sıvı veya yapışkan madde olmadığından emin olun. · Bu temizlik robotunu banyo veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın.
  • Page 142 · Temizlik robotunu veya çok yönlü istasyonunu ıslak bezle silmeyin veya herhangi bir sıvıyla durulamayın. Yıkanabilir parçaları temizledikten sonra parçaları yeniden takmadan ve kullanmadan önce tamamen kurulayın. · Temizlik robotunun taşınırken kapalı olduğundan ve mümkünse orijinal ambalajında tutulduğundan emin olun. ·...
  • Page 143 · Çok yönlü istasyonun şarj temas yüzeylerini silmek veya temizlemek için ıslak bez kullanmayın ya da bu bölümlere ıslak elle dokunmayın. · Temizlik robotu uzun süre kullanılmayacaksa cihazı tam olarak şarj edin ve kapattıktan sonra serin ve kuru bir yerde saklayın. Pili aşırı boşaltmaktan kaçınmak için temizlik robotunu en az 3 ayda bir tekrar şarj edin. ·...
  • Page 144 3). Pilleri profesyonel bir geri dönüşüm kuruluşuna teslim edin. - Pil bertaraf edilmeden önce cihazdan çıkartılmalıdır. - Pil çıkartılırken cihazın şebeke beslemesi ile bağlantısı kesilmiş olmalıdır. - Pil güvenle bertaraf edilmelidir. Lazer Güvenlik Bilgileri · Bu üründeki lazer sensörü, Sınıf 1 lazer ürünlerine yönelik IEC 60825-1: 2014 ve EN 60825-1:2014/A11:2021 Standartlarını...
  • Page 145: Ürüne Genel Bakış

    Ürüne Genel Bakış Aksesuarlar Önceden Takılı Aksesuarlar Fırça Fırça Kapağı Toz Haznesi Filtre (Toz haznesine önceden takılı gelir) Diğer Aksesuarlar Temizlik Robotu Yan Fırça Kablo Seti Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı Paspas Pedi Paspas Pedi × 2 Çok Yönlü İstasyon arayüzü...
  • Page 146 Temizlik Robotu ve Sensörler Uçurum Sensörü LDS Lazer Sensör Kapağı Küçük Tekerlek Yan Fırça LDS Lazer Sensörü Fırça Kapağı Fırça Tampon Fırça Kapağı Kancası Ana Tekerlek Hat Lazer Sensörü Ana Tekerlek Paspas Pedi Tutucusu Açmak veya kapatmak için düğmeye basın ve üç saniye basılı tutun Montaj Deliği Temizliği başlatmak veya açıkken duraklatmak için düğmeye basın Çalışırken duraklatmak için basın...
  • Page 147 Çok Yönlü İstasyon Göstergesi Beyaz: Çok yönlü istasyon Kapak durumu normal Turuncu yanıp sönüyor: Temiz Su Haznesi Kirli Su Haznesi Çok yönlü istasyon hatası Kapalı: Çok yönlü istasyon prize bağlı değil veya uyku Tutma yeri Tutma yeri Toz Haznesi modunda Toz Haznesi Kapağı...
  • Page 148 Nasıl Kurulur Koruyucu Kılıfları Çıkarma Çok Yönlü İstasyonu Yerleştirme Temizlik robotunu kullanmadan önce her iki taraftaki koruyucu şeritleri çıkarın. Çok yönlü istasyonu duvara dayayın veya ahşap ya da karo gibi düz ve sert bir zemine yerleştirin. Yüksekliği en az 0,82, uzunluğu en az 1,93 ve genişliği en az 0,44 olan boş...
  • Page 149 Kullanım Temizlik Robotunu Yerleştirme Temiz Su Haznesine Su Ekleme Temizlik robotunu açmak için temizlik robotunun üzerindeki düğmesini Temiz su haznesini maksimum su seviyesi işaretine kadar temiz su ile doldurun. üç saniye basılı tutun. Temizlik robotu açıldıktan sonra çok yönlü istasyona yerleştirin, ardından temizlik robotunun ve istasyonun üzerindeki şarj temaslarının tamamen hizalandığından emin olun.
  • Page 150 Robot süpürge çalışırken robot süpürgeyi duraklatmak için bir düğmeye basın. Notlar: · Temizlik robotu Mi Home/Xiaomi Home uygulaması ile çalışır ve Android 9.0 ile iOS 12.0 veya Not: Robot süpürge duraklatıldığında robot süpürgeyi kaldırmayın veya hareket ettirmeyin. Aksi sonraki sürümleri destekler.
  • Page 151: Toz Boşaltma

    Temizliğe Devam Etme başlatmak için uygulamayı kullanın veya temizlik robotu üzerindeki düğmesine basın. Ardından robot süpürge en uygun temizlik rotasını planlar ve oluşturulan Temizlik işlemi sırasında şarj azalmaya başlarsa temizlik robotu şarj olmak haritaya göre temizlik işlemini gerçekleştirir. için otomatik olarak çok yönlü istasyona döner. Temizlik robotu tamamen şarj olduğunda temizliğe kaldığı...
  • Page 152 ② Çalışma sırasında paspas pedlerini temizlemek için otomatik geri dönme ④ Kirli su haznesini temizleme Paspas pedleri temizlenip havayla kurutulduktan sonra kokuyu önlemek için lütfen Temizlik sırasında temizlik robotu belirli bir alanı temizledikten sonra paspas kirli su haznesini zamanında temizleyin. pedlerini yıkamak için otomatik olarak çok yönlü...
  • Page 153: Fabrika Ayarlarını Geri Yükleme

    Yazılımı Güncelleme sonra paspas pedlerini yıkamak ve havayla kurutmak için çok yönlü istasyona geri dönecektir. Robot süpürgenin mevcut aygıt yazılımını Mi Home/Xiaomi Home uygulaması ile güncelleyebilirsiniz. Güncellemeden önce robot süpürgenin çok yönlü istasyonda Daha Fazla Uygulama İşlevi olduğundan ve pil düzeyinin %15'in üzerinde olduğundan emin olun.
  • Page 154 Bakım Parçalar Robot süpürgeyi iyi durumda tutmak için rutin bakım yapmak amacıyla aşağıdaki tabloya bakılması önerilir. Parça Temizleme Sıklığı Değiştirme Sıklığı Parça Temizleme Sıklığı Değiştirme Sıklığı Gerektiği şekilde Uçurum Sensörü Toz Haznesi temizleyin Robot süpürgenin şarj Filtre (Toz haznesine İki haftada bir temas noktaları...
  • Page 155 Tek kullanımlık torbayı değiştirme Temiz ve kirli su haznelerinin temizlenmesi 1. Temiz ve kirli su haznelerini çıkarın, kapaklarını açın ve kirli suyu boşaltın. 1. Tek kullanımlık torba dolduğunda kapağı toz haznesi açıklığından çekip çıkarın. Tutma yerini kullanarak tek kullanımlık torbayı çıkarın ve atın. Ardından filtredeki tozu temizlemek için bir kuru bez kullanın.
  • Page 156 Yıkama haznesi ve yıkama haznesi tabanının temizlenmesi Sensörler ve şarj temas noktalarının temizlenmesi 1. Uygulamada çok yönlü istasyon temizleme işlevini seçin, temizlik robotu çok Temizlik robotundaki tüm sensörleri ve şarj temas yüzeylerini temizlemek için yönlü istasyondan otomatik olarak ayrılacaktır. Yıkama haznesini elle sökün, yumuşak bir bez kullanın ve aşağıdakileri yapın: ardından çok yönlü...
  • Page 157 Fırça ve yan fırçanın temizlenmesi Tekerlek 1. Temizlik robotunu ters çevirin ve fırça kapağını çıkarmak için kancaları sıkıştırın. 2. Fırçayı kaldırın, iki uçtaki yatakları çıkarın ve fırçanın aksını temizleyin. 3. Fırçanın etrafına dolanmış saçları kesmek için makas kullanın ve kalıntıları temizleyin.
  • Page 158: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Temizlik Robotu Çok Yönlü İstasyon Temizlik Robotu Model JZ2302 Model C102 Ürün Boyutları 586 × 427 × 340 mm Ürün Boyutları Φ350 × 97 mm Nominal Giriş 220–240 V 50/60 Hz 4.800 mAh (Nominal Kapasite) Nominal Çıkış 20 V Lityum iyon pil 5.200 mAh (Anma Kapasitesi) Güç...
  • Page 159 ‫معلومات السالمة‬ . ً ‫اقرأ هذا الدليل بعناية قبل االستخدام واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال‬ ‫قيود االستخدام‬ .‫هذا المنتج مخصص لتنظيف األرضيات يف بيئة منزلية فقط. ال تستخدمه يف الخارج أو على األسطح غير األرضية أو يف بيئة تجارية أو صناعية‬ ‫يمكن...
  • Page 160 .‫قم بإزالة العناصر الهشة أو الصغيرة من األرض لمنع المكنسة الكهربائية الروبوت من االصطدام بها وتحطيمها‬ .‫ال تضع األطفال أو الحيوانات األليفة أو أي شيء أعلى المكنسة الكهربائية الروبوت بغض النظر عن كونها ثابتة أو متحركة‬ .‫أب ق ِ الشعر واألصابع وأعضاء الجسم األخرى بعيدة عن فتحة الشفط الخاصة بالمكنسة الكهربائية الروبوت‬ .‫ال...
  • Page 161 .‫ال تفك ّ ك البطارية أو المحطة الشاملة أو تصلحها، أو تعدلها بنفسك‬ .‫ال تضع المحطة الشاملة بالقرب من مصدر حرارة‬ .‫ال تستخدم قطعة قماش مبللة أو يدين مبللتين لمسح أو تنظيف موصالت شحن المحطة الشاملة‬ ‫إذا لم يتم استخدام المكنسة الكهربائية الروبوت لفترة طويلة، فقم بشحنها بالكامل، ثم أطفئها واحفظها يف مكان بارد وجاف. أعد شحن‬ .‫المكنسة...
  • Page 162 .‫– يجب إزالة البطارية من الجهاز قبل التخلص منه‬ .‫– يجب قطع اتصال الجهاز بمصدر التيار الكهربائي عند إزالة البطارية‬ .‫– يجب التخلص من البطارية بصورة آمنة‬ ‫معلومات السالمة من الليزر‬ .1 ‫ لمنتجات الليزر الفئة‬EN 60825-1:2014/A11:2021 ‫ ومعيار‬IEC 60825-1: 2014 ‫يتوافق مستشعر الليزر يف هذا المنتج مع المعيار‬ .‫تجنب...
  • Page 163 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫الملحقات‬ ‫الملحقات المركبة مسب ق ً ا‬ ‫الفلتر‬ ‫سلة الغبار‬ ‫غطاء الفرشاة‬ ‫الفرشاة الرئيسية‬ )‫(مثب ّ ت مسب ق ً ا على حجرة الغبار‬ ‫الملحقات األخرى‬ ‫المكنسة الكهربائية الروبوت‬ ‫مجموعة األسالك‬ ‫الفرشاة الجانبية‬ ‫المحطة الشاملة‬ 2 × ‫لوحة الممسحة‬ ‫حامل...
  • Page 164 ‫المكنسة الكهربائية الروبوت والمستشعرات‬ ‫مستشعر المنحدرات‬ ‫العجلة الدوارة‬ ‫الفرشاة الجانبية‬ LDS ‫غطاء مستشعر الليزر‬ ‫غطاء الفرشاة‬ ‫الفرشاة الرئيسية‬ LDS ‫مستشعر ليزر‬ ‫مشبك غطاء الفرشاة‬ ‫المصد‬ ‫العجلة الرئيسية‬ ‫العجلة الرئيسية‬ ‫مستشعر خط الليزر‬ ‫فتحة تركيب حامل‬ ‫لوحة الممسحة‬ ‫اضغط مع االستمرار لمدة ثالث ثوان ٍ للتشغيل أو إيقاف التشغيل‬ ‫اضغط...
  • Page 165 ‫فتحة التفريغ التلقائي‬ ‫مؤشر‬ ‫أبيض: حالة المحطة الشاملة‬ ‫غطاء‬ ‫طبيعية‬ ‫وميض برتقالي: خطأ يف‬ ‫خزان المياه النظيفة‬ ‫خزان الماء المتسخ‬ ‫المحطة الشاملة‬ ‫قيد إيقاف التشغيل: المحطة‬ ‫المقبض‬ ‫المقبض‬ ‫حجرة الغبار‬ ‫الشاملة غير متصلة بالطاقة‬ ‫أو يف وضع السكون‬ ‫غطاء حجرة الغبار‬ ‫فتحة...
  • Page 166 ‫طريقة التركيب‬ ‫وضع المحطة الشاملة‬ ‫إزالة األغطية الواقية‬ ‫ضع المحطة الشاملة مقابل حائط على أرضية مسطحة وصلبة، مثل األرضية الخشبية أو‬ .‫قبل استخدام المكنسة الكهربائية الروبوت، قم بإزالة الشرائط الواقية من كال جانبيها‬ ،‫المبلطة. تأكد من وجود مساحة فارغة ارتفاعها أكثر من 28.0 متر، وطولها أكثر من 39.1 متر‬ ‫...
  • Page 167 ‫طريقة االستخدام‬ ‫إضافة الماء إلى خزان المياه النظيفة‬ ‫وضع المكنسة الكهربائية الروبوت‬ ‫على المكنسة الكهربائية الروبوت لمدة‬ ‫قبل االستخدام، اضغط مع االستمرار على الزر‬ .‫امأل خزان المياه النظيفة بماء نظيف حتى الوصول إلى عالمة الحد األقصى لمستوى الماء‬ ‫ثالث ثوان ٍ من أجل تشغيلها. بعد أن تصبح المكنسة الكهربائية الروبوت قيد التشغيل، ضعها‬ ‫على...
  • Page 168 ‫الخريطة عندما تعود المكنسة الكهربائية الروبوت إلى المحطة الشاملة، وسيتم حفظ الخريطة‬ .‫تلقائي ً ا‬ :‫مالحظات‬ · ‫ و‬Android 9.0 ‫، وتدعم نظامي التشغيل‬Mi Home/Xiaomi Home ‫تعمل المكنسة الكهربائية الروبوت مع تطبيق‬ ‫اإليقاف المؤقت‬ .‫ أو اإلصدارات األحدث‬iOS 12.0 ·...
  • Page 169 ‫استئناف التنظيف‬ ‫لجعلها تبدأ من المحطة. بعد ذلك، ستخطط المكنسة الكهربائية الروبوت لمسار التنظيف‬ .‫األمثل وتؤدي مهمة التنظيف بناء ً على الخريطة التي تم إنشاؤها‬ ‫إذا بدأت بطارية المكنسة الكهربائية الروبوت يف النفاد أثناء مهمة تنظيف، فستعود تلقائي ً ا‬ ‫إلى...
  • Page 170 ‫② العودة تلقائي ً ا لتنظيف لوحات الممسحة يف منتصف المسافة‬ ‫④ تنظيف خزان المياه المتسخة‬ ‫أثناء التنظيف، ستعود المكنسة الكهربائية الروبوت تلقائي ً ا إلى المحطة الشاملة لغسل لوحات‬ ‫بعد تنظيف لوحات الممسحة وتجفيفها هوائي ً ا، يرجى تنظيف خزان الماء المتسخ يف الوقت‬ ‫الممسحة...
  • Page 171 ‫بدء التنظيف. بعد ذلك، ستر ط ّ ب المكنسة الكهربائية الروبوت لوحات الممسحة تلقائي ً ا أوال ً ثم‬ ‫تغادر المحطة الشاملة من أجل بدء المسح. بمجرد االنتهاء من المسح، ستعود إلى المحطة‬ Mi Home/Xiaomi ‫يمكنك تحديث البرنامج الثابت للمكنسة الكهربائية الروبوت عبر تطبيق‬ .‫الشاملة لغسل لوحات الممسحة وتجفيفها هوائي ً ا‬...
  • Page 172 ‫العناية والصيانة‬ ‫القطع‬ .‫للحفاظ على المكنسة الكهربائية الروبوت يف حالة جيدة، ي ُ ستحسن الرجوع إلى الجدول التالي للصيانة الروتينية‬ ‫تكرار االستبدال‬ ‫تكرار التنظيف‬ ‫الجزء‬ ‫تكرار االستبدال‬ ‫تكرار التنظيف‬ ‫الجزء‬ ‫مستشعر المنحدرات‬ ‫التنظيف حسب الحاجة‬ ‫سلة الغبار‬ ‫موصالت شحن المكنسة‬ ‫الفلتر...
  • Page 173 ‫تنظيف خزاني المياه النظيفة والمتسخة‬ ‫استبدال الكيس المخصص لالستعمال مرة واحدة‬ .‫1. أزل كال ً من خزاني المياه النظيفة والمتسخة، وافتح غطائيهما، واسكب الماء إلى خارجهما‬ ‫1. عندما يكون الكيس المخصص لالستعمال مرة واحدة ممتلئ ًا، اسحب الغطاء من فتحة‬ ‫حجرة...
  • Page 174 ‫تنظيف لوح الغسيل وقاعدة لوح الغسيل‬ ‫تنظيف المستشعرات وموصالت الشحن‬ ‫استخدم قطعة قماش ناعمة لتنظيف المستشعرات ونقاط اتصال الشحن يف المكنسة‬ ‫1. حدد وظيفة تنظيف المحطة الشاملة يف التطبيق وستغادر المكنسة الكهربائية الروبوت‬ :‫الكهربائية الروبوت، بما يف ذلك‬ ‫المحطة الشاملة تلقائي ً ا. أزل لوح الغسيل يدوي ً ا، ومن ستضخ المحطة الشاملة الماء تلقائي ً ا‬ ‫يف...
  • Page 175 ‫تنظيف الفرشاة والفرشاة الجانبية‬ ‫العجلة‬ .‫1. اقلب المكنسة الكهربائية الروبوت واضغط على المشابك لخلع غطاء الفرشاة‬ ‫المحور‬ .‫2. ارفع الفرشاة للخارج، وأزل المحامل من كال الطرفين، ونظف محور الفرشاة‬ .‫3. استخدم مقص ً ا لقص أي شعر متشابك حول الفرشاة، وأزل أي أوساخ‬ .‫4.
  • Page 176 ‫المواصفات‬ ‫المحطة الشاملة‬ ‫المكنسة الكهربائية الروبوت‬ JZ2302 ‫الطراز‬ ‫المكنسة الكهربائية الروبوت‬ ‫االسم‬ C102 ‫685 × 724 × 043 ملم‬ ‫أبعاد المنتج‬ ‫الطراز‬ ‫05/ 06 هرتز‬ ‫022-042 فولت‬ ‫اإلدخال المقدر‬ ‫053 × 79 ملم‬Φ ‫أبعاد المنتج‬ )‫0084 مللي أمبير ساعة (السعة المقدرة‬ ‫1 أمبير‬...
  • Page 177 ‫מידע בנושא בטיחות‬ .‫יש לקרוא מדריך זה בקפידה לפני השימוש ולשמור אותו לסיוע בעתיד‬ ‫הגבלות שימוש‬ ‫מוצר זה מיועד לניקוי הרצפה בסביבה ביתית בלבד. אין להשתמש בו מחוץ לבית, על משטחים שאינם רצפות או בסביבה מסחרית‬ .‫או תעשייתית‬ ‫במכשיר זה יכולים להשתמש ילדים מגיל 8 שנים ומעלה ואנשים בעלי יכולות פיזיות, חושיות ונפשיות מוגבלות או חסרי ניסיון‬ ‫וידע, וזאת...
  • Page 178 . ‫יש להרחיק שיער, אצבעות ואיברים אחרים מפתח היניקה של שואב האבק הרובוטי‬ .‫אין להשתמש בשואב האבק הרובוטי כדי לנקות חומרים דליקים‬ .‫אין לשאוב חפצים קשים או חדים‬ .‫לפני ניקוי או ביצוע תחזוקה, כבה את שואב האבק הרובוטי ואת התחנה הרב-שימושית, ונתק אותם מהחשמל‬ ‫אין...
  • Page 179 .‫מנעו נפילת עצמים על עמדת הטעינה‬ .‫הימנעו מהתזת נוזלים כולל חומרי ניקוי או חומצות כלשהן על עמדת הטעינה וחלקיה‬ .‫וודא שפתיל החשמל מונח באופן שאין סכנה שידרכו עליו או שיתקלו בו‬ .‫בשימוש בכבל מאריך יש לוודא את תקינות מוליך הארקה שבכבל‬ .‫לניתוק...
  • Page 180 .‫אין להציב את התחנה הרב-שימושית בסמוך למקור חום‬ .‫אין להשתמש במטלית רטובה או בידיים רטובות כדי לנגב את מגעי התחנה הרב-שימושית או לנקותם‬ ‫אם אין כוונה להשתמש בשואב האבק הרובוטי לפרק זמן ממושך, יש לטעון אותו עד הסוף ואז לכבות ולאחסן אותו במקום יבש‬ .‫וקריר.
  • Page 181 ‫מידע בנושא בטיחות לייזר‬ ‫. נא‬Class 1 ‫ עבור מוצרי לייזר מסוג‬EN 60825-1:2014/A11:2021-‫ ו‬IEC 60825-1: 2014 ‫חיישן הלייזר במוצר זה עומד בתקן‬ .‫להימנע מקשר עין ישיר איתו במהלך השימוש‬ Class 1 ‫מוצר לייזר מסוג‬ ‫מוצר לייזר לצרכן‬ EN 50689:2021 .‫יש לקרוא את ההוראות לפני השימוש‬ .‫לשימוש...
  • Page 182 ‫סקירת המוצר‬ ‫אביזרים‬ ‫אביזרים מותקנים מראש‬ ‫מסנן‬ ‫תא אבק‬ ‫כיסוי מברשת‬ ‫מברשת‬ )‫(מותקן מראש על תא האבק‬ ‫אביזרים אחרים‬ ‫שואב אבק רובוטי‬ ‫כבל חשמל‬ ‫מברשת צד‬ ‫תחנה רב-שימושית‬ 2 × ‫כרית שטיפה‬ ‫מחזיק כרית‬ ‫הערה: איורי המוצר, האביזרים וממשק המשתמש במדריך למשתמש הם‬ 2 ×...
  • Page 183 ‫שואב אבק רובוטי וחיישנים‬ ‫חיישן מצוק‬ ‫גלגל רב-כיווני‬ ‫מברשת צד‬ LDS ‫כיסוי חיישן לייזר‬ ‫כיסוי מברשת‬ ‫מברשת‬ LDS ‫חיישן לייזר‬ ‫מהדק כיסוי מברשת‬ ‫פגוש‬ ‫גלגל ראשי‬ ‫גלגל ראשי‬ ‫חיישן לייזר קווי‬ ‫חור הרכבה של מחזיק‬ ‫כרית שטיפה‬ ‫ללחוץ ולהחזיק למשך שלוש שניות כדי להפעיל או לכבות‬ ‫ללחוץ...
  • Page 184 ‫תחנה רב-שימושית‬ ‫נורית החיווי‬ ‫לבנה: סטטוס תקין של‬ ‫כיסוי‬ ‫התחנה הרב-שימושית‬ ‫כתומה ומהבהבת: שגיאה‬ ‫מכל המים‬ ‫מכל המים הנקיים‬ ‫בתחנה הרב-שימושית‬ ‫המלוכלכים‬ ‫כבוי: התחנה הרב-שימושית‬ ‫ידית‬ ‫ידית‬ ‫תא האבק‬ ‫לא מחוברת לחשמל, או‬ ‫שהיא במצב שינה‬ ‫כיסוי תא האבק‬ ‫פתח תא האבק‬ ‫אזור...
  • Page 185 ‫אופן ההרכבה‬ ‫בחירת מיקום לתחנה הרב-שימושית‬ ‫הסרת כיסויי המגן‬ ‫את התחנה הרב-שימושית יש להציב צמוד לקיר, על רצפה שטוחה וקשיחה, למשל‬ .‫לפני השימוש בשואב האבק הרובוטי, יש להסיר את רצועות המגן משני הצדדים‬ ,‫רצפה עשוית מרצפות או עץ. יש להקפיד על חלל ריק של יותר מ-28.0 מטר בגובה‬ ‫יותר...
  • Page 186 ‫כיצד להשתמש‬ ‫הוספת מים למכל המים הנקיים‬ ‫הצבת שואב האבק הרובוטי‬ ‫לפני השימוש, יש ללחוץ על הלחצן *** ולהחזיק למשך שלוש שניות כדי להפעיל את‬ .‫מלא את מכל המים הנקיים במים נקיים עד לסימון מפלס המים המרבי‬ ‫שואב האבק הרובוטי. לאחר הפעלת שואב האבק הרובוטי, יש להציב אותו בתחנה‬ ‫הרב-שימושית...
  • Page 187 .‫האפליקציה המוצג על המכשיר שלך הוא ברירת המחדל‬ :‫הערות‬ ‫השהיה‬ Android 9.0 ‫, והוא תומך במערכות ההפעלה‬Mi Home/Xiaomi Home ‫שואב האבק הרובוטי פועל עם היישום‬ .‫ ומעלה‬iOS 12.0-‫ו‬ .‫ נתמכות‬GHz 2.4 ‫ מסוג‬Wi-Fi ‫רק רשתות‬ .‫כאשר שואב האבק הרובוטי פועל, לחץ על לחצן כלשהו כדי להשהותו‬...
  • Page 188 ‫הרובוטי כדי לגרום לו להתחיל מהתחנה. לאחר מכן, שואב האבק הרובוטי יתכנן את‬ ‫חידוש פעולת הניקוי‬ .‫מסלול הניקוי המיטבי, ויבצע את משימת הניקוי לפי המפה שנוצרה‬ ‫אם שואב האבק הרובוטי מגיע למצב של סוללה חלשה במהלך משימת ניקוי, הוא‬ ‫יחזור באופן אוטומטי לתחנה הרב-שימושית לצורך טעינה. לאחר ששואב האבק‬ .‫הרובוטי...
  • Page 189 ‫② חזור לניקוי כריות שטיפה באופן אוטומטי באמצע הדרך‬ ‫④ נקה את מכל המים המלוכלכים‬ ‫במהלך הניקוי, לאחר שהוא ינקה ריבועי שטח מסוימים, שואב האבק הרובוטי יחזור‬ ‫לאחר ניקוי וייבוש באוויר של כריות השטיפה, נא לנקות את מכל המים המלוכלכים‬ ‫באופן...
  • Page 190 ‫עדכון הקושחה‬ ‫השטיפה, הוא יחזור לתחנה הרב-שימושית כדי לשטוף ולייבש באמצעות אוויר את‬ .‫כריות השטיפה‬ Mi Home/Xiaomi ‫ניתן לעדכן את הקושחה של שואב האבק הרובוטי דרך היישום‬ ,‫. לפני העדכון, ודא ששואב האבק הרובוטי נמצא בתחנה הרב-שימושית‬Home .‫ושהסוללה טעונה ב-%51 לפחות‬...
  • Page 191 ‫תחזוקה שוטפת‬ ‫חלקים‬ .‫כדי לשמור על תקינות שואב האבק הרובוטי, מומלץ לעיין בטבלה הבאה לצורך ביצוע תחזוקה שוטפת‬ ‫תדירות החלפה‬ ‫תדירות הניקוי‬ ‫חלק‬ ‫תדירות החלפה‬ ‫תדירות הניקוי‬ ‫חלק‬ ‫חיישן מצוק‬ ‫נקה לפי הצורך‬ ‫תא אבק‬ ‫מגעי הטעינה של שואב‬ ‫מסנן (מותקן מראש על‬ ‫האבק...
  • Page 192 ‫ניקוי מכלי המים הנקיים והמלוכלכים‬ ‫החלפת השקית החד-פעמית‬ ‫1. הסר את מכלי המים המלוכלכים והנקיים, פתח את המכסים שלהם, ושפוך מהם‬ ‫1. כשהשקית החד-פעמית מלאה, יש למשוך ולהסיר את הכיסוי מהפתח של תא‬ .‫את המים‬ ‫האבק. באמצעות הידית, הוצא את השקית החד-פעמית, והשלך את השקית. לאחר‬ .‫מכן, יש...
  • Page 193 ‫ניקוי של לוח השטיפה ובסיס לוח השטיפה‬ ‫חיישני ניקוי ומגעי טעינה‬ :‫נקה את כל החיישנים ונקודות המגע לטעינה בשואב האבק הרובוטי במטלית רכה‬ ‫1. מהיישום, בחר את פונקציית הניקוי של התחנה הרב-שימושית, ושואב האבק‬ ‫הרובוטי יעזוב באופן אוטומטי את התחנה. הסר ידנית את לוח השטיפה, ולאחר‬ ·...
  • Page 194 ‫ניקוי המברשת ומברשת הצד‬ ‫גלגל‬ .‫1. הפוך את שואב האבק הרובוטי ולחץ על המהדקים כדי להוציא את מגן המברשת‬ ‫ציר‬ .‫2. הרם והוצא את המברשת, הסר את המסבים משני הצדדים, ונקה את סרן המברשת‬ .‫3. באמצעות מספריים, יש לגזור כל שיער שהסתבך מסביב למברשת ולסלק כל פסולת‬ .‫4.
  • Page 195 ‫מפרטים‬ ‫תחנה רב-שימושית‬ ‫שואב אבק רובוטי‬ JZ2302 ‫דגם‬ ‫שואב האבק הרובוטי‬ ‫שם‬ ‫685 × 724 × 043 מ"מ‬ C102 ‫מידות הפריט‬ ‫דגם‬ 50/60 Hz ‫042–022 וולט‬ ‫ 053 × 79 מ"מ‬Φ ‫הספק נקוב‬ ‫מידות הפריט‬ )‫ 0084 (קיבולת נקובה‬mAh ‫1 אמפר‬ ‫02 וולט‬...
  • Page 196: Informações De Segurança

    Informações de segurança Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Restrições de utilização · Este produto destina-se a limpeza de chão apenas num ambiente doméstico. Não o utilize no exterior, em superfícies sem ser chão, ou em ambientes comerciais ou industriais. ·...
  • Page 197 laser LDS, a tampa superior ou o amortecedor como pega. · Utilize o aspirador robô em ambientes com uma temperatura ambiente acima de 0 °C e abaixo de 40 °C. Certifique-se de que não existem líquidos ou substâncias pegajosas no chão. ·...
  • Page 198 · Certifique-se de que o aspirador robô está desligado quando este é transportado e de que é mantido na embalagem original, se possível. · Utilize este produto de acordo com as instruções no manual do utilizador. Os utilizadores são responsáveis por eventuais perdas ou danos que possam resultar do uso indevido deste produto.
  • Page 199 · Não exponha o aparelho ou a bateria a temperaturas excessivas. · Atenção ao risco de curto-circuito dos terminais do aparelho alimentado por bateria ou da bateria com objetos metálicos. · A bateria de iões de lítio contém substâncias nocivas para o ambiente. Antes de eliminar o aspirador robô, remova a bateria, elimine-a ou recicle-a, de acordo com a legislação local do país ou da região em que o usou.
  • Page 200: Declaração De Conformidade Da Ue

    Informação de segurança sobre o laser · O sensor a laser neste produto cumpre as normas IEC 60825-1: 2014 e EN 60825-1:2014/A11:2021 para produtos a laser de Classe 1. Evite o contacto direto com os olhos durante a utilização. PRODUTO A LASER DE CLASSE 1 PRODUTO A LASER PARA CONSUMIDORES EN 50689:2021 Leia as instruções antes de utilizar.
  • Page 201: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Acessórios Acessórios previamente instalados Escova Tampa da escova Compartimento Filtro do pó (Pré-instalado no compartimento do pó) Outros acessórios Aspirador robô Escova lateral Cabo Nota: as ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para referência. Suportes para Pano mopa ×...
  • Page 202 Aspirador robô e sensores Sensor de profundidade Tampa do sensor a Rodízio laser LDS Escova lateral Sensor a laser LDS Tampa da escova Escova Amortecedor Presilha da tampa da escova Roda principal Roda principal Sensor a laser de linha Orifício de montagem Prima e mantenha premido durante três segundos para ligar ou desligar do suporte do pano Prima para iniciar a limpeza ou pausar quando ligado...
  • Page 203 Estação omni Indicador Branco: estado normal da Estação omni Tampa Laranja a piscar: erro da Reservatório de Depósito de água limpa Estação omni água suja Desligado: a estação omni não está ligada à Gaveta do pó Pega Pega alimentação ou está no Tampa da gaveta do pó...
  • Page 204: Como Instalar

    Como instalar Colocar a Estação omni Remover as capas protetoras Antes de utilizar o aspirador robô, remova as fitas de proteção de cada lado. Coloque a Estação omni contra uma parede num piso de superfície dura, como madeira ou mosaico. Certifique-se de que dispõe de um espaço vazio com mais de 0,82 metros de altura, mais de 1,93 metros de comprimento e mais de 0,44 metros de largura.
  • Page 205: Como Utilizar

    Como utilizar Colocar o aspirador robô Adicionar água ao reservatório de água limpa Antes da utilização, prima e mantenha premido o botão no aspirador robô Encha o reservatório de água limpa com água limpa até à marca do nível máximo durante três segundos para o ligar.
  • Page 206: Modo De Suspensão

    Pausar Nota: · O aspirador robô funciona com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e é compatível com os sistemas Android 9.0 e iOS 12.0 ou superior. Quando o aspirador robô estiver a funcionar, prima qualquer botão para o ·...
  • Page 207 Retomar a tarefa de limpeza aplicação e utilize a aplicação ou prima o botão no aspirador robô para o iniciar a partir da estação. O aspirador robô irá planear o melhor percurso de limpeza e Se o aspirador robô começar a ficar com a bateria fraca durante uma tarefa de efetuar a tarefa de limpeza com base no mapa criado.
  • Page 208 ② Regresso automático para limpar os panos mopa a meio da tarefa Aspiração antes de lavagem Durante a limpeza, o aspirador robô regressará automaticamente à Estação omni Antes de começar, certifique-se de que a unidade da mopa foi instalada no para lavar os panos mopa depois de limpar uma determinada área.
  • Page 209 Atualizar o firmware Estação omni para lavar e secar a ar os panos mopa. Pode atualizar o firmware do aspirador robô através da aplicação Mi Home/Xiaomi Mais funções da aplicação Home. Antes de atualizar, certifique-se de que o aspirador robô está na estação omni e que tem pelo menos 15 % de bateria.
  • Page 210: Manutenção De Rotina

    Manutenção de rotina Peças De forma a manter o aspirador robô em boas condições, é aconselhável consultar a seguinte tabela para efeitos de manutenção de rotina. Peça Frequência de limpeza Frequência de substituição Peça Frequência de limpeza Frequência de substituição Limpar conforme Sensor de profundidade Compartimento do pó...
  • Page 211 Substituir o saco descartável Limpar dos reservatórios de água limpa e suja 1. Remova os reservatórios de água limpa e suja, abras as tampas e despeje a 1. Quando o saco descartável ficar cheio, remova a tampa da abertura da gaveta água.
  • Page 212 Limpar a placa de lavagem e a base da placa de lavagem Limpar os sensores e os contactos de carregamento 1. Selecione a função de limpeza da Estação omni na aplicação e o aspirador robô Use um pano macio para limpar todos os sensores e contactos de carregamento irá...
  • Page 213 Limpar a escova e a escova lateral Roda 1. Vire o aspirador robô ao contrário e aperte as presilhas para remover a tampa da Eixo escova. 2. Levante a escova, remova os rolamentos em ambos os lados e limpe o eixo da escova.
  • Page 214 Especificações Aspirador robô Estação omni Nome Aspirador robô com mopa Modelo JZ2302 Modelo C102 Dimensões do produto 586 × 427 × 340 mm Dimensões do produto Φ350 × 97 mm Entrada nominal 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Capacidade nominal) Saída nominal 20 V Bateria de iões de lítio...
  • Page 215 Інформація про безпеку Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання. Обмеження щодо експлуатації · Цей пристрій призначений лише для прибирання підлоги в домашніх умовах. Не використовуйте його зовні, у комерційних чи промислових умовах, а також не на підлозі. ·...
  • Page 216 · Використовуйте робот-пилосос за температури навколишнього середовища вище за 0 °C та нижче за 40 °C. Стежте за тим, щоб на підлозі не було рідини або липкої речовини. · Не встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте робот-пилосос на відкритому повітрі, у ванній...
  • Page 217 · Перед транспортуванням переконайтеся, що робот-пилосос вимкнений і, якщо це можливо, зберігайте його в оригінальній упаковці. · Використовуйте цей пристрій лише згідно з інструкціями в посібнику користувача. Користувачі несуть відповідальність за будь-які втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного використання цього виробу. Батарея...
  • Page 218 у 3 місяці, щоб уникнути надмірного розряджання. · Не піддавайте прилад або батарею впливу надмірно високої температури. · Пам’ятайте про ризик короткого замикання клем батареї або приладу, що живиться від батареї, металевими предметами. · Літієвий батарейний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього середовища. Перш ніж утилізувати...
  • Page 219 – Батарея підлягає безпечній утилізації. Інформація про безпеку під час роботи з лазерним обладнанням · Лазерний датчик у цьому виробі відповідає вимогам стандартів IEC 60825-1: 2014 і EN 60825-1:2014/ A11:2021 для лазерних виробів класу 1. Під час використання уникайте прямого контакту з очима. ЛАЗЕРНИЙ...
  • Page 220 Опис продукту Аксесуари Попередньо встановлені аксесуари Щітка Кришка щітки Відсік для пилу Фільтр (попередньо встановлений на пилозбірник) Інші аксесуари Робот-пилосос Бокова щітка Злучний шнур Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького Тримач для губки × 2 Губка × 2 Базова станція інтерфейсу, наведені...
  • Page 221 Робот-пилосос і датчики Датчик падіння Кришка лазерного Коліщатко датчика LDS Бокова щітка Лазерний датчик LDS Кришка щітки Щітка Бампер Затискач кришки щітки Основне колесо Основне колесо Лінійний лазерний датчик Натисніть і утримуйте протягом трьох секунд, щоб увімкнути або вимкнути Отвір для Натисніть, щоб...
  • Page 222 Базова станція Індикатор Блимає білим: стан базової станції Кришка нормальний Резервуар для чистої Резервуар для Блимає оранжевим: води брудної води помилка базової станції Вимк.: базову станцію Пилозбірник Ручка Ручка не підключено до Кришка пилозбірника джерела живлення або переведено в режим сну Отвір...
  • Page 223 Інструкція зі встановлення Знімання захисного покриття Розміщення базової станції Перед використанням робота-пилососа зніміть захисні смужки з обох сторін. Розташуйте базову станцію біля стіни на рівній підлозі з твердим покриттям, наприклад на дерев’яній або кахельній підлозі. Переконайтеся в наявності порожнього простору більше за 0,82 метра заввишки, більше за 1,93 метра завдовжки...
  • Page 224 Інструкція Розміщення робота-пилососа Наповнення резервуара для чистої води Перед використанням натисніть і утримуйте кнопку на роботі-пилососі Заповніть чистою водою резервуар для чистої води до позначки протягом 3 секунд, щоб увімкнути його. Щойно робот-пилосос увімкнеться, максимального рівня. установіть його на базову станцію та переконайтеся, що зарядні контакти на роботі-пилососі...
  • Page 225 назву програми за замовчуванням, що відображається на пристрої. Примітки. Пауза · Робот-пилосос сумісний із додатком Mi Home/Xiaomi Home і підтримує версії Android 9.0 і iOS 12.0 або пізніші версії. Щоб призупинити роботу ввімкненого робота-пилососа, натисніть будь-яку · Пристрій підтримує лише мережі Wi-Fi з частотою 2,4 ГГц.
  • Page 226: Спорожнення Пилозбірника

    Відновлення прибирання скористайтеся додатком або натисніть кнопку на роботі-пилососі, щоб робот-пилосос почав прибирання від станції. Після цього робот-пилосос Якщо під час прибирання в робота-пилососа залишиться мало заряду, він розрахує оптимальний маршрут прибирання та виконає завдання з автоматично повернеться до базової станції для заряджання. Коли робот- прибирання...
  • Page 227: Сухе Прибирання

    ② Автоматичне повернення для очистки губки у процесі прибирання Сухе прибирання перед вологим прибиранням Під час прибирання робот-пилосос автоматично повертається до базової Перед початком прибирання переконайтеся, що блок губки встановлено станції, щоб очистити губки після прибирання певної ділянки площі. Після на...
  • Page 228: Вологе Прибирання

    та покине базову станцію, щоб почати вологе прибирання. Після завершення Ви можете оновити прошивку робота-пилососа за допомогою додатка Mi вологого прибирання він повернеться до базової станції, щоб очистити та Home/Xiaomi Home. Перед оновленням переконайтеся, що робот-пилосос висушити губки. стоїть на базовій станції, а рівень заряду батареї перевищує 15%.
  • Page 229 Регулярне технічне обслуговування Деталі Щоб підтримувати робот-пилосос у справному стані, рекомендовано використовувати наступну таблицю для проведення регулярного технічного обслуговування. Деталь Частота очищення Частота заміни Деталь Частота очищення Частота заміни Датчик падіння Відсік для пилу Очищати за потреби Зарядні контакти Фільтр (попередньо Очищати...
  • Page 230 Заміна одноразового пакета Очищення резервуарів для чистої та брудної води 1. Зніміть резервуари для брудної та чистої води, відкрийте їхні кришки й 1. Коли одноразовий пакет заповниться, зніміть кришку з отвору пилозбірника. вилийте воду. Витягніть одноразовий пакет за допомогою ручки та викиньте його. Потім витріть...
  • Page 231 Очищення пральної дошки та підставки для неї Очищення датчиків і зарядних контактів 1. Виберіть функцію прибирання базової станції в додатку, і робот-пилосос Використовуйте м’яку тканину для очищення всіх датчиків і зарядних автоматично покине базову станцію. Вручну вийміть пральну дошку, після чого контактів...
  • Page 232 Очищення щітки та бокової щітки Колесо 1. Переверніть робот-пилосос і стисніть затискачі, щоб зняти кришку щітки. Вісь 2. Витягніть щітку, зніміть підшипники з обох кінців і очистьте вісь щітки. 3. За допомогою ножиць зріжте волосся, намотане на щітку, й усуньте будь-яке сміття.
  • Page 233 Характеристики Робот-пилосос Базова станція Назва Робот-пилосос Модель JZ2302 Модель C102 Розміри виробу 586 × 427 × 340 мм Розміри виробу Φ350 × 97 мм Номінальний вхід 220–240 В 50/60 Гц 4800 мА·год (Номінальна ємність) Номінальна вихідна потужність 20 В 1 А Літій-іонна...
  • Page 234: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Omezení použití · Tento výrobek je určen k úklidu podlah pouze v domácím prostředí. Nepoužívejte ho venku, na jiných površích než podlahách nebo v komerčních či průmyslových prostorách. ·...
  • Page 235 nejsou kapalné či lepkavé látky. · Tento robotický vysavač neinstalujte, nenabíjejte a nepoužívejte venku, v koupelnách nebo v blízkosti bazénu. · Při přejetí spotřebiče přes přívodní kabel může dojít k ohrožení. · Odstraňte z podlahy křehké nebo malé objekty, aby do nich robotický vysavač nevrazil a nepoškodil je. ·...
  • Page 236 Baterie a nabíjení VAROVÁNÍ: · Nepoužívejte baterie, napájecí kabely ani omni stanice od jiných výrobců. Robotický vysavač lze používat pouze s automatickou omni stanicí modelu JZ2302. · K přepínání omni stanice mezi 50 Hz a 60 Hz není potřeba žádný zásah ze strany uživatelů, výrobek se dokáže přizpůsobit jak pro 50 Hz, tak pro 60 Hz.
  • Page 237 · Při vyjmutí baterie dávejte pozor, abyste ji nepoškodili, protože by mohlo dojít ke zkratu nebo úniku kapaliny. Pokud z baterie uniká kapalina, zabraňte kontaktu této kapaliny s vaší pokožkou nebo oblečením a okamžitě ji otřete suchou látkou. Poté baterii odešlete do recyklačního centra nebo určenému týmu poprodejního servisu, který...
  • Page 238 Před použitím si přečtěte pokyny. Pouze pro použití ve vnitřních prostorech. EU – Prohlášení o shodě Společnost Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu C102 je v souladu se směrnicí 2014/53/ EU. Úplné znění prohlášení o shodě pro EU je k dispozici na následující internetové adrese: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Podrobnou elektronickou příručku najdete na stránce www.mi.com/global/service/userguide...
  • Page 239 Přehled o výrobku Příslušenství Předinstalované příslušenství Kartáč Kryt kartáče Přihrádka na Filtr prach (Předinstalován na nádobě na prach) Další příslušenství Robotický vysavač Boční kartáč Napájecí kabely Poznámka: Ilustrace výrobku, příslušenství a uživatelského Držák podušky Poduška mopu × 2 Omni stanice rozhraní...
  • Page 240 Robotický vysavač a senzory Senzor srázu Kolečko Kryt laserového snímače LDS Boční kartáč Laserový snímač LDS Kryt kartáče Kartáč Nárazník Svorka krytu kartáče Hlavní kolečko Hlavní kolečko Linkový laserový snímač Montážní jamka Stisknutím a podržením na tři sekundy vysavač zapnete nebo vypnete držáku podušky Stisknutím zahájíte nebo pozastavíte úklid, pokud je zařízení...
  • Page 241 Omni stanice Indikátor Bílá: Normální stav omni stanice Kryt Bliká oranžová: Chyba Nádrž na špinavou Nádrž na čistou vodu omni stanice vodu Vypnuto: Omni stanice není připojena k napájení Přihrádka na prach Rukojeť Rukojeť nebo je v režimu spánku Kryt přihrádky na prach Otvor přihrádky na prach Signální...
  • Page 242 Montáž Odstranění ochranných krytů Umístění omni stanice Před použitím robotického vysavače odstraňte z obou stran ochranné pásky. Omni stanici umístěte ke stěně na vodorovnou a tvrdou podlahu, například na dřevěnou nebo dlaždicovou podlahu. Kolem ní musí být dostatek volného prostoru: více než 0,82 m na výšku, více než 1,93 m na délku a více než 0,44 m na šířku.
  • Page 243: Způsob Použití

    Způsob použití Umístění robotického vysavače Přidání vody do nádrže na čistou vodu Před použitím zapněte robotický vysavač stisknutím a podržením tlačítka Naplňte nádrž na čistou vodu čistou vodou až po značku maximální hladiny vody. na dobu tří sekund. Zapnutý robotický vysavač položte na omni stanici a zajistěte, aby nabíjecí...
  • Page 244: Režim Spánku

    Tento výrobek pracuje s aplikací Mi Home / Xiaomi Home*. Používejte aplikaci Robotický vysavač zapnete stisknutím a podržením tlačítka na dobu tří Mi Home / Xiaomi Home k řízení vašeho zařízení a k interakci s dalšími sekund. Rozsvícená kontrolka na robotickém vysavači znamená, že robotický inteligentními domácími zařízeními.
  • Page 245: Nastavení Dětské Pojistky

    Pokračování v úklidu robotický vysavač naplánuje optimální trasu úklidu a provede úklid na základě vytvořené mapy. Pokud robotickému vysavači začne během úklidu docházet baterie, automaticky se vrátí do omni stanice a nabije se. Jakmile je robotický vysavač plně nabitý, pokračuje v úklidu tam, kde přestal. Nastavení...
  • Page 246 ② Automatický návrat k čistým mopům v polovině cesty Vysávání před mopováním Během úklidu se robotický vysavač po vyčištění určitých čtverců plochy Před zahájením zkontrolujte, jestli jste do robotického vysavače nainstalovali automaticky vrátí do omni stanice, aby umyl podušky mopu. Po umytí podušek sestavu mopu a jestli jste do nádrže na čistou vodu přidali vodu.
  • Page 247: Aktualizace Firmwaru

    Firmware robotického vysavače můžete aktualizovat prostřednictvím aplikace Mi Home/Xiaomi Home. Před aktualizací se ujistěte, že je robotický vysavač v omni stanici a úroveň nabití jeho baterie je vyšší než 15 %.
  • Page 248: Rutinní Údržba

    Rutinní údržba Díly Chcete-li udržet robotický vysavač v dobrém stavu, doporučujeme se řídit následující tabulkou pro běžnou údržbu. Díl Frekvence čištění Četnost výměny Díl Frekvence čištění Četnost výměny Senzor srázu Přihrádka na prach Vyčistěte podle potřeby Nabíjecí kontakty Filtr (Předinstalován na Čistěte každé...
  • Page 249 Výměna jednorázového sáčku Vyčištění nádrže na čistou a špinavou vodu 1. Vyjměte nádrže na čistou i špinavou vodu, otevřete jejich kryty a vylijte vodu. 1. Když je jednorázový sáček plný, vytáhněte kryt z otvoru přihrádky na prach. Vyjměte jednorázový sáček pomocí rukojeti a zlikvidujte jej. Poté suchým hadříkem otřete nečistoty z filtru.
  • Page 250 Čištění valchy a základny valchy Čištění senzorů a nabíjecích kontaktů 1. V aplikaci vyberte funkci čištění omni stanice a robotický vysavač omni stanici Pomocí měkké tkaniny očistěte všechny senzory a nabíjecí kontakty robotického automaticky opustí. Ručně odeberte valchu a omni stanice automaticky nalije vysavače: vodu na základnu valchy.
  • Page 251 Vyčištění kartáče a bočního kartáče Kolečko 1. Překlopte robotický vysavač a stiskněte svorky, abyste odstranili ochranu kartáče. 2. Vyjměte kartáč, odeberte ložiska na obou koncích a vyčistěte osu kartáče. 3. Nůžkami odstraňte vlasy namotané na kartáči a odstraňte případné nečistoty. 4.
  • Page 252 Parametry Robotický vysavač Omni stanice Název Robotický vysavač Model JZ2302 Model C102 Rozměry výrobku 586 × 427 × 340 mm Rozměry výrobku Φ350 × 97 mm Jmenovitý příkon 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Jmenovitá kapacita) Jmenovitý výstup 20 V Li-ion baterie 5200 mAh (Nominální...
  • Page 253: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Περιορισμοί χρήσης · Αυτό το προϊόν προορίζεται για τον καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλον μόνο. Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, σε άλλες επιφάνειες πλην δαπέδων ή σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς...
  • Page 254 δαπέδου χωρίς να υπάρχει προστατευτικός φραγμός. · Μην τοποθετείτε την ρομποτική σκούπα ανάποδα. Μην μετακινείτε την ρομποτική σκούπα χρησιμοποιώντας ως λαβή το κάλυμμα του αισθητήρα λέιζερ LDS, το κάλυμμα ή τον αποσβεστήρα. · Χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα σε περιβάλλοντα με θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 0°C και...
  • Page 255 · Μην σκουπίζετε με υγρό ύφασμα τη ρομποτική σκούπα ή τον πανκατευθυντικό σταθμό και μην τα ξεπλένετε με οποιοδήποτε υγρό. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα που πλένονται, στεγνώστε τα πλήρως προτού τα τοποθετήσετε ξανά και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. · Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα έχει απενεργοποιηθεί όταν μεταφέρεται και ότι, εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείται...
  • Page 256 · Μην σκουπίζετε και μην καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης του πανκατευθυντικού σταθμού με υγρό ύφασμα ή με βρεγμένα χέρια. · Αν η ρομποτική σκούπα δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε την πλήρως, έπειτα απενεργοποιήστε την και φυλάξτε την σε δροσερό και στεγνό μέρος. Φροντίστε να επαναφορτίζετε...
  • Page 257 2). Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη της μπαταρίας και, έπειτα, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην προκαλέσετε ζημιά στη θήκη των μπαταριών. 3). Επιστρέψτε τις μπαταρίες σε έναν εξειδικευμένο οργανισμό ανακύκλωσης. – Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή πριν από την απόρριψή της. –...
  • Page 258: Επισκόπηση Προϊόντος

    Επισκόπηση προϊόντος Αξεσουάρ Προεγκατεστημένα αξεσουάρ Φίλτρο Βούρτσα Κάλυμμα βούρτσας Χώρος συλλογής (Προεγκατεστημένο σκόνης στον χώρο συλλογής σκόνης) Άλλα αξεσουάρ Ρομποτική σκούπα Πλαϊνή βούρτσα Σετ καλωδίων Σημείωση: Οι απεικονίσεις του προϊόντος, των αξεσουάρ και Στήριγμα πέλματος Πέλμα σφουγγαρίσματος × 2 Πανκατευθυντικός σταθμός της...
  • Page 259 Ρομποτική σκούπα και αισθητήρες Αισθητήρας κλίσης Κάλυμμα αισθητήρα Τροχός λέιζερ LDS προσανατολισμού Πλαϊνή βούρτσα Αισθητήρας λέιζερ LDS Κάλυμμα βούρτσας Βούρτσα Αποσβεστήρας Κλιπ καλύμματος βούρτσας Βασικός τροχός Βασικός τροχός Αισθητήρας λέιζερ γραμμών Πατήστε παρατεταμένα για τρία δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Οπή...
  • Page 260 Πανκατευθυντικός σταθμός Ενδεικτική λυχνία Λευκό: Κατάσταση πανκατευθυντικού σταθμού κανονική Κάλυμμα Αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα: Δοχείο Δοχείο καθαρού νερού Σφάλμα πανκατευθυντικού σταθμού ακάθαρτου νερού Απενεργοποιημένο: Ο Πανκατευθυντικός σταθμός δεν είναι Δοχείο σκόνης Λαβή Λαβή συνδεδεμένος στην τροφοδοσία ή σε Κάλυμμα δοχείου σκόνης λειτουργία...
  • Page 261 Τρόπος εγκατάστασης Τοποθέτηση του πανκατευθυντικού σταθμού Αφαίρεση προστατευτικών καλυμμάτων Πριν χρησιμοποιήσετε την ρομποτική σκούπα, αφαιρέστε τις προστατευτικές Τοποθετήστε τον πανκατευθυντικό σταθμό σε έναν τοίχο σε ένα επίπεδο λωρίδες από τις δύο πλευρές. και με σκληρή επιφάνεια δάπεδο, όπως ένα ξύλινο δάπεδο ή δάπεδο με πλακάκια.
  • Page 262: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης Τοποθέτηση της ρομποτικής σκούπας Προσθήκη νερού στο δοχείο καθαρού νερού Πριν από τη χρήση, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί στη ρομποτική Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη μέγιστης σκούπα για τρία δευτερόλεπτα για να την ενεργοποιήσετε. Μόλις στάθμης...
  • Page 263 πάνω δεξιά και ακολουθήστε τις οδηγίες για να προσθέσετε τη συσκευή σας. Γρήγορη δημιουργία χάρτη * Στην Ευρώπη η εφαρμογή αναφέρεται ως Xiaomi Home (εκτός από τη Ρωσία). Αφού διαμορφώσετε το δίκτυο για πρώτη φορά, ακολουθήστε τις οδηγίες Ως προκαθορισμένο ορίζεται το όνομα της εφαρμογής όπως εμφανίζεται στη...
  • Page 264 Συνέχιση καθαρισμού εφαρμογή ή πατήστε το κουμπί *** στη ρομποτική σκούπα για να ξεκινήσει από τον σταθμό. Στη συνέχεια, η ρομποτική σκούπα θα σχεδιάσει τη βέλτιστη Αν η μπαταρία της ρομποτικής σκούπας αρχίσει να εξαντλείται στη διάρκεια διαδρομή καθαρισμού και θα εκτελέσει την εργασία καθαρισμού με βάση τον μιας...
  • Page 265 ② Αυτόματη επαναφορά των πελμάτων σφουγγαρίσματος στο μέσον της διαδρομής Σκούπισμα πριν από το σφουγγάρισμα Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, η ρομποτική σκούπα θα επιστρέψει αυτόματα Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη σφουγγαρίσματος έχει στον πανκατευθυντικό σταθμό, για να πλύνει τα πέλματα σφουγγαρίσματος, τοποθετηθεί...
  • Page 266: Επαναφορά Εργοστασιακών Ρυθμίσεων

    επιστρέψει στον πανκατευθυντικό σταθμό για να πλύνει και να στεγνώσει στον αέρα τα πέλματα σφουγγαρίσματος. Μπορείτε να ενημερώσετε το υλικολογισμικό της ρομποτικής σκούπας μέσω της εφαρμογής Mi Home/Xiaomi Home. Πριν από την ενημέρωση, βεβαιωθείτε Περισσότερες λειτουργίες της εφαρμογής ότι η ρομποτική σκούπα βρίσκεται στον πανκατευθυντικό σταθμό και ότι η...
  • Page 267: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εξαρτήματα Για να διατηρήσετε τη ρομποτική σκούπα σε καλή κατάσταση, συνιστάται να ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα για την τακτική συντήρηση. Εξάρτημα Συχνότητα καθαρισμού Συχνότητα αντικατάστασης Εξάρτημα Συχνότητα καθαρισμού Συχνότητα αντικατάστασης Χώρος συλλογής Καθαρίζετε όπως Αισθητήρας κλίσης σκόνης απαιτείται...
  • Page 268 Αντικατάσταση της σακούλας μίας χρήσης Καθαρισμός των δοχείων καθαρού νερού και ακάθαρτου νερού 1. Όταν γεμίσει η σακούλα μιας χρήσης, τραβήξτε το κάλυμμα από το άνοιγμα του δοχείου σκόνης. Αφαιρέστε τη σακούλα μιας χρήσης χρησιμοποιώντας 1. Αφαιρέστε και τα δύο δοχεία καθαρού και ακάθαρτου νερού, ανοίξτε τα τη...
  • Page 269 Καθαρισμός της σανίδας και της βάσης σανίδας Αισθητήρες καθαρισμού και επαφές φόρτισης 1. Επιλέξτε τη λειτουργία καθαρισμού του πανκατευθυντικού σταθμού στην Χρησιμοποιήστε ένα απαλό ύφασμα για να καθαρίσετε όλους τους εφαρμογή και η ρομποτική σκούπα θα αφήσει αυτόματα τον πανκατευθυντικό αισθητήρες...
  • Page 270 Καθαρισμός της βούρτσας και της πλευρικής βούρτσας Τροχός 1. Γυρίστε ανάποδα την ρομποτική σκούπα και πιέστε τα κλιπ για να Άξονας αφαιρέσετε το κάλυμμα της βούρτσας. 2. Σηκώστε τη βούρτσα προς τα έξω, αφαιρέστε τα ρουλεμάν και στα δύο άκρα και καθαρίστε τον άξονα της βούρτσας. 3.
  • Page 271: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ρομποτική σκούπα Πανκατευθυντικός σταθμός Όνομα Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μοντέλο JZ2302 Μοντέλο C102 Διαστάσεις προϊόντος 586 × 427 × 340 mm Διαστάσεις προϊόντος Φ350 × 97 mm Ονομαστική είσοδος 220-240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Διαβαθμισμένη χωρητικότητα) Μπαταρία ιόντων λιθίου 5200 mAh (Ονομαστική...
  • Page 272: Informații Privind Siguranța

    Informații privind siguranța Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și păstrați-l pentru referințe ulterioare. Restricții de utilizare · Acest produs este destinat curățării podelelor doar în mediul rezidențial. Nu îl utilizați în aer liber, pe alte suprafețe decât podele sau în medii comerciale sau industriale. ·...
  • Page 273 · Utilizați aspiratorul robot la o temperatură ambiantă de peste 0°C și sub 40°C. Asigurați-vă că nu există lichide sau substanțe lipicioase pe podea. · Nu montați, încărcați sau utilizați acest aspirator robot în exterior, în băi sau aproape de piscină. ·...
  • Page 274 · Utilizați acest produs în conformitate cu instrucțiunile din Manualul de utilizare. Utilizatorii sunt răspunzători pentru orice pierdere sau daună rezultată din utilizarea necorespunzătoare a acestui produs. Baterii și încărcare AVERTIZARI: · Nu utilizați baterii, seturi de cabluri sau stații universale de la terți. Aspiratorul robotic poate fi utilizat numai cu stația universală...
  • Page 275 · Fiți atenți la riscurile prezentate de terminalele aparatului operat cu baterie sau de scurtcircuitarea bateriei cu obiecte de metal. · Pachetul cu baterii litiu-ion conține substanțe periculoase pentru mediu. Înainte de a arunca aspiratorul robotic, scoateți, mai întâi, pachetul cu baterii, apoi aruncați-l sau reciclați-l în conformitate cu legislația și reglementările locale ale țării sau regiunii în care îl folosiți.
  • Page 276 Informații privind siguranța laserului · Senzorul laser din acest produs respectă standardele IEC 60825-1: 2014 și EN 60825-1:2014/A11:2021 pentru produse laser Clasa 1. Evitați contactul direct cu ochii în timpul folosirii. PRODUS LASER CLASA 1 PRODUS LASER DE CONSUM EN 50689:2021 Citiți instrucțiunile înainte de utilizare.
  • Page 277: Prezentare Generală A Produsului

    Prezentare generală a produsului Accesorii Accesorii premontate Filtru Perie Capac perie Compartiment (Preinstalat pe pentru praf compartimentul de praf) Alte accesorii Aspirator robotic Perie laterală Set de cabluri Suport pentru Lavetă de mop x 2 Stație universală Notă: Ilustrațiile produsului, accesoriilor și interfeței cu laveta de mop ×...
  • Page 278 aspiratorul robot și senzorii Senzor de margine Capacul senzorului Roată oscilantă laser LDS Perie laterală Senzor laser LDS Capac perie Perie Amortizor Clemă pentru capacul periei Roată principală Roată principală Senzor laser cu linie Apăsați butonul și țineți-l apăsat timp de 3 secunde pentru pornire sau oprire Găuri de montare Apăsați pentru a începe curățarea sau pentru a pune pauză...
  • Page 279 Stație universală Indicator Alb: Stare normală stație universală Capac Portocaliu intermitent: Rezervor de apă Rezervor de apă curată Eroare stație universală murdară Oprit: Stație universală neconectată la Recipient de praf Mâner Mâner alimentarea electrică sau Capac pentru recipientul de praf în modul de repaus Deschidere recipient de praf Zonă...
  • Page 280 Mod de instalare Așezarea stației universale Îndepărtarea ambalajelor de protecție Înainte de a utiliza aspiratorul robotic, îndepărtați benzile de protecție de pe Așezați stația universală pe un perete, pe o podea plană și dură, cum ar fi o ambele laturi. podea din lemn sau gresie.
  • Page 281: Mod De Utilizare

    Mod de utilizare Așezarea aspiratorului robot Umplerea rezervorului de apă curată Înainte de utilizare apăsați și țineți apăsat butonul de pe aspiratorul robot, Umpleți rezervorul cu apă curată, până la marcajul de nivel maxim de apă. timp de 3 secunde, pentru a-l porni. După ce aspiratorul robot este pornit, așezați-l pe stația universală...
  • Page 282 Punerea în pauză Note: · Aspiratorul robot funcționează cu aplicația Mi Home/Xiaomi Home și este compatibil cu Atunci când aspiratorul roboticic este în funcțiune, apăsați orice buton pentru a-l Android 9.0 și iOS 12.0 sau o versiune ulterioară.
  • Page 283: Golirea Prafului

    Reluarea curățării folosiți aplicația sau apăsați butonul de pe aspiratorul robot pentru a-l face să pornească din stație. Aspiratorul robot va planifica traseul optim de curățare și va Dacă bateria este pe cale să se epuizeze în timpul unei activități de curățare, executa activitatea de curățare conform hărții create.
  • Page 284 ② Revenirea automată pe parcurs, pentru curățarea lavetelor de mop Aspirarea înainte de a spăla cu mopul Aspiratorul robot se întoarce automat la stația universală în timpul curățării, Înainte de a începe, asigurați-vă că ansamblul de mop a fost instalat pe pentru a spăla lavetele de mop, după...
  • Page 285 Firmware-ul aspiratorului robot se poate actualiza prin intermediul aplicației Mi Home/Xiaomi Home. Înainte de actualizare, asigurați-vă că aspiratorul robot se Mai multe funcții ale aplicației află pe stația universală și bateria este încărcată în proporție de cel puțin 15%.
  • Page 286 Întreținerea de rutină Componente Pentru a păstra aspiratorul robot în stare de funcționare bună, vă recomandăm să consultați tabelul de mai jos cu indicații de întreținere de rutină. Componentă Frecvența de curățare Frecvență de înlocuire Componentă Frecvența de curățare Frecvență de înlocuire Compartiment pentru Curățați în funcție de Senzor de margine...
  • Page 287 Înlocuirea sacului de unică folosință Curățarea rezervoarelor de apă curată și murdară 1. Când sacul de unică folosință este plin, trageți capacul din deschiderea 1. Scoateți ambele rezervoare, atât cel de apă curată, cât și cel de apă murdară, recipientului de praf. Îndepărtați sacul de unică folosință cu ajutorul mânerului și deschideți capacele și turnați apa.
  • Page 288 Curățarea plăcii de spălat și a bazei plăcii de spălat Curățarea senzorilor și a contactelor de încărcare 1. Selectați funcția de curățare a stației universale în aplicație, iar aspiratorul robot Utilizați o cârpă moale pentru a curăța toți senzorii și contactele de încărcare de va părăsi automat stația universală.
  • Page 289 Curățarea periei și a periei laterale Roată 1. Răsturnați aspiratorul robotic și apăsați clemele pentru a scoate apărătoarea periei. 2. Ridicați peria, scoateți rulmenții de la ambele capete și curățați axul periei. 3. Folosiți o foarfecă pentru a tăia părul încâlcit în jurul periei și îndepărtați orice resturi.
  • Page 290 Specificații Aspirator robotic Stație universală Nume Aspirator robot Model: JZ2302 Model: C102 Dimensiuni articol 586 × 427 × 340 mm Dimensiuni articol Φ350 × 97 mm Intrare evaluată 220-240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Capacitate evaluată) Ieșire evaluată 20 V Baterie litiu-ion 5200 mAh (Capacitate nominală) Putere...
  • Page 291 Säkerhetsinformation Läs igenom användarmanualen noggrant innan användning och bevara den för framtida användning. Användarrestriktioner · Denna produkt är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte utomhus, på ytor som inte är golv eller i kommersiella eller industriella miljöer. ·...
  • Page 292 · Installera, ladda eller använd inte denna robotdammsugare utomhus, i badrum eller i närheten av en pool. · Fara kan uppstå om apparaten kör över nätsladden. · Ta bort ömtåliga eller små föremål från golvet för att förhindra att robotdammsugaren stöter till och skadar dem.
  • Page 293 Batterier och laddning VARNINGAR: · Använd inte batterier, anslutningskablar eller omnistationer från någon tredje part. Robotdammsugaren kan endast användas med omnistationmodellen JZ2302. · Användaren behöver inte göra något för att skifta omnistationen mellan 50 Hz och 60 Hz, produkten anpassar sig automatiskt. ·...
  • Page 294 · Skada inte batteriet när du tar ur det för att undvika kortslutning eller vätskeläckage. Om batteriet läcker måste du vara noga med att vätskan inte hamnar på huden eller kläderna, och torka bort den direkt med en torr trasa. Skicka sedan batteriet till en lämplig återvinningsanläggning eller angiven kundservice för att kassera det på...
  • Page 295: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Läs instruktionerna före användning. Endast för inomhusbruk. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed intygar Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. att radioutrustningstypen C102 överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html För en detaljerad e-manual, gå till www.mi.com/global/service/userguide...
  • Page 296 Produktöversikt Tillbehör Förinstallerade tillbehör Filter Borste Borsthölje Dammbehållare (förinstallerat på dammbehållaren) Andra tillbehör Robotdammsugare Sidoborste Anslutningskabel Hållare till Moppdyna × 2 Omnistation Anteckning: Illustrationerna av produkten, tillbehören och moppdyna × 2 (förinstallerad på hållare till (med engångspåse, behållare för rent användargränssnittet i användarmanualen är endast avsedda moppdyna) vatten, behållare för smutsigt vatten,...
  • Page 297 Robotdammsugare och sensorer Stupsensor LDS-lasersensorlock Styrhjul Sidoborste LDS-lasersensor Borsthölje Borste Stötfångare Borsthöljesklämma Huvudhjul Huvudhjul Linjelasersensor Monteringshål för Tryck och håll nere i tre sekunder för att slå på eller stänga av hållare till moppdyna Tryck för att starta rengöring eller pausa när den är påslagen Tryck för att pausa när den körs Återställningsknapp Tryck när den är pausad för att robotdammsugaren ska återvända...
  • Page 298 Omnistation Indikator Vit: Omnistationens status normal Lock Blinkande orange: Fel på Vattentank Vattentank för rent vatten omnistation Av: Omnistationen är inte ansluten eller befinner sig Dammbehållare Handtag Handtag i viloläge Lock till dammbehållare Dammbehållarens öppning Signaleringsområde Laddningskontakter Självtömmande ventil Tvättbräda Förlängning av Engångspåse tvättbrädans bas...
  • Page 299 Hur du installerar Placera omnistationen Avlägsna skyddande förpackningsmaterial Avlägsna skyddsremsorna från båda sidorna innan du använder Placera omnistationen mot en vägg på ett plant och hårt golv, till exempel trä robotdammsugaren. eller klinker. Se till att det finns ett tomt utrymme som är mer än 0,82 meter högt, mer än 1,93 meter långt och mer än 0,44 meter brett.
  • Page 300 Så använder du Placera robotdammsugaren Fylla på vatten i behållaren för rent vatten Före användning håller du knappen på robotdammsugaren intryckt i tre Fyll behållaren för rent vatten upp till märket för max. vattennivå. sekunder för att slå på den. När robotdammsugaren är påslagen placerar du den på...
  • Page 301 Robotdammsugaren börjar kartlägga utan att enhet. rengöra. Kartläggningsprocessen slutförs när robotdammsugaren återvänder till * Denna app kallas Xiaomi Home-appen i Europa (förutom Ryssland). Namnet på omnistationen, och kartan sparas automatiskt. appen som visas i din enhet bör användas som standard.
  • Page 302: Inställningar För Barnlås

    Återupptar städningen appen eller tryck på knappen på robotdammsugaren för att den ska starta från stationen. Då planerar robotdammsugaren optimal rengöringsrutt och rengör baserat på kartan den skapat. Om robotdammsugarens batteri börjar ta slut under en rengöring återvänder den automatiskt till omnistationen för att laddas. När robotdammsugaren är fulladdad återupptar den städningen där den slutade.
  • Page 303 ② Återgå automatiskt för att rengöra moppdynorna under uppgiften Dammsugning före moppning Under rengöringen återvänder robotdammsugaren automatiskt till omnistationen Innan rengöring startar kontrollerar du att moppenheten har installerats i för att tvätta moppdynorna när den har rengjort en viss yta. När moppdynorna har robotdammsugaren och att vatten har fyllts på...
  • Page 304: Uppdatera Firmware

    Uppdatera firmware Du kan uppdatera robotdammsugarens inbyggda programvara via appen Mi Fler appfunktioner Home/Xiaomi Home. Innan uppdatering ska du se till att robotdammsugaren är på omnistationen och har minst 15 % batteri kvar. Kartinställningar Återställa fabriksinställningar På...
  • Page 305: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Delar För att hålla robotdammsugaren i gott skick rekommenderar vi följande tabell för rutinunderhåll. Rengöringsfrekvens Utbytesfrekvens Rengöringsfrekvens Utbytesfrekvens Stupsensor Dammbehållare Rengör vid behov Robotdammsugarens Filter (förinstallerat på Rengör varannan vecka 3–6 månader laddningskontakter dammbehållaren) Stötfångare Vattentank för rent Rengör varannan vecka vatten Autotöm ventilation på...
  • Page 306 Byta ut engångspåsen Rengöra behållarna för rent och smutsigt vatten 1. När engångspåsen är full drar du ut locket från dammbehållarens öppning. 1. Ta bort behållarna för rent och smutsigt vatten, öppna locken och häll ut Avlägsna engångspåsen med handtaget och kasta den. Torka sedan bort eventuell vattnet.
  • Page 307 Rengöra tvättbrädan och tvättbrädans bas Rengöra sensorer och laddningskontakter 1. När du väljer rengöringsfunktionen för omnistationen i appen lämnar Använd en mjuk trasa för att rengöra alla sensorer och laddningskontakter på robotdammsugaren automatiskt omnistationen. Ta bort tvättbrädan manuellt, så robotdammsugaren: sprutar omnistationen automatiskt vatten på...
  • Page 308 Rengöra borsten och sidoborsten Hjul 1. Vänd robotdammsugaren och nyp klämmorna för att ta bort borstkåpan. Axel 2. Lyft ut borsten, ta bort lagren på båda sidorna och rengör borstens axel. 3. Klipp bort hår som trasslat in sig i borsten med en sax och ta bort skräp. 4.
  • Page 309 Specifikationer Robotdammsugare Omnistation Namn Robotdammsugare Modell JZ2302 Modell C102 Artikelns dimensioner 586 × 427 × 340 mm Artikelns dimensioner Φ 350 × 97 mm Märkeffekt in 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Märkkapacitet) Märkeffekt ut 20 V Litiumjonbatteri 5200 mAh (Nominell kapacitet) Effekt (under dammtömning) 1000 W Laddningstid...
  • Page 310 ข้ อ มู ล ความปลอดภั ย กรุ ณ าอ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ ใ ห้ ล ะเอี ย ดก่ อ นใช้ ง าน และควรเก็ บ ไว้ ใ ช้ อ ้ า งอิ ง ในอนาคต ข้...
  • Page 311 · ห้ า มติ ด ตั ้ ง ชาร์ จ หรื อ ใช้ ห ุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น กลางแจ้ ง ในห้ อ งน้ำ า หรื อ ใกล้ ส ระน้ำ า · อาจเกิ ด อั น ตรายได้ ห ากหุ ่ น ยนต์ ว ิ ่ ง ทั บ สายไฟ ·...
  • Page 312 · ผู ้ ใ ช้ ไ ม่ จ ำ า เป็ น ต้ อ งดำ า เนิ น การใด ๆ เพื ่ อ เปลี ่ ย นสถานี omni ระหว่ า ง 50 Hz และ 60 Hz และผลิ ต ภั ณ ฑ์ ส ามารถปรั บ ตั ว เองให้ ใ ช้ ง านได้ ก ั บ ทั ้ ง 50 Hz และ 60 Hz ·...
  • Page 313 1). ไขสกรู ท ี ่ ด ้ า นล่ า งออกหลั ง จากนั ้ น ให้ ท ำ า การถอดฝาปิ ด 2). ถอดปลั ๊ ก ขั ้ ว ต่ อ แบตเตอรี ่ แล้ ว ถอดแบตเตอรี ่ อ อก ห้ า มสร้ า งความเสี ย หายกั บ ที ่ เ ก็ บ แบตเตอรี ่ เ พื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งความเสี ่ ย ง อั...
  • Page 314 ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ อุ ป กรณ์ เ สริ ม อุ ป กรณ์ เ สริ ม ที ่ ต ิ ด ตั ้ ง ไว้ ล ่ ว งหน้ า ตั ว กรอง แปรง ฝาครอบแปรง ช่ อ งเก็ บ ฝุ ่ น (ติ...
  • Page 315 หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น และเซ็ น เซอร์ เซ็ น เซอร์ ป ้ อ งกั น การตกหล่ น ที ่ ค รอบเซ็ น เซอร์ เ ลเซอร์ LDS ล้ อ เลื ่ อ น แปรงด้ า นข้ า ง เซ็...
  • Page 316 สถานี omni ไฟแสดงสถานะ สี ข าว: สถานะสถานี Omni ปกติ ฝาปิ ด กะพริ บ เป็ น สี ส ้ ม : ถั ง เก็ บ น้ำ า สกปรก ทำ า ความสะอาดถั ง เก็ บ น้ำ า สะอาด เกิ ด ข้ อ ผิ ด พลาดกั บ สถานี Omni ปิ...
  • Page 317 วิ ธ ี ก ารติ ด ตั ้ ง ถอดแผ่ น ปิ ด ป้ อ งกั น ออก วางสถานี Omni ก่ อ นใช้ ห ุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ให้ ถ อดแถบป้ อ งกั น ออกจากทั ้ ง สองด้ า น วางสถานี...
  • Page 318 วิ ธ ี ก ารใช้ ง าน วางหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น เติ ม น้ำ า ลงในถั ง เก็ บ น้ำ า สะอาด ก่ อ นใช้ ง าน ให้ ก ดปุ ่ ม บนหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ค้ า งไว้ เ ป็ น เวลาสามวิ น าที เ พื ่ อ เปิ ด เครื ่ อ ง เติ...
  • Page 319 หมายเหตุ : · หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ใช้ ง านร่ ว มกั บ แอป Mi Home/Xiaomi Home และรองรั บ Android 9.0 และ iOS 12.0 ขึ ้ น ไป ขณะที ่ ห ุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น กำ า ลั ง ทำ า งาน ให้ ก ดปุ ่ ม ใดก็ ไ ด้ เ พื ่ อ หยุ ด การทำ า งานชั ่ ว คราว...
  • Page 320 กลั บ ไปทำ า ความสะอาดต่ อ หากหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น เริ ่ ม ใช้ แ บตเตอรี ่ เ หลื อ น้ อ ยระหว่ า งทำ า ความสะอาด หุ ่ น ยนต์ จ ะกลั บ ไปที ่ ส ถานี Omni เพื ่ อ ชาร์ จ โดยอั ต โนมั ต ิ เมื ่ อ หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ชาร์ จ เต็ ม แล้ ว หุ...
  • Page 321 การดู ด ฝุ ่ น ก่ อ นถู พ ื ้ น ② กลั บ ไปทำ า ความสะอาดแผ่ น ถู พ ื ้ น กลางทางโดยอั ต โนมั ต ิ ในระหว่ า งการทำ า ความสะอาด หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น จะกลั บ ไปที ่ ส ถานี Omni โดยอั ต โนมั ต ิ เ พื ่ อ ล้ า ง ก่...
  • Page 322 แล้ ว หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ก็ จ ะกลั บ ไปที ่ ส ถานี Omni เพื ่ อ ล้ า งและทำ า ให้ แ ผ่ น ถู พ ื ้ น แห้ ง คุ ณ สามารถอั ป เดตเฟิ ร ์ ม แวร์ ข องหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ผ่ า นแอป Mi Home/Xiaomi Home ได้...
  • Page 323 การดู แ ลและการบำ า รุ ง รั ก ษา ชิ ้ น ส่ ว น เพื ่ อ ให้ ห ุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น อยู ่ ใ นสภาพดี ขอแนะนำ า ให้ ด ู ต ารางต่ อ ไปนี ้ ส ำ า หรั บ การบำ า รุ ง รั ก ษา ความถี...
  • Page 324 การเปลี ่ ย นถุ ง แบบใช้ แ ล้ ว ทิ ้ ง การทำ า ความสะอาดถั ง เก็ บ น้ำ า สะอาดและสกปรก 1. เมื ่ อ ถุ ง แบบใช้ แ ล้ ว ทิ ้ ง เต็ ม ให้ ด ึ ง ฝาปิ ด ออกจากที ่ เ ปิ ด ช่ อ งเก็ บ ฝุ ่ น นำ า ถุ ง แบบใช้ แ ล้ ว ทิ ้ ง ออก 1.
  • Page 325 การทำ า ความสะอาดถาดทำ า ความสะอาดและฐานถาดทำ า การทำ า ความสะอาดเซ็ น เซอร์ แ ละจุ ด เชื ่ อ มต่ อ การชาร์ จ ความสะอาด ใช้ ผ ้ า นุ ่ ม ทำ า ความสะอาดเซ็ น เซอร์ แ ละจุ ด เชื ่ อ มต่ อ การชาร์ จ ทั ้ ง หมดในหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น : เซ็...
  • Page 326 การทำ า ความสะอาดแปรงและแปรงด้ า นข้ า ง ล้ อ 1. พลิ ก หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น กลั บ ด้ า นแล้ ว บี บ คลิ ป เพื ่ อ ถอดฝาครอบแปรงออก เพลา 2. ยกแล้ ว กางแปรงออก ถอดที ่ ย ึ ด ที ่ ป ลายทั ้ ง สองข้ า งออก และทำ า ความสะอาดแกนแปรง 3.
  • Page 327 ข้ อ มู ล จำ า เพาะ หุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น สถานี omni ช ื ่ อ เครื ่ อ งหุ ่ น ยนต์ ด ู ด ฝุ ่ น ร ุ ่ น JZ2302 ร...
  • Page 328: Informasi Keselamatan

    Informasi keselamatan Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di lain waktu. Batasan Penggunaan · Produk ini hanya untuk membersihkan lantai di lingkungan rumah. Jangan gunakan di luar ruangan, pada permukaan yang bukan lantai, atau di lingkungan komersial maupun industri. ·...
  • Page 329 · Jangan menempatkan robot vakum secara terbalik. Jangan memindahkan robot vakum dengan menggunakan penutup sensor laser LDS, penutup, atau bumpernya sebagai handel. · Gunakan robot vakum di lingkungan dengan suhu di atas 0 °C dan di bawah 40 °C. Pastikan tidak ada cairan atau zat yang lengket di lantai.
  • Page 330 tersebut sebelum memasang kembali dan menggunakannya. · Pastikan robot vakum dimatikan saat sedang diangkut dan simpan dalam kemasan aslinya jika memungkinkan. · Gunakan produk ini sesuai dengan petunjuk di dalam panduan pengguna. Pengguna bertanggung jawab atas segala kerugian atau kerusakan yang terjadi akibat penggunaan produk yang tidak benar. Baterai dan Pengisian Daya PERINGATAN: ·...
  • Page 331 dan simpan di tempat yang sejuk dan kering. Isi ulang daya robot vakum setidaknya setiap 3 bulan sekali untuk menghindari pengurasan daya baterai yang berlebihan. · Jangan memaparkan peralatan atau baterai pada suhu di luar rentang normal. · Perhatikan risiko terminal alat yang dioperasikan baterai atau korsleting yang dialami baterai akibat benda logam.
  • Page 332 – Baterai harus dilepas dari peralatan sebelum dibongkar. – Peralatan harus dicabut dari sumber listrik saat melepas baterai. – Baterai harus dibuang dengan aman. Informasi Keselamatan Laser · Sensor laser di produk ini memenuhi Standar IEC 60825-1: 2014 dan EN 60825-1:2014/A11:2021 untuk produk laser Kelas 1.
  • Page 333: Ikhtisar Produk

    Ikhtisar Produk Aksesori Aksesori yang Sudah Dipasang Sikat Penutup Sikat Kompartemen Debu Filter (Sudah dipasang pada kompartemen debu) Aksesori Lain Robot Vakum Sikat Samping Set Kabel Catatan: Ilustrasi produk, aksesori, dan antarmuka pengguna dalam panduan pengguna ini hanya untuk tujuan referensi. Gagang Papan Pel ×...
  • Page 334 Robot Vakum dan Sensor Sensor Kecuraman Penutup Sensor Roda Kastor Laser LDS Sikat Samping Sensor Laser LDS Penutup Sikat Sikat Bumper Klip Penutup Sikat Roda Utama Roda Utama Sensor Laser Garis Lubang Dudukan Tekan dan tahan selama tiga detik untuk menghidupkan atau mematikan Gagang Papan Pel Tekan untuk mulai membersihkan atau jeda saat dihidupkan Tekan untuk menjeda saat pengoperasian berlangsung...
  • Page 335 Stasiun Omni Indikator Mati: Stasiun omni tidak terhubung ke daya atau dalam mode tidur Penutup Putih: Status stasiun Tangki Air Bersih Tangki Air Kotor omni normal Jingga berkedip cepat: Wadah Debu Handel Handel Kesalahan stasiun omni Penutup Wadah Debu Bukaan Wadah Debu Area Pencarian Sinyal Kontak Pengisian Daya Ventilasi Pengosongan...
  • Page 336 Cara Instal Melepaskan Penutup Pelindung Menempatkan Stasiun Omni Sebelum menggunakan robot vakum, lepas setrip pelindung dari kedua sisi. Tempatkan stasiun omni menempel di dinding pada lantai dengan permukaan yang datar dan keras, seperti lantai kayu atau ubin. Pastikan terdapat ruang kosong dengan tinggi minimal 0,82 meter, panjang minimal 1,93 meter, dan lebar minimal 0,44 meter.
  • Page 337 Cara Penggunaan Menempatkan Robot Vakum Menambahkan Air ke Tangki Air Bersih Sebelum menggunakan, tekan dan tahan tombol pada robot vakum selama Isi tangki air bersih dengan air bersih hingga mencapai tanda level air maksimum. tiga detik untuk menghidupkannya. Setelah robot vakum hidup, tempatkan robot pada stasiun omni dan pastikan kontak pengisian daya di robot vakum dan stasiun sudah pas sepenuhnya.
  • Page 338 Nama aplikasi yang ditampilkan di perangkat Anda akan muncul secara default. Menjeda Catatan: · Robot vakum ini bekerja dengan aplikasi Mi Home/Xiaomi Home dan mendukung Android 9.0 Ketika robot vakum sedang beroperasi, tekan sembarang tombol untuk & iOS 12.0 atau versi selanjutnya.
  • Page 339 Melanjutkan Pembersihan tekan tombol pada robot vakum untuk memulai pengoperasian dari stasiun. Kemudian, robot vakum akan merencanakan rute pembersihan optimal dan Jika robot vakum mulai kehabisan baterai saat tugas pembersihan berlangsung, menjalankan tugas pembersihan sesuai peta yang telah dibuat. robot akan kembali ke stasiun omni secara otomatis untuk mengisi ulang daya. Ketika robot vakum terisi daya penuh, robot akan melanjutkan pembersihan setelah meninggalkan stasiun.
  • Page 340 ② Secara otomatis kembali untuk membersihkan papan pel pada pertengahan proses ④ Bersihkan tangki air kotor Setelah papan pel dibersihkan dan dikeringkan dengan udara, segera bersihkan Saat pembersihan berlangsung, robot vakum secara otomatis akan kembali ke tangki air kotor untuk mencegah bau. stasiun omni untuk mencuci papan pel setelah membersihkan luas area tertentu.
  • Page 341 Anda dapat memperbarui perangkat tegar robot vakum melalui aplikasi Mi Home/ untuk mulai mengepel. Setelah selesai mengepel, robot akan kembali ke stasiun Xiaomi Home. Sebelum memperbarui, pastikan robot vakum berada di stasiun omni untuk mencuci papan pel dan mengeringkannya dengan udara.
  • Page 342 Perawatan & Pemeliharaan Komponen Agar kondisi robot vakum tetap terjaga dengan baik, sebaiknya lihat tabel berikut untuk pemeliharaan rutin. Komponen Frekuensi Pembersihan Frekuensi Penggantian Komponen Frekuensi Pembersihan Frekuensi Penggantian Bersihkan sesuai Kompartemen Debu Sensor Kecuraman kebutuhan Filter (Sudah dipasang Kontak pengisian daya Bersihkan setiap dua pada kompartemen 3–6 bulan...
  • Page 343 Mengganti kantong sekali pakai Membersihkan tangki air bersih dan tangki air kotor 1. Lepas tangki air bersih dan tangki air kotor, buka penutupnya, dan buang airnya. 1. Ketika kantong sekali pakai sudah penuh, tarik keluar penutup tersebut dari bukaan wadah debu. Lepas kantong sekali pakai menggunakan handel dan buang kantong tersebut.
  • Page 344 Membersihkan papan penggilas dan dudukan papan Membersihkan sensor dan kontak pengisian daya penggilas Gunakan kain lembut untuk membersihkan semua sensor dan kontak pengisian daya di robot vakum: 1. Pilih fungsi pembersihan stasiun omni di aplikasi dan robot vakum akan secara otomatis meninggalkan stasiun omni.
  • Page 345 Membersihkan sikat dan sikat samping Roda 1. Balikkan robot vakum dan jepit klipnya untuk melepas penutup sikat. Sumbu 2. Lepas sikat dengan cara mengangkatnya, lepaskan bantalan di kedua ujungnya, dan bersihkan sumbu sikat. 3. Gunakan gunting untuk memotong rambut yang terjebak di sekeliling sikat dan singkirkan setiap serpihan.
  • Page 346 Spesifikasi Robot Vakum Stasiun Omni Nama Penghisap Debu Robotik Model JZ2302 Model C102 Dimensi Item 586 × 427 × 340 mm Dimensi Item Φ 350 × 97 mm Masukan Pengenal 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Kapasitas Pengenal) Keluaran Pengenal 20 V Baterai litium ion 5200 mAh (Kapasitas Nominal)
  • Page 347 Veiligheidsinformatie Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Gebruiksbeperkingen · Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van vloeren in thuisomgevingen. Gebruik het niet buitenshuis, op oppervlakken zonder vloer of in een commerciële of industriële omgevingen. ·...
  • Page 348 · Gebruik de robotstofzuiger in omgevingen met een omgevingstemperatuur boven 0 °C en onder 40 °C. Zorg ervoor dat er geen vloeibare of kleverige substantie op de vloer ligt. · Plaats, laad of gebruik deze robotstofzuiger niet buitenshuis, in badkamers of in de buurt van een zwembad.
  • Page 349 in de originele verpakking. · Gebruik dit product volgens de instructies die zijn beschreven in deze Gebruikershandleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor enig verlies of enige schade als gevolg van een oneigenlijk gebruik van dit product. Batterijen en opladen WAARSCHUWING: ·...
  • Page 350 vervolgens uit te schakelen en hem op een koele, droge plaats te bewaren. Laad de robotstofzuiger minstens eens in de drie maanden op om overmatige ontlading van de batterij te voorkomen. · Stel het apparaat of de batterij niet bloot aan buitensporige temperaturen. ·...
  • Page 351: Eu-Conformiteitsverklaring

    3). Breng de batterijen naar een professionele recyclingfaciliteit. – De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt afgedankt. – De stekker van het apparaat moet uit het stopcontact worden verwijderd wanneer de batterij wordt verwijderd. – De batterij moet op een veilige manier worden weggegooid. Veiligheidsinformatie over de laser ·...
  • Page 352 Productoverzicht Accessoires Vooraf geïnstalleerde accessoires Borstel Borstelklep Stofcompartiment Filter (Vooraf geplaatst op het stofcompartiment) Andere accessoires Robotstofzuiger Zijborstel Kabelset Opmerking: Afbeeldingen van het product, accessoires en Dweilopzetstukhouder x 2 Dweilopzetstuk x 2 Omnistation UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren (Vooraf geplaatst op de (wegwerpzak, schoonwaterreservoir,...
  • Page 353 Robotstofzuiger en sensoren Afgrondsensor Deksel van de Zwenkwiel LDS-lasersensor Zijborstel LDS-lasersensor Borstelklep Borstel Stootrand Klem van de borstelklep Hoofdwiel Hoofdwiel Lijnlasersensor Drie seconden ingedrukt houden om in of uit te schakelen Opening voor Indrukken om het schoonmaken te starten of te pauzeren wanneer ingeschakeld montage van dweilopzetstukhouder Indrukken om te pauzeren wanneer actief...
  • Page 354 Monitoimiasema Indicator Uit: Omnistation niet aangesloten op stroom of in slaapstand Deksel Wit: status omnistation Puhdasvesisäiliö Likavesisäiliö normaal Knipperend oranje: Stofcompartiment Kahva Kahva omnistationfout Deksel van stofcompartiment Opening van stofcompartiment Signaleringsgebied Oplaadcontactpunten Het kanaal voor automatisch legen Wasbord Wasbordbasisverlenger Wegwerpzak Vesisäiliön kiinnitin Vesisäiliön kiinnitin...
  • Page 355 Installatie Het omnistation plaatsen Beschermkappen verwijderen Verwijder de beschermstrips van beide zijden voordat u de robotstofzuiger Plaats het omnistation tegen een muur op een vlakke en harde vloer, zoals een gebruikt. houten of tegelvloer. Maak een plek vrij van meer dan 0,82 meter hoog, meer dan 1,93 meter lang en meer dan 0,44 meter breed.
  • Page 356 Gebruik De robotstofzuiger plaatsen Water toevoegen aan het schoonwaterreservoir Houd vóór gebruik de knop op de robotstofzuiger drie seconden ingedrukt Vul het schoonwaterreservoir met schoon water tot aan de markering voor het om deze in te schakelen. Zodra de robotstofzuiger is ingeschakeld, plaatst u maximale waterpeil.
  • Page 357 Opmerkingen: · De robotstofzuiger werkt met de Mi Home/Xiaomi Home-app en ondersteunt Android 9.0 en Pauzeren iOS 12.0 of hoger. · Alleen wifinetwerken met een frequentie van 2,4 GHz worden ondersteund.
  • Page 358: Lapsilukon Asetukset

    Het schoonmaken hervatten in de app en gebruik de app of druk op de knop op de robotstofzuiger om deze vanaf het station te laten starten. De robotstofzuiger plant vervolgens de optimale Als de batterij van de robotstofzuiger tijdens een schoonmaaktaak leeg begint schoonmaakroute en voert de schoonmaaktaak uit op basis van de aangemaakte te raken, keert deze automatisch terug naar het omnistation om op te laden.
  • Page 359 ② Paluu moppityynyjen puhdistukseen automaattisesti työn puolivälissä ④ Likavesisäiliön puhdistus Tijdens het schoonmaken keert de robotstofzuiger automatisch terug naar Nadat de dweilopzetstukken zijn gereinigd en aan de lucht gedroogd, reinigt u het het omnistation om de dweilopzetstukken te reinigen nadat deze een bepaald vuilwaterreservoir tijdig om geurtjes te voorkomen.
  • Page 360: De Firmware Bijwerken

    Zodra deze klaar is met dweilen, keert deze terug naar het omnistation om de dweilopzetstukken te wassen en aan de lucht te laten drogen. Voit päivittää robotti-imurin laiteohjelman Mi Home/Xiaomi Home -sovelluksen Meer appfuncties kautta. Varmista ennen päivitystä, että robotti-imuri on monitoimiasemassa ja sen lataustaso on yli 15 %.
  • Page 361: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud Osat Jotta robotti-imuri pysyy hyvässä kunnossa, suosittelemme seuraavan taulukon mukaisia säännöllisiä huoltotoimenpiteitä. Reinigingsfrequentie Vaihtotaajuus Reinigingsfrequentie Vaihtotaajuus Stofcompartiment Reinigen indien nodig Afgrondsensor Filter (Vooraf Robotti-imurin Elke twee weken geplaatst op het 3–6 kk latausliittimet reinigen stofcompartiment) Stootrand Elke twee weken Puhdasvesisäiliö...
  • Page 362 Vervangen van de wegwerpzak De schoon- en vuilwaterreservoirs reinigen 1. Wanneer de wegwerpzak vol is, haalt u het deksel van de opening van het 1. Verwijder zowel het schoon- als vuilwaterreservoir, open de deksels en gooi het stofcompartiment. Verwijder de wegwerpzak met behulp van de handgreep en water weg.
  • Page 363 Het wasbord en de wasbordbasis reinigen Sensoren en oplaadcontactpunten reinigen 1. Selecteer de schoonmaakfunctie van het omnistation in de app. De Gebruik een zachte doek om alle sensoren en oplaadcontacten in de robotstofzuiger verlaat vervolgens automatisch het omnistation. Verwijder het robotstofzuiger schoon te maken: wasbord handmatig, daarna injecteert het omnistation automatisch water in de De afgrondsensoren aan de onderkant van de robotstofzuiger.
  • Page 364 De borstel en zijborstel reinigen Wiel 1. Draai de robotstofzuiger om en knijp de klemmen samen om de borstelklep te verwijderen. 2. Til de borstel eruit, verwijder de lagers aan beide uiteinden en maak de as van de borstel schoon. 3.
  • Page 365 Specificaties Robotstofzuiger Monitoimiasema Naam Robotstofzuiger Model JZ2302 Model C102 Itemafmetingen 586 × 427 × 340 mm Itemafmetingen Φ 350 × 97 mm Nominaal ingangsvermogen 220–240 V 50/60 Hz 4800 mAh (Nominale capaciteit) Nominaal uitgangsvermogen 20 V Li-ionbatterij 5200 mAh (Nominale capaciteit) Virta (pölysäiliön tyhjennyksen aikana) 1000 W Oplaadtijd:...
  • Page 366 Adres: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, 300463 Tianjin, China www.mi.com ‫لمزيد من المعلومات، الرجاء االنتقال إلى موقع‬ Xiaomi Communications Co., Ltd. :‫ت م ّ التصنيع لصالح شركة‬ )‫ الشامل‬Mi ‫(إحدى شركات نظام‬...
  • Page 367 สำ า หรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม โปรดดู ท ี ่ www.mi.com ผลิ ต เพื ่ อ : Xiaomi Communications Co., Ltd. ผู ้ ผ ลิ ต : Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. (บริ ษ ั ท ในระบบนิ เ วศ Mi) ที...
  • Page 368 • Қосымша мәліметтер алу мақсатында электрондық нұсқаулықты алу үшін QR кодын сканерлеңіз. For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) C102-EU-A06 Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, 300463 Tianjin, China...

This manual is also suitable for:

Mi c102

Table of Contents