Safety Information Read this manual carefully before use, and retain it for future reference. Usage Restrictions · This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it outdoors, on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial setting. ·...
Page 3
· Do not use the robot vacuum in an area suspended above ground level without a protective barrier. · Do not place the robot vacuum upside down. Do not move the robot vacuum by using its LDS laser sensor cover, cover, or bumper as a handle. ·...
· Do not vacuum up hard or sharp objects. · The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. · Do not wipe the robot vacuum or the omni station with a wet cloth or rinse them with any liquid. After cleaning washable parts, fully dry the parts before reinstalling and using them.
Page 5
· Do not place the omni station near a heat source. · Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the omni station's charging contacts. · If the robot vacuum will not be used for an extended period, fully charge it, then turn it off and store in a cool, dry place.
Laser Safety Information · The laser sensor in this product meets the IEC 60825-1: 2014 and EN 60825-1:2014/A11:2021 Standard for Class 1 laser products. Please avoid direct eye contact with it during use. CLASS 1 LASER PRODUCT CONSUMER LASER PRODUCT EN 50689:2021 Before use, read the instructions.
Product Overview Accessories Pre-installed Accessories Brush Brush Cover Dust Compartment Other Accessories Cleaning Tool Disposable Bag Side Brush (Replacement) Robot Vacuum Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference Mop Pad × 2 Power Cord Omni Station Mop Pad Holder ×...
Page 8
Robot Vacuum and Sensors Reset Button Press and hold for 3 seconds Cover to restore factory settings Wi-Fi Indicator LDS Laser Sensor Cover On: Wi-Fi connected · Off: Wi-Fi is not connected · Blinking: Connecting/ · Dust Compartment Awaiting connection LDS Laser Sensor Charging Contacts Bumper...
Page 9
Omni Station Indicator White: The omni station is · Cover connected to power Quickly blinking orange: The · Clean Water Tank Dirty Water Tank omni station has an error Handle Handle Dust Cabinet Dust Cabinet Release Button Dust Cabinet Cover Signaling Area Charging Contacts Auto-empty Vent...
How to Install Remove Protective Coverings Place the Omni Station Place the omni station near an electrical outlet in an area with a good Before using the robot vacuum, remove the protective strips from both Wi-Fi signal. Then connect the station to power. sides.
(except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. Notes: · This robot vacuum works with the Mi Home/Xiaomi Home app, and it supports Android 4.4 & iOS 10.0 or above. · Only 2.4 GHz Wi-Fi networks are supported.
Page 12
Note: Do not lift or move the robot vacuum while it is paused. Otherwise, it may have navigation errors that could prevent the robot vacuum from returning to the omni You can update the robot vacuum's firmware via the Mi Home/Xiaomi station or cause the loss of the map.
Page 13
Vacuuming & Mopping 1. Start vacuuming and mopping 2. Automatically return to clean mop pads midway Before starting, make sure that the mop assembly is installed onto the During the cleanup, the robot vacuum will automatically return to the omni robot vacuum.
Care & Maintenance Parts To keep the robot vacuum in good condition, it is recommended to refer to the following table for routine maintenance. Maintenance Replacement Maintenance Replacement Part Part Frequency Frequency Frequency Frequency Cliff sensor Dust compartment Clean as required Omni station's Filter in the dust Clean every two weeks...
Page 15
Disposable Bag Cleaning tray 1. Press the dust cabinet release button, then tilt the dust cabinet cover 1. Remove the cleaning tray, rinse it thoroughly with water, and use a downwards to open it. Remove the disposable bag from its handle, and cloth to remove any dirt.
Page 16
Sensors and Charging Contacts Brush and Side Brush Use a soft cloth to clean all sensors and charging contacts in the robot 1. Flip the robot vacuum over and pinch the clips to remove the brush vacuum: cover. 2. Lift the brush out of the robot vacuum, then clean the brush bearings. ·...
Omnidirectional Wheel Mop Pad 1. Flip the robot vacuum over and pull out the omnidirectional wheel. Remove the mop pad from the mop pad holder to replace it. 2.Remove hair, dirt, and other debris from the wheel and axle. 3.Reinsert the wheel and press it firmly back into place. Wheel Axle Notes:...
Specifications Robot Vacuum Omni Station Name Robotic Vacuum Cleaner Model JZ2202 Model B101GL Item Dimensions 423 × 340 × 568 mm Item Dimensions 350 × 350 × 97 mm Rated Input 220-240 V 50/60 Hz Li-ion Battery 4800 mAh (Rated Capacity) Rated Output 20 V Charging Time...
Información de seguridad Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras consultas. Restricciones de uso · Este producto está destinado únicamente a la limpieza de suelos en un ambiente doméstico. No lo utilice al aire libre, en superficies que no sean suelos, ni en un entorno comercial o industrial. ·...
Page 20
· No utilice el robot aspirador en zonas suspendidas sobre el nivel del suelo sin barreras protectoras. · No coloque el robot aspirador boca abajo. No use la cubierta del sensor láser LDS, la cubierta ni los protectores del robot aspirador como asa de transporte. ·...
Page 21
· Antes de realizar la limpieza o el mantenimiento, apague el robot aspirador y la base multifunción y desconéctelos de la corriente. · No limpie el robot aspirador ni la base multifunción con un paño mojado ni los enjuague con líquidos.
Page 22
· No coloque la base multifunción cerca de una fuente de calor. · No utilice un paño húmedo ni las manos mojadas para limpiar los contactos de carga de la base multifunción. · Si no va a utilizar el robot aspirador durante un largo periodo de tiempo, cárguelo completamente, apáguelo y guárdelo en un lugar fresco y seco.
Page 23
Información de seguridad del láser · El sensor láser de este producto cumple la norma IEC 60825-1: 2014 y EN 60825-1:2014/A11:2021 para productos láser de clase 1. Evite el contacto directo con los ojos durante su uso. PRODUCTO LASER DE CLASE 1 PRODUCTO LÁSER DE CONSUMO EN 50689:2021 Antes de usar, lea detenidamente las instrucciones.
Descripción General del Producto Accesorios Accesorios preinstalados Cepillo Pinzas de la Compartimento de cubierta del cepillo polvo Otros accesorios Herramienta de limpieza Bolsa desechable Cepillo lateral (repuesto) Robot aspirador Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia.
Page 25
Robot aspirador y sensores Botón restaurar Mantener pulsado durante 3 Cubierta segundos para restaurar los ajustes de fábrica Indicador del Wi-Fi Cubierta del sensor láser LDS Encendido: Wi-Fi · conectado Compartimento de Apagado: El Wi-Fi no está · polvo conectado Sensor láser LDS Contactos de carga Intermitente: Esperando...
Page 26
Base multifunción Indicador Blanco: La base · multifunción está conectada a la corriente Cubierta Parpadeo naranja rápido: La · Depósito de agua sucia Depósito de agua limpia base multifunción tiene un error Mango Mango Compartimento para el polvo Botón para extraer el compartimento para el polvo Tapa del compartimento Área de señalización...
Cómo instalar Quitar las cubiertas protectoras Colocar la base multifunción Coloque la base multifunción cerca de una toma de corriente y en una zona Antes de utilizar el robot aspirador, quite las tiras protectoras de ambos con buena conexión Wi-Fi. A continuación, conecte la base a la corriente. lados.
Notas: · Este robot aspirador funciona con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home y es compatible con iOS 10.0 y Android 4.4 o superior. · Solo se admiten redes Wi-Fi de 2,4 GHz.
Puede actualizar el firmware del robot aspirador a través de la aplicación contrario, puede tener errores de navegación que podrían impedir que el robot Mi Home/Xiaomi Home. Antes de actualizarlo, asegúrese de que el robot aspirador regrese a la base multifunción o provocar la pérdida del mapa.
Page 30
Aspirado y fregado 1. Iniciar aspirado y fregado 2. Retorno automático para limpiar las almohadillas de la mopa a mitad del Antes de empezar, asegúrese de que el conjunto de la mopa esté proceso instalado en el robot aspirador. Pulse el botón de la base multifunción Durante la limpieza, el robot aspirador volverá...
Cuidado y mantenimiento Piezas Para mantener el robot aspirador en buen estado, se recomienda consultar la siguiente tabla para el mantenimiento rutinario. Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Frecuencia de Pieza Pieza mantenimiento reemplazo mantenimiento reemplazo Compartimento de Limpiar cuando sea Sensor de altura polvo necesario...
Page 32
Bolsa desechable Bandeja de limpieza 1. Presione el botón de liberación del compartimiento del polvo y después 1. Retire la bandeja de limpieza, aclárela bien con agua y utilice un paño incline la tapa del compartimiento para el polvo hacia abajo para para eliminar la suciedad.
Page 33
Sensores y contactos de carga Cepillo y cepillo lateral Use un paño suave para limpiar todos los sensores y contactos de carga 1. Dele la vuelta al robot aspirador y pulse las pinzas para quitar la cubierta del del robot aspirador: cepillo.
Page 34
Rueda omnidireccional Almohadilla de la mopa 1. Dele la vuelta al robot aspirador y retire la rueda omnidireccional. Retire la almohadilla de la mopa de su soporte para reemplazarla. 2.Quite los pelos, la suciedad y otros desechos de la rueda y el eje. 3.Vuelva a insertar la rueda y presiónela firmemente en su sitio.
Especificaciones Robot aspirador Base multifunción Nombre Aspiradora robótica Modelo JZ2202 Modelo B101GL Dimensiones del artículo 423 × 340 × 568 mm Dimensiones del artículo 350 × 350 × 97 mm Entrada nominal 220–240 V 50/60 Hz Batería de iones de litio 4800 mAh (Capacidad real) Salida nominal 20 V...
Informations sur la sécurité Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Restrictions d’utilisation · Ce produit est uniquement destiné au nettoyage des sols dans un environnement domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur, sur des surfaces non planes ou dans un contexte commercial ou industriel.
Page 37
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, ce dernier doit être remplacé par un cordon spécial ou un assemblage disponible auprès du fabricant ou d’un agent de maintenance. · N’utilisez pas le robot aspirateur dans une zone située au-dessus du niveau du sol sans barrière de protection.
· Tenez vos cheveux, vos doigts et les autres parties de votre corps éloignés de l’orifice d’aspiration du robot aspirateur. · N’utilisez pas le robot aspirateur pour nettoyer des substances brûlées. · N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants. · Avant de nettoyer ou d’effectuer la maintenance, débranchez l'appareil de l'alimentation. ·...
Page 39
· Aucune action nécessaire de la part des utilisateurs pour faire passer la station omni entre 50 Hz et 60 Hz, le produit peut s’adapter à la fois à 50 Hz et 60 Hz. · Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas la batterie ou la station omni vous-même. ·...
Page 40
Informations sur la sécurité liée à l’utilisation du laser · Le capteur laser de ce produit respecte les normes IEC 60825-1: 2014 et EN 60825-1:2014/A11:2021 pour les produits laser de Classe 1. Veuillez éviter tout contact direct du produit avec les yeux pendant son utilisation.
Présentation du produit Accessoires Accessoires préinstallés Brosse Couvercle de Compartiment à brosse poussière Autres accessoires Nettoyeur Sac jetable Brosse latérale (remplacement) Robot aspirateur Remarque : les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif.
Page 42
Robot aspirateur et capteurs Bouton de réinitialisation Maintenez le bouton enfoncé Couvercle pendant 3 secondes pour rétablir les paramètres d’usine Voyant de Wi-Fi Couvercle du capteur laser Activé : Wi-Fi connecté · Désactivé : Wi-Fi non · connecté Compartiment à Clignotant : En attente de ·...
Page 43
Station omni Indicateur Blanc : La station omni est · Couvercle connectée à l’alimentation Clignotant rapidement en · Réservoir d’eau propre Réservoir d'eau sale orange : Erreur au niveau de la station omni Manche Manche Compartiment à poussière Bouton de déverrouillage du compartiment à...
Procédure d'installation Retrait des revêtements protecteurs Placez la station omni Placez la station omni à proximité d’une prise électrique dans une zone Avant d’utiliser le robot aspirateur, retirez les bandes de protection des disposant d’un bon signal Wi-Fi. Connectez ensuite la station sur le secteur deux côtés.
Page 45
être utilisé comme nom par défaut. Remarques : · Ce robot aspirateur fonctionne avec l'application Mi Home/Xiaomi Home, et prend en charge Android 4.4 et iOS 10.0 ou les versions ultérieures. · Seuls les réseaux Wi-Fi de 2,4 GHz sont pris en charge.
Page 46
Remarque : Ne soulevez pas et ne déplacez pas le robot aspirateur lorsqu’il est en pause. Sinon, des erreurs de navigation pourraient l’empêcher de revenir à la station l’application Mi Home/Xiaomi Home. Avant de procéder à la mise à jour, omni ou entraîner la perte de la carte.
Page 47
Aspiration & lavage 1. Début de l’aspiration et du lavage 2. Retour automatique à mis-chemin pour le nettoyage des serpillères Avant de commencer, assurez-vous que l’assemblage de la serpillère est Pendant le nettoyage, le robot aspirateur retourne automatiquement à la installé...
Entretien et maintenance Parties Pour maintenir le robot aspirateur en bon état, il est recommandé de se référer au tableau suivant pour l’entretien de routine. Fréquence Fréquence de Fréquence de Partie Partie Fréquence d’entretien d’entretien remplacement remplacement Détecteur de vide Nettoyez selon les Compartiment à...
Page 49
Sac jetable Bac de nettoyage 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière, 1. Retirez le bac de nettoyage, rincez-le soigneusement à l'eau et utilisez puis inclinez le couvercle du compartiment à poussière vers le bas pour un chiffon pour enlever toute saleté.
Page 50
Capteurs et contacts de chargement Brosse et brosse latérale 1. Retournez le robot aspirateur et pincez les clips pour retirer le couvercle Utilisez un chiffon doux pour nettoyer tous les capteurs et les contacts de brosse. de chargement du robot aspirateur: 2.
Roue omnidirectionnelle Serpillière 1. Retournez le robot aspirateur et retirez la roue omnidirectionnelle. Retirez la serpillière de son support pour la remplacer. 2. Enlevez les cheveux, la saleté et tout autre débris sur la roue et l’axe. 3. Remettez la roue en place et appuyez dessus fermement pour bien la fixer. Roue Remarques: ·...
Spécifications Robot aspirateur Station omni Robot aspirateur Modèle JZ2202 Modèle B101GL Dimensions du produit 423 × 340 × 568 mm Dimensions du produit 350 × 350 × 97 mm Entrée nominale 220–240 V 50/60 Hz Sortie nominale 20 V Batterie lithium-ion 4800 mAh (Capacité...
Informazioni di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro. Restrizioni per l'utilizzo · Questo prodotto deve essere usato solo per pulire i pavimenti di casa. Non va usato all'esterno, su superfici diverse dai pavimenti o in ambito commerciale o industriale. ·...
Page 54
· Non utilizzare l'aspirapolvere robot in un ambiente sospeso sopra il livello del suolo senza una barriera protettiva. · Non capovolgere l'aspirapolvere robot. Non spostare l'aspirapolvere robot utilizzando il coperchio del sensore laser LDS, il coperchio o il paraurti come impugnatura. ·...
Page 55
· Non usare l'aspirapolvere su oggetti duri e taglienti. · Prima di pulire o eseguire la manutenzione, spegnere il robot aspirapolvere e la stazione omni e scollegarli dall'alimentazione. · Non pulire il robot aspirapolvere o la stazione omni con un panno umido, né sciacquarli con qualsiasi liquido.
Page 56
· Non posizionare la stazione omni vicino a fonti di calore. · Non utilizzare panni umidi né mani bagnate per strofinare o pulire i contatti di ricarica della stazione omni. · Se l'aspirapolvere robot non viene utilizzato per diverso tempo, ricaricarlo completamente, quindi spegnerlo e conservarlo in un posto fresco e asciutto.
Page 57
Informazioni di sicurezza sul laser · Il sensore laser del prodotto osserva le norme IEC 60825-1: 2014 e EN 60825-1:2014/A11:2021 per i prodotti laser corrispondenti alla Classe 1. Durante l'utilizzo, evitare il contatto diretto con gli occhi. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 PRODOTTO LASER DI CONSUMO EN 50689:2021 Prima dell'uso, leggere le istruzioni.
Panoramica prodotto Accessori Accessori preinstallati Spazzola Coperchio della Scomparto raccogli spazzola polvere Altri accessori Strumento di pulizia Sacchetto monouso Spazzola laterale (ricambio) Aspirapolvere robot Nota: le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto Panno Cavo di Stazione omni...
Page 59
Aspirapolvere robot e sensori Pulsante di reset Tenere premuto per 3 secondi Coperchio per ripristinare le impostazioni di fabbrica Spia Wi-Fi Coperchio del Accesa: Wi-Fi connesso · Spento: Wi-Fi non connesso sensore laser LDS · Lampeggiante: in attesa di Scomparto raccogli ·...
Page 60
Stazione omni Spia Bianca: la stazione omni è · Coperchio collegata all'alimentazione Arancione lampeggiante · Serbatoio dell'acqua pulita Serbatoio dell'acqua rapidamente: errore della sporca stazione omni Impugnatura Impugnatura Contenitore della polvere Pulsante di sgancio del contenitore della polvere Coperchio del contenitore Area di segnalazione della polvere Contatti di ricarica...
Installazione Rimuovere i rivestimenti protettivi Posizionare la stazione omni Posizionare la stazione omni vicino a una presa elettrica in un'area con Prima di utilizzare l'aspirapolvere robot, rimuovere le strisce protettive un adeguato segnale Wi-Fi. Poi collegare la stazione all'alimentazione. da entrambi i lati. Nota: non collocare alcun oggetto nel raggio di 0,5 m da entrambi i lati o entro 1,5 m davanti alla stazione omni.
Page 62
Questo prodotto funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizzare fino al segno del livello massimo dell'acqua. l’app Mi Home/Xiaomi Home per controllare il dispositivo e per interagire con altri dispositivi smart home. Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app.
Page 63
È possibile aggiornare il firmware del robot aspirapolvere tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Prima dell’aggiornamento, verificare che il robot Nota: non sollevare o spostare il robot aspirapolvere mentre è in pausa. Diversamente, potrebbe incorrere in errori di navigazione suscettibili di impedire al...
Page 64
Aspirazione e lavaggio 1. Avvio aspirazione e lavaggio 2. Ritorno automatico alla pulizia dei panni lavapavimenti a metà strada Prima di iniziare, assicurarsi che il gruppo lavapavimenti sia installato sul Durante la pulizia, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla robot aspirapolvere. Premere il pulsante sulla stazione omni o stazione omni per lavare i panni lavapavimenti dopo aver pulito certi robot aspirapolvere, o usare l'app per far partire il robot aspirapolvere...
Cura e manutenzione Componenti Per mantenere il robot aspirapolvere in buone condizioni, si raccomanda di fare riferimento alla seguente tabella per la manutenzione ordinaria. Frequenza di Frequenza di Frequenza di Frequenza di Componenti Componenti manutenzione sostituzione manutenzione sostituzione Sensori di dislivello Scomparto raccogli polvere Pulire secondo necessità...
Page 66
Sacchetto monouso Vassoio per la pulizia 1. Premere il pulsante di rilascio del contenitore della polvere, quindi 1. Rimuovere il vassoio per la pulizia, sciacquarlo accuratamente con acqua inclinare il coperchio del contenitore della polvere verso il basso per e utilizzare un panno per rimuovere lo sporco. aprirlo.
Page 67
Sensori e linguette di ricarica Spazzola e spazzola laterale Usare un panno morbido per pulire tutti i sensori e le linguette di ricarica 1. Rovesciare l'aspirapolvere robot e premere sui fermi per rimuovere il dell'aspirapolvere robot: coperchio della spazzola. · Sensori di dislivello e sensore ultrasonico nella parte inferiore del robot 2.
Page 68
Rotella omnidirezionale Panno per lavare 1. Rovesciare l'aspirapolvere robot ed estrarre la rotella omnidirezionale. Rimuovere il panno lavapavimenti dal supporto del panno lavapavimenti 2. Rimuovere capelli, sporcizia e qualsiasi altro residuo si trovi sulla per sostituirlo. rotella e sull'asse. 3. Inserire nuovamente la rotella e premere su di essa con forza finché non scatta in posizione.
Specifiche tecniche Aspirapolvere robot Stazione omni Nome Aspirapolvere robot Modello JZ2202 Modello B101GL Dimensioni articolo 423 × 340 × 568 mm Dimensioni articolo 350 × 350 × 97 mm Ingresso nominale 220–240 V 50/60 Hz Batteria agli ioni di litio 4800 mAh (Capacità...
Информация по технике безопасности Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его — оно может понадобиться вам в дальнейшем. Ограничения на эксплуатацию · Это устройство предназначено для уборки исключительно дома. Не используйте его на улице, в коммерческих или промышленных помещениях, а также не на полу. ·...
Page 71
используйте крышку с лазерным датчиком расстояния, верхнюю крышку или бампер в качестве ручки. · Не используйте робот-пылесос в средах с температурой окружающей среды выше 40°C или ниже 0°C, а также на полу с жидкостями или липкими веществами. · Не устанавливайте, не заряжайте и не используйте робот-пылесос на улице, в ванных комнатах и...
Page 72
· Перед транспортировкой убедитесь, что робот-пылесос выключен, и по возможности храните его в оригинальной упаковке. · Применяйте это устройство согласно руководству пользователя. Пользователи несут ответственность за убытки и ущерб, которые возникли из-за несоблюдения инструкций. Аккумулятор и зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ. · Не используйте сторонний аккумулятор, шнур питания или многофункциональную станцию. Робот-пылесос...
Page 73
· Литий-ионный аккумулятор содержит вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Перед утилизацией робота-пылесоса с функцией влажной уборки сначала извлеките аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в соответствии с местными законами и правилами страны или региона эксплуатации. · Перед извлечением батарей рекомендуем разрядить их и убедиться, что устройство отключено...
Page 74
Меры предосторожности при хранении и транспортировке: · Продукт должен транспортироваться в упаковке. Не подвергайте продукт давлению или ударам во время транспортировки. · Пожалуйста, избегайте сильных столкновений во время транспортировки. · Не транспортируйте прибор при температуре выше 50 °C или ниже –20 °C. · В течение короткого периода, например одного месяца, прибор рекомендуется хранить при температуре от –20 °C до 50 °C и относительной влажности 0% до 60%. В течение длительного времени храните прибор при температуре окружающей среды от 0 °C до 40 °C. · Утилизируйте прибор надлежащим образом. Когда его срок службы подойдет к концу, утилизируйте прибор в соответствии с местными законами и правилами страны или региона, в котором он используется. Правила и условия реализации: без ограничений. Сведения...
Page 75
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования» ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники» Перед использованием изделия прочтите инструкции. Использовать только в помещениях. Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС Настоящим компания Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. заявляет, что тип радиооборудования B101GL соответствует...
Обзор устройства Аксессуары Предварительно установленные аксессуары Щетка Крышка щетки Контейнер для пыли Другие аксессуары Инструмент чистки Одноразовый мешок Боковая щетка (сменный) Робот-пылесос с функцией влажной уборки Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Губка...
Page 77
Кнопка сброса Робот-пылесос и датчики Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд для Крышка восстановления заводских настроек Индикатор Wi-Fi Крышка лазерного датчика Вкл.: подключен к Wi-Fi · Выкл.: сеть Wi-Fi не расстояния · подключена Контейнер для Мигание: ожидание · пыли Лазерный датчик подключения/ Зарядные...
Page 78
Многофункциональная станция Индикатор Белый: · многофункциональная Крышка станция подключена к источнику питания Резервуар для Резервуар для чистой Быстро мигает · грязной воды воды оранжевым: ошибка Ручка Ручка многофункциональной станции Пылесборник Кнопка извлечения пылесборника Крышка пылесборника Область сигнала Зарядные контакты Выход для самоочистки Впуск...
Инструкции по установке Снятие защитных крышек Размещение многофункциональной станции Поставьте многофункциональную станцию рядом с розеткой в месте Перед использованием робота-пылесоса снимите защитные полоски с хорошим сигналом Wi-Fi. Затем подключите станцию к сети с обеих сторон. электропитания. Примечание.Не размещайте посторонние предметы в радиусе 0,5 м по бокам или...
Page 80
России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию. Примечания. · Этот робот-пылесос работает с приложением Mi Home / Xiaomi Home и поддерживает Android 4.4 и iOS 10.0 или более поздней версии. · Поддерживаются только сети Wi-Fi с частотой 2,4 ГГц.
Вы можете обновить встроенное ПО робота-пылесоса через Примечание. Не поднимайте и не перемещайте робот-пылесос во время паузы. приложение Mi Home / Xiaomi Home. Перед обновлением убедитесь, В противном случае могут возникать навигационные ошибки, которые могут помешать роботу-пылесосу вернуться на многофункциональную станцию или...
Page 82
Пылесос и влажная уборка 1. Запуск пылесоса и влажной уборки 2. Автоматический возврат на станцию для очистки губок во время Перед запуском убедитесь, что блок насадки для влажной уборки влажной уборки установлен на робот-пылесос. Нажмите кнопку на Во время уборки робот-пылесос автоматически возвращается на многофункциональной...
Уход и техническое обслуживание Детали Чтобы поддерживать робот-пылесос в хорошем состоянии, рекомендуется соблюдать ежедневные инструкции по уходу и эксплуатации, указанные в таблице. Частота Часть Частота замены Часть Частота обслуживания Частота замены обслуживания Очистка по мере Датчик падения Контейнер для пыли необходимости...
Page 84
Одноразовый мешок Поддон для очистки 1. Нажмите кнопку фиксатора пылесборника, а затем наклоните 1. Снимите поддон для очистки, хорошо промойте его водой и удалите крышку пылесборника вниз, чтобы открыть ее. Снимите лишнюю грязь при помощи тряпки. одноразовый мешок с ручки и выбросьте его. 2.
Page 85
Датчики и контакты зарядки Щетка и боковая щетка 1. Переверните робот-пылесос и сдавите зажимы, чтобы снять крышку Используйте мягкую ткань для очистки всех датчиков и контактов щетки. зарядки робота-пылесоса: 2. Вытащите щетку из робота-пылесоса, а затем очистите подшипники · Датчики падения и ультразвуковой датчик на нижней части робота- щетки.
Page 86
Всенаправленное колесо Губка для влажной уборки 1. Переверните робот-пылесос и вытащите всенаправленное колесо. Извлеките губку для влажной уборки из держателя губки, чтобы 2. Очистите волосы, грязь и другой мусор, намотавшийся на колесо и ось. заменить ее. 3. Верните колесо на место и нажмите, чтобы закрепить его. Колесо...
Устранение неполадок Проблема Возможная причина и решение Низкий уровень заряда аккумулятора. Полностью зарядите робот-пылесос и повторите попытку. Робот-пылесос не включается. Температура в помещении ниже 0°C или выше 40°C. Убедитесь, что робот-пылесос используется при температуре от 0°C до 40°C. Многофункциональная станция не подключена к источнику питания. Убедитесь, что оба конца шнура питания подключены...
Page 88
Проблема Возможная причина и решение Робот-пылесос невозможно выключить, если он находится на подзарядке. Рекомендуется переместить робот-пылесос с многофункциональной станции, а затем нажать и удерживать кнопку питания в течение Робот-пылесос невозможно 3 секунд, чтобы выключить его. выключить. Если описанные выше действия не помогли, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 15 секунд, чтобы...
Page 89
Проблема Возможная причина и решение Устраните любые препятствия в пределах 0,5 м слева и справа или в пределах 1,5 м перед многофункциональной станцией, чтобы предотвратить блокировку робота-пылесоса. Робот-пылесос застревает перед Путь возврата к зарядке заблокирован, например закрыта дверь. многофункциональной станцией и не Робот-пылесос...
Технические характеристики Робот-пылесос с функцией влажной уборки Многофункциональная станция Название Робот-пылесос Модель JZ2202 Модель B101GL Размеры изделия 423 × 340 × 568 мм Размеры изделия 350 × 350 × 97 мм Номинальный вход 220–240 B 50/60 Гц Литий-ионный аккумулятор 4800 мА ч (Реальная емкость) Номинальный...
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Ograniczenia w użytkowaniu · Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia podłóg w środowisku domowym. Nie należy używać go na zewnątrz, na powierzchniach innych niż podłogi oraz w pomieszczeniach komercyjnych lub przemysłowych.
Page 92
producenta lub w punkcie serwisowym. · Odkurzacza nie należy używać na obszarze zawieszonym nad ziemią bez uprzedniego zastosowania bariery ochronnej. · Nie należy kłaść odkurzacza do góry nogami. Nie należy przenosić odkurzacza, trzymając za pokrywę czujnika laserowego LDS, pokrywę czy zderzak. ·...
Page 93
· Nie używać odkurzacza do czyszczenia jakichkolwiek palnych substancji. · Nie wciągać do odkurzacza żadnych twardych ani ostrych przedmiotów. · Przed sprzątaniem lub konserwacją wyłącz odkurzacz i stację wielofunkcyjną, a także odłącz je od prądu. · Nie wycieraj odkurzacza ani stacji wielofunkcyjnej wilgotną szmatką ani nie spłukuj ich żadnymi płynami.
Page 94
· Użytkownik nie musi wykonywać żadnych czynności, aby zmienić częstotliwość napięcia z 50 Hz na 60 Hz lub odwrotnie. Produkt dostosowuje się do obu częstotliwości. · Nie wolno demontować, naprawiać ani modyfikować akumulatora ani stacji wielofunkcyjnej na własną rękę. · Nie należy stawiać stacji wielofunkcyjnej obok źródła ciepła. ·...
Page 95
3).Baterie należy oddawać do utylizacji firmie zajmującej się recyklingiem odpadów. Informacje dotyczące bezpieczeństwa lasera · Czujnik laserowy w tym produkcie spełnia wymogi normy IEC 60825-1: 2014 i EN 60825-1:2014/ A11:2021 w sprawie produktów laserowych klasy 1. Podczas korzystania z produktu należy unikać bezpośredniego kontaktu produktu z oczami.
Przegląd produktu Akcesoria Wstępnie zainstalowane akcesoria Szczotka główna Pokrywa szczotki Pojemnik na kurz Inne akcesoria Przyrząd do Jednorazowy worek Szczotka boczna czyszczenia (wymienny) Odkurzacz Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą...
Page 97
Odkurzacz Mi Robot — czujniki Przycisk resetowania Nacisnąć i przytrzymać przez Pokrywa 3 sekundy, aby przywrócić ustawienia fabryczne Wskaźnik Wi-Fi Pokrywa czujnika Włączony: Połączono z Wi-Fi · Wyłączone: Brak połączenia z laserowego LDS · siecią Wi-Fi Pojemnik na kurz Miga: Oczekiwanie na ·...
Page 98
Stacja wielofunkcyjna Wskaźnik Światło białe: Stacja · wielofunkcyjna jest Pokrywa podłączona do prądu. Szybko migające światło · Zbiornik czystej wody Zbiornik na brudną pomarańczowe: Wystąpił wodę błąd stacji wielofunkcyjnej Uchwyt Uchwyt Zbiornik kurzu Przycisk zwalniania zbiornika kurzu Pokrywa zbiornika kurzu Strefa sygnałowa Styki ładowania Otwór wentylacyjny...
Page 99
Montaż Zdejmowanie osłon ochronnych Umieszczanie stacji wielofunkcyjnej Umieść stację wielofunkcyjną w pobliżu gniazdka elektrycznego, w Przed użyciem odkurzacza usunąć paski ochronne z obu stron. obszarze z dobrym zasięgiem sygnału Wi-Fi. Następnie podłącz stację do zasilania. Uwaga: Nie umieszczaj żadnych przedmiotów w zasięgu 0,5 m z każdego boku i 1,5 m przed stacją...
Page 100
Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca. Uwagi: · Ten odkurzacz działa z aplikacją Mi Home / Xiaomi Home i obsługuje systemy operacyjne Android 4.4 oraz iOS 10.0 i ich nowsze wersje. · Obsługiwane są wyłącznie sieci Wi-Fi 2,4 GHz. · Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Page 101
Uwaga: Po wstrzymaniu odkurzacza nie unoś ani nie przenoś go. W przeciwnym razie mogą wystąpić błędy nawigacji, przez co może nie wrócić do stacji wielofunkcyjnej użyciu aplikacji Mi Home/Xiaomi Home. Przed aktualizacją należy lub może nastąpić utrata mapy. umieścić odkurzacz na stacji wielofunkcyjnej. Poziom naładowania akumulatora musi wynosić...
Page 102
Odkurzanie i mopowanie 1. Rozpoczęcie odkurzania i mopowania 2. Automatyczny połowiczny powrót w celu oczyszczenia nakładek do Przed rozpoczęciem upewnij się, że zespół mopa jest zamontowany w mopowania odkurzaczu. Naciśnij przycisk na stacji wielofunkcyjnej lub przycisk Podczas sprzątania odkurzacz będzie automatycznie wracał do stacji na odkurzaczu.
Page 103
Dbanie o urządzenie i konserwacja Części Aby utrzymać odkurzacz w dobrym stanie, zaleca się rutynową konserwację zgodnie z poniższą tabelą. Częstotliwość Częstotliwość Częstotliwość Częstotliwość Część Część konserwacji wymiany konserwacji wymiany Czujnik upadku Oczyścić w razie Pojemnik na kurz potrzeby Obszar sygnalizacji Czyścić...
Page 104
Jednorazowy worek Podstawka czyszcząca 1. Naciśnij przycisk zwalniający zbiornik kurzu, a następnie odchyl jego 1. Wyjmij podstawkę czyszczącą, opłucz ją dokładnie wodą i wytrzyj pokrywę do dołu, aby ją otworzyć. Usuń jednorazowy worek z uchwytu ścierką zabrudzenia. i wyrzuć. 2. Usuń kurz i zanieczyszczenia z filtra za pomocą suchej szmatki. 2.
Page 105
Czujniki i styki ładowania Szczotka i szczotka boczna 1. Zaleca się czyszczenie co dwa tygodnie. Używać miękkiej tkaniny do czyszczenia czujników i styków ładowania w 2. Wyjmij szczotkę z odkurzacza, a następnie wyczyść jej łożyska. odkurzaczu: 3. Użyć dołączonego narzędzia do czyszczenia, aby wyciąć splątane włosy na ·...
Page 106
Koło wielokierunkowe Wkład myjący 1. Odwróć odkurzacz i wyciągnąć koło wielokierunkowe. Zdejmij nakładkę do mopowania z uchwytu, aby ją wymienić. 2. Usuń włosy, kurz i inne zabrudzenia z koła i osi. 3. Ponownie włożyć koło i mocno wcisnąć je na miejsce. Koło Oś...
Dane techniczne Odkurzacz Stacja wielofunkcyjna Nazwa Automatyczny odkurzacz Model JZ2202 Wymiary produktu 423 × 340 × 568 mm Model B101GL Wejście znamionowe 220–240 V 50/60 Hz Wymiary produktu 350 × 350 × 97 mm Wyjście znamionowe 20 V Bateria litowo-jonowa 4800 mAh (Pojemność...
Page 108
Sicherheitsinformationen Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen nachlesen zu können. Nutzungseinschränkungen · Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung in einer häuslichen Umgebung bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien, auf anderen Oberflächen als dem Boden oder in einer kommerziellen oder industriellen Umgebung.
Page 109
· Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht in einem Bereich, der sich über dem Bodenniveau befindet und der nicht durch eine Schutzbarriere begrenzt wird. · Der Roboterstaubsauger darf nicht auf den Kopf gestellt werden. Sie dürfen die Abdeckung des LDS-Lasersensors, die obere Abdeckung oder den Stoßfänger niemals als Griff benutzen, um den Roboterstaubsauger zu bewegen.
Page 110
· Benutzen Sie den Roboterstaubsauger nicht zum Aufwischen oder Aufsaugen brennender Substanzen. · Schalten Sie vor der Reinigung oder Wartung den Roboterstaubsauger und die Multifunktionsstation aus und trennen Sie sie von der Stromversorgung. · Wischen Sie den Roboterstaubsauger oder die Multifunktionsstation nicht mit einem feuchten Tuch ab und spülen Sie sie nicht mit Flüssigkeiten ab.
Page 111
Produkt passt sich sowohl an 50 Hz als auch an 60 Hz an. · Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie den Akku oder die Multifunktionsstation nicht selbst. · Stellen Sie die Multifunktionsstation nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. · Verwenden Sie kein nasses Tuch und benutzen Sie auch keine nassen Hände, um die Ladekontakte der Multifunktionsstation abzuwischen oder zu reinigen.
3). Geben Sie den Akku an eine Recyclingstelle zurück. Lasersicherheitsinformationen · Der Lasersensor in diesem Produkt entspricht den Normen IEC 60825-1: 2014 und EN 60825-1:2014/ A11:2021 für Laserprodukte der Klasse 1. Bitte vermeiden Sie bei der Verwendung direkten Kontakt mit den Augen. LASERPRODUKT DER KLASSE 1 VERBRAUCHER-LASERPRODUKT EN 50689:2021...
Page 113
Produktübersicht Zubehör Vorinstallierte Zubehörteile Bürste Bürstenabdeckung Staubbehälter Sonstiges Zubehör Reinigungswerkzeug Einwegbeutel Seitenbürste (Ersatz) Roboterstaubsauger Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche im Benutzerhandbuch dienen nur Wischer-Pad × 2 Stromkabel Multifunktionsstation Wischer-Pad-Halter × 2 als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen (vormontiert) (inklusive Einwegbeutel, können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Page 114
Roboterstaubsauger und Sensoren Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Gerät auf die Abdeckung Werkseinstellungen zurückzusetzen WLAN-Anzeige Abdeckung des LDS- An: WLAN verbunden Lasersensors · Aus: WLAN-Verbindung · nicht hergestellt Staubbehälter Blinkt: Wartet auf LDS (Laserdistanzsensor) · Verbindung/Verbindung Ladekontakte Stoßdämpfer wird hergestellt Anschluss...
Page 115
Multifunktionsstation Anzeige Weiß: Die · Multifunktionsstation ist Abdeckung an die Stromversorgung angeschlossen Schmutzwassertank Reinwassertank Schnell blinkendes orange: · Die Multifunktionsstation Griff Griff hat einen Fehler Staubgehäuse Entriegelungstaste für Staubgehäuse Abdeckung für Staubgehäuse Signalbereich Ladekontakte Öffnung für die Automatischer automatische Entleerung Reinigungsschale Wasserzulauf Tasten der Multifunktionsstation...
Installation Schutzabdeckung abnehmen Aufstellen der Multifunktionsstation Stellen Sie die Multifunktionsstation in der Nähe einer Steckdose in Entfernen Sie vor der Verwendung des Roboterstaubsaugers die einem Bereich mit gutem WLAN-Empfang auf. Schließen Sie die Station Schutzstreifen von beiden Seiten. dann an die Stromversorgung an. Hinweis: Stellen Sie keine Gegenstände innerhalb eines Bereichs von 0,5 m seitlich oder 1,5 m vor der Multifunktionsstation ab.
Page 117
Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät C4576F12 hinzuzufügen. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home- App geführt.Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden. Hinweise: ·...
Sie können die Firmware des Roboterstaubsaugers über die Mi wenn er sich im Pausenmodus befindet. Andernfalls kann es zu Navigationsfehlern Home-/Xiaomi Home-App aktualisieren. Vergewissern Sie sich kommen, die verhindern, dass der Roboterstaubsauger zur Multifunktionsstation zurückkehrt, oder die Karte kann verloren gehen.
Page 119
Staubsaugen & Wischen 1. Staubsaugen und Wischen starten 2. Automatische Rückkehr auf halbem Weg zur Reinigung der Wischpads Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die Wischeinheit auf dem Während der Reinigung kehrt der Roboterstaubsauger automatisch Roboterstaubsauger installiert ist. Drücken Sie die Taste auf der zur Multifunktionsstation zurück, um die Wischpads zu waschen, Multifunktionsstation oder...
Regelmäßige Wartung Einzelteile Um den Roboterstaubsauger in gutem Zustand zu halten, wird empfohlen, die folgende Tabelle für eine routinemäßige Wartung zu beachten. Teil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Teil Wartungshäufigkeit Austauschhäufigkeit Klippensensor Staubbehälter Reinigung nach Bedarf Signalbereich der Reinigung alle zwei Multifunktionsstation Filter im Staubbehälter 3-6 Monate Wochen Ladekontakte des...
Page 121
Einwegbeutel Reinigungsschale 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubgehäuses und kippen 1. Nehmen Sie die Reinigungsschale heraus, spülen Sie diese gründlich Sie dann den Deckel des Staubgehäuses nach unten, um das Gehäuse mit Wasser ab und entfernen Sie den Schmutz mit einem Tuch. zu öffnen.
Page 122
Sensoren und Aufladekontakte Bürste Reinigen Sie mit einem weichen Tuch alle Sensoren und Ladekontakte 1. Drehen Sie den Roboterstaubsauger um und drücken Sie die Clips des Roboterstaubsaugers: zusammen, um die Bürstenabdeckung zu entfernen. 2. Heben Sie die Bürste aus dem Roboterstaubsauger heraus und reinigen ·...
Page 123
Steuerrad Wischer 1. Drehen Sie den Roboterstaubsauger um und ziehen Sie das Steuerrad Nehmen Sie den Wischpad aus dem Wischpadhalter, um ihn heraus. auszutauschen. 2. Entfernen Sie Haare, Dreck und andere Verunreinigungen vom Rad und der Achse. 3. Setzen Sie das Rad wieder ein und drücken Sie es wieder fest an seinen Platz.
Spezifikationen Roboterstaubsauger Multifunktionsstation Bezeichnung Roboter-Staubsauger Modell JZ2202 Modell B101GL Artikelmaße 423 × 340 × 568 mm Artikelmaße 350 × 350 × 97 mm Nenneingang 220–240 V 50/60 Hz Lithium-Ionen-Akku 4800 mAh (Nennkapazität) Nennausgang 20 V Leistung Ladedauer Ca. 6,5 Stunden 1000 W (während der Staubentleerung) Nettogewicht...
Page 125
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entnehmen Sie Batterien und Lampen, die nicht vom Gerät umschlossen sind, vor der Abgabe aus dem Gerät und entsorgen diese über die offiziellen Sammelstellen für Batterien und Lampen.
Güvenlik Bilgileri Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Kullanım Kısıtlamaları · Bu ürün yalnızca ev ortamında zemin temizliği için kullanılır. Ürünü dış mekanlarda, zemin olmayan yüzeylerde veya ticari ya da endüstriyel ortamlarda kullanmayın. · Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş...
Page 127
· Temizlik robotunu 40 °C'den yüksek veya 0 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında ya da sıvı veya yapışkan maddeler bulunan zeminlerde kullanmayın. · Bu temizlik robotunu banyo veya havuz kenarı gibi dış mekanlarda kurmayın, şarj etmeyin veya kullanmayın. · Cihaz güç kablosunun üzerinden geçecek olursa tehlikeli olabilir. ·...
Page 128
önce tamamen kurulayın. · Temizlik robotunun taşınırken kapalı olduğundan ve mümkünse orijinal ambalajında tutulduğundan emin olun. · Lütfen bu ürünü Kullanım Kılavuzu'nda bulunan talimatlara uygun şekilde kullanın. Ürünün yanlış kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar sorumludur. Piller ve Şarj UYARILAR: ·...
Page 129
ve kuru bir yerde saklayın. Pili aşırı boşaltmaktan kaçınmak için temizlik robotunu en az 3 ayda bir tekrar şarj edin. · Lityum iyon pil takımı, çevre için tehlikeli maddeler içerir. Temizlik robotunu imha etmeden önce lütfen önce pil takımını çıkarıp atın veya kullanıldığı ülkenin ya da bölgenin yerel yasa ve düzenlemelerine uygun olarak geri dönüştürün.
Page 130
Kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun. Yalnızca iç mekânda kullanım içindir. EU Uygunluk Beyanı İşbu belge ile Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd., radyo ekipmanı tipi B101GL ürününün 2014/53/EU sayılı Direktife uygun olduğunu beyan etmektedir. AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Ayrıntılı...
Ürüne Genel Bakış Aksesuarlar Önceden Takılı Aksesuarlar Fırça Fırça Kapağı Toz Haznesi Diğer Aksesuarlar Temizlik Aleti Tek Kullanımlık Torba Yan Fırça (Yedek) Temizlik Robotu Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü çizimleri yalnızca referans amaçlı Paspas Pedi × 2 Güç...
Page 132
Temizlik Robotu ve Sensörler Sıfırlama Düğmesi Fabrika ayarlarını geri Kapak yüklemek için düğmeyi 3 saniye basılı tutun Wi-Fi Göstergesi LDS Lazer Sensör Kapağı Açık: Wi-Fi bağlı · Kapalı: Wi-Fi bağlı değil · Yanıp sönüyor: Bağlantı Toz Haznesi · bekliyor/Bağlanıyor LDS Lazer Sensörü Şarj Temas Noktaları...
Page 133
Çok Yönlü İstasyon Göstergesi Beyaz ışık: Çok yönlü istasyon · güç kaynağına bağlıdır Kapak Hızlıca yanıp sönen turuncu: · Çok yönlü istasyonda hata var Kirli Su Haznesi Temiz Su Haznesi Toz Haznesi Toz Haznesi Açma Düğmesi Toz Haznesi Kapağı Sinyal Alanı Şarj Temas Noktaları...
Page 134
Nasıl Kurulur Koruyucu Kılıfları Çıkarma Çok Yönlü İstasyonu Yerleştirme Çok yönlü istasyonu bir prize takın ve Wi-Fi sinyalinin güçlü olduğu bir Temizlik robotunu kullanmadan önce her iki taraftaki koruyucu şeritleri alana getirin. Ardından istasyonu elektrik şebekesine bağlayın. çıkarın. Not: Çok yönlü istasyonun iki yanına 0,5 m mesafede ya da 1,5 m önüne herhangi bir nesne yerleştirmeyin.
Page 135
MAKS Notlar: · Bu temizlik robotu Mi Home/Xiaomi Home uygulaması ile çalışır ve Android 4.4 ile iOS 10.0 veya sonraki sürümleri destekler. · Yalnızca 2,4 GHz Wi-Fi ağları desteklenir. · Uygulamanın sürümü güncelleştirilmiş olabilir. Lütfen mevcut uygulama sürümüne ·...
Page 136
Yazılımı Güncelleştirme Robot süpürge çalışırken robot süpürgeyi duraklatmak için bir düğmeye basın. Robot süpürgenin mevcut aygıt yazılımını Mi Home/Xiaomi Home Not: Robot süpürge duraklatıldığında robot süpürgeyi kaldırmayın veya hareket uygulaması ile güncelleyebilirsiniz. Güncellemeden önce robot süpürgenin ettirmeyin. Aksi takdirde robot süpürgenin çok yönlü istasyona geri dönmesini çok yönlü...
Page 137
Süpürme ve Paspaslama 1. Süpürmeye ve paspaslamaya başlama 2. Çalışma sırasında paspas pedlerini temizlemek için otomatik geri dönme Başlamadan önce paspas grubunun robot süpürgeye takıldığından Temizlik sırasında robot süpürge belirli bir alanı temizledikten sonra paspas emin olun. Robot süpürgeyi istasyondan başlatmak için çok yönlü pedlerini yıkamak için otomatik olarak çok yönlü...
Page 138
Bakım Parçalar Robot süpürgeyi iyi durumda tutmak için rutin bakım yapmak amacıyla aşağıdaki tabloya bakılması önerilir. Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Sıklığı Parça Bakım Sıklığı Değiştirme Sıklığı Uçurum Sensörü Gerektiği şekilde Toz Haznesi temizleyin Çok yönlü istasyonun sinyal alanı İki haftada bir Toz haznesi filtresi 3 - 6 ay temizleyin...
Page 139
Tek Kullanımlık Torba Temizlik Tepsisi 1. Toz haznesi kilit açma düğmesine basın, ardından toz haznesi kapağını 1. Temizlik tepsisini çıkarın, suyla iyice durulayıp kiri çıkarmak için bir bez aşağı eğerek açın. Tek kullanımlık torbayı tutma yerinden tutup çıkartın kullanın. ve torbayı atın. 2.
Page 140
Sensörler ve Şarj Temas Yüzeyler Fırça ve Yan Fırça Temizlik robotundaki tüm sensörleri ve şarj temas yüzeylerini temizlemek 1. Temizlik robotunu ters çevirin ve fırça kapağını çıkarmak için kancaları için yumuşak bir bez kullanın ve aşağıdakileri yapın: sıkıştırın. 2. Fırçayı kaldırarak temizlik robotundan çıkarın ve fırça yuvalarını ·...
Page 141
Çok Yönlü Tekerlek Paspas Pedi 1. Temizlik robotunu ters çevirin ve çok yönlü tekerleği çekerek çıkarın. Paspas pedini değiştirmek için paspas pedi tutucusundan çıkartın. 2. Tekerlek ve aksta bulunan saç, kir ve diğer birikintileri temizleyin. 3. Tekerleği geri takın ve yerine oturana kadar bastırın. Tekerlek Notlar: Çok Yönlü...
Teknik Özellikler Temizlik Robotu Çok Yönlü İstasyon Elektrikli Robot Süpürge Model JZ2202 Model B101GL Ürün Boyutları 423 × 340 × 568 mm Ürün Boyutları 350 × 350 × 97 mm Nominal Giriş 220–240 V 50/60 Hz Lityum iyon pil 4800 mAh (Değerlendirilmiş Kapasite) Nominal Çıkış...
Page 143
معلومات السالمة . ً اقرأ هذا الدليل بعناية قبل االستخدام واحتفظ به للرجوع إليه مستقبال قيود االستخدام هذا المنتج مخصص لتنظيف األرضيات يف بيئة منزلية فقط. ال تستخدمه يف الخارج أو على األسطح غير األرضية أو يف بيئة تجارية أو .صناعية...
Page 144
ال تستخدم المكنسة الكهربائية الروبوت عند درجة حرارة محيطة أعلى من 04 درجة مئوية أو أقل من 0 درجة مئوية أو على أرضية .عليها سوائل أو مواد الصقة ال تقم بتركيب المكنسة الكهربائية الروبوت هذه أو شحنها أو استخدامها يف الفسحات الخارجية أو يف الحمامات أو بالقرب من حمام .السباحة...
Page 145
يرجى استخدام هذا المنتج وف ق ً ا للتعليمات الموجودة يف دليل المستخدم. يتحمل المستخدمون مسؤولية أي خسارة أو ضرر ناتج .عن االستخدام غير الصحيح لهذا المنتج البطاريات والشحن :تحذير ال تستخدم أي بطارية، أو سلك طاقة، أو محطة شاملة من إنتاج طرف ثالث. ال يمكن استخدام المكنسة الكهربائية الروبوت إال مع .JZ2202 المحطة...
Page 146
.عند إزالة البطاريات من المنتج، ي ُ فضل استنفاد البطاريات والتأكد من فصل الطاقة عن المنتج .1). قم بفك المسمار الموجود باألسفل، ثم قم بإزالة الغطاء .2). افصل موصل البطارية، ثم أزل البطاريات. ال تتلف علبة البطارية لتجنب أي خطر حدوث إصابات .3).
Page 147
نظرة عامة حول المنتج الملحقات الملحقات المركبة مسب ق ً ا الفرشاة الرئيسية غطاء الفرشاة سلة الغبار الملحقات األخرى المكنسة الكهربائية الروبوت أداة التنظيف كيس لالستعمال مرة واحدة الفرشاة الجانبية )(ملحق بديل مالحظة: الرسوم التوضيحية للمنتج والملحقات وواجهة المستخدم يف دليل المحطة...
Page 148
المكنسة الكهربائية الروبوت والمستشعرات زر إعادة الضبط ٍ اضغط مع االستمرار لمدة 3 ثوا ن غطاء الستعادة ضبط المصنع LDS غطاء مستشعر الليزر Wi-Fi مؤشر شبكة متصلةWi-Fi قيد التشغيل: شبكة LDS مستشعر ليزر غير متصلةWi-Fi متوقف: شبكة سلة الغبار وميض: بانتظار...
Page 150
طريقة التركيب وضع المحطة الشاملة إزالة األغطية الواقية .قبل استخدام المكنسة الكهربائية الروبوت، قم بإزالة الشرائط الواقية من كال جانبيها جيدة. ثم قم بتوصيلWi-Fi ضع المحطة الشاملة بالقرب من مقبس كهربائي يف منطقة بها إشارة .المحطة بالطاقة .مالحظة: ال تضع أي عناصر يف نطاق 5.0 متر على أي من الجانبين أو يف نطاق 5.1 متر أمام المحطة الشاملة تشغيل...
Page 151
، واضغط علىMi Home / Xiaomi Home افتح تطبيق .يف أعلى الجانب األيسر، ثم اتبع المطالبات إلضافة جهازك C4576F12 يف أوروبا (عدا روسيا). وينبغي التعامل مع اسم التطبيقXiaomi Home * تتم اإلشارة إلى التطبيق باسم تطبيق .الذي يظهر على جهازك على أنه افتراضي :مالحظات...
Page 152
مالحظة: ال ترفع أو تحرك المكنسة الكهربائية الروبوت أثناء إيقافها مؤقت ًا. خالف ذلك، قد تتعرض ألخطاء يف التنقل .قد تمنع المكنسة الكهربائية الروبوت من العودة إلى المحطة الشاملة أو تتسبب يف فقدان الخريطة Mi Home/Xiaomi يمكنك تحديث البرنامج الثابت للمكنسة الكهربائية الروبوت عبر تطبيق . قبل التحديث، تأكد من وجود المكنسة الكهربائية الروبوت على المحطة الشاملة وأنHome .% 15مستوى...
Page 153
الكنس والمسح العودة تلقائي ً ا لتنظيف لوحات الممسحة يف منتصف المسافة بدء الكنس والمسح أثناء التنظيف، ستعود المكنسة الكهربائية الروبوت تلقائي ً ا إلى المحطة الشاملة لغسل لوحات قبل البدء، تأكد من تركيب مجموعة الممسحة على المكنسة الكهربائية الروبوت. اضغط على الممسحة...
Page 154
العناية والصيانة القطع .للحفاظ على المكنسة الكهربائية الروبوت يف حالة جيدة، ي ُ ستحسن الرجوع إلى الجدول التالي للصيانة الروتينية تكرار االستبدال تكرار الصيانة الجزء تكرار االستبدال تكرار الصيانة الجزء مستشعر المنحدرات تنظيف حسب الحاجة سلة الغبار منطقة إشارة المحطة الشاملة 3 –...
Page 155
صينية التنظيف كيس لالستعمال مرة واحدة .1. أزل صينية التنظيف واشطفها جي د ً ا بالماء واستخدم قطعة قماش إلزالة أي أوساخ 1. اضغط على زر تحرير غرفة الغبار، ثم قم بإمالة غطاء غرفة الغبار ألسفل لفتحه. أخرج الكيس .المخصص لالستعمال مرة واحدة من مقبضه، وتخلص من الكيس .2.
Page 156
الفرشاة الرئيسية المستشعرات ونقاط اتصال الشحن .1. اقلب المكنسة الكهربائية الروبوت واضغط على المشابك لخلع غطاء الفرشاة استخدم قطعة قماش ناعمة لتنظيف المستشعرات ونقاط اتصال الشحن يف المكنسة الكهربائية .2. ارفع الفرشاة خارج المكنسة الكهربائية الروبوت، ثم قم بتنظيف محامل الفرشاة :الروبوت،...
Page 157
لوحة الممسحة عجلة لجميع االتجاهات .أزل لوحة الممسحة من حامل لوحة الممسحة الستبدالها .1.اقلب المكنسة الكهربائية الروبوت واسحب عجلة جميع االتجاهات .2.قم بإزالة الشعر واألوساخ وغيرها من الحطام من العجلة والمحور .3.أعد تركيب العجلة واضغط عليها بإحكام يف مكانها العجلة المحور...
Page 159
מידע בנושא בטיחות .יש לקרוא מדריך זה בקפידה לפני השימוש ולשמור אותו לסיוע בעתיד .מדריך זה נכתב בלשון זכר מטעמי נוחות בלבד, אך מיועד לשני המינים הגבלות שימוש מוצר זה מיועד לניקוי הרצפה בסביבה ביתית בלבד. אין להשתמש בו מחוץ לבית, על משטחים שאינם רצפות או בסביבה .מסחרית...
Page 160
.עלולה להיווצר סכנה אם המכשיר עובר מעל כבל החשמל .פנה חפצים שבירים או קטנה מהרצפה, כדי ששואב האבק הרובוטי לא יתנגש בהם ויהרוס אותם .יש להרחיק את כלי הניקוי מהישג ידם של ילדים .אין להניח ילדים, חיות מחמד או פריט כלשהו על גבי שואב האבק הרובוטי כשהוא עומד או כשהוא נע .יש...
Page 161
.יש לאפשר גישה נוחה לחיבור וניתוק תקע הזינה של פתיל החשמל מרשת החשמל .חברו את עמדת הטעינה רק לשקע חשמל המספק את רמת המתח המתאימה המסומנת על עמדת הטעינה .מנעו חדירת מים או לחות .הרחיקו את עמדת הטעינה מטמפרטורות קיצוניות כגון: סביבת רדיאטור, תנור חם או מקום החשוף לקרינת השמש .הרחיקו...
Page 162
. בלבדJZ2202 עם תחנה רב-שימושית מדגם אין צורך בפעולה מצד המשתמשים כדי להעביר את התחנה הרב-שימושית בין 05 ל-06 הרץ, המוצר יכול להתאים את .עצמו גם ל-05 ו-06 הרץ .אין לפרק את התחנה הרב-שימושית, לתקנה או לבצע בה שינויים בעצמך .אין...
Page 163
1 Class מוצר לייזר מסוג מוצר לייזר לצרכן 50689:2021 EN .יש לקרוא את ההוראות לפני השימוש .לשימוש בתוך הבית בלבד www.mi.com/global/service/userguide לעיון במדריך מקוון מפורט, בקר בכתובת...
Page 164
סקירת המוצר אביזרים אביזרים מותקנים מראש מברשת כיסוי מברשת תא אבק אביזרים אחרים כלי ניקוי שקית חד-פעמית מברשת צד )(חלופית שואב אבק רובוטי הערה: איורי המוצר, האביזרים וממשק המשתמש במדריך למשתמש תחנה רב-שימושית הם לצורכי התייחסות בלבד. המוצר והפעולות בפועל עשויים להשתנות 2 ×...
Page 165
שואב אבק רובוטי וחיישנים לחצן איפוס לחץ במשך שלוש שניות כדי כיסוי לאפס להגדרות היצרן LDS כיסוי חיישן לייזר Wi-Fi-נורית החיווי של ה מחוברWi-Fi :מופעל לא מחוברתWi-Fi כבוי: רשת LDS חיישן לייזר תא אבק / מהבהב: ממתין לחיבור פגוש...
Page 166
תחנה רב-שימושית נורית החיווי לבן: התחנה הרב-שימושית מחוברת לחשמל כיסוי :הבהוב מהיר בכתום מכל המים המלוכלכים מכל המים הנקיים התרחשה שגיאה בתחנה הרב-שימושית ידית ידית תא האבק לחצן שחרור תא האבק כיסוי תא האבק אזור איתות מגעי טעינה פתח ריקון אוטומטי פתח...
Page 167
אופן ההרכבה מקם את התחנה הרב-שימושית הסרת כיסויי המגן .לפני השימוש בשואב האבק הרובוטי, יש להסיר את רצועות המגן משני הצדדים , טובה. לאחר מכןWi-Fi מקם את עמדת הטעינה בקרבת שקע חשמל, באזור עם קליטת .חבר את התחנה לחשמל .הערה: אין למקם חפצים בטווח של 5.0 מ' משני צדדי התחנה הרב שימושית או בטווח של 5.1 מ' מלפניה -הפעל...
Page 168
כיצד להשתמש Mi Home התחברות באמצעות האפליקציה הוסף מים למכל המים הנקיים כדיMi Home . השתמש באפליקציהMi Home מוצר זה פועל עם האפליקציה .מלא את מכל המים הנקיים במים נקיים עד לסימון מפלס המים המרבי .לשלוט במכשיר שלך ולתקשר עם מכשירים חכמים אחרים בבית ....
Page 169
הגדרות נעילת ילדים הדלקה/כיבוי בשואב האבק כדי להפעיל או לבטל את נעילת הילדים, לחץ לחיצה ארוכה על הלחצן .במשך שלוש שניות כדי להפעיל את שואב האבק הרובוטי לחץ לחיצה ארוכה על הלחצן .הרובוטי למשך שלוש שניות המחוון נדלק, ולאחר מכן שואב האבק הרובוטי נכנס למצב המתנה. כאשר שואב האבק כאשר...
Page 170
שאיבה ושטיפה חזור לניקוי כריות שטיפה באופן אוטומטי באמצע הדרך התחלת השאיבה והשטיפה במהלך הניקוי, לאחר שהוא ינקה ריבועי שטח מסוימים, שואב האבק הרובוטי יחזור באופן לפני שתתחיל, ודא שמכלול כרית השטיפה מורכב על גבי שואב האבק הרובוטי. לחץ על -אוטומטי...
Page 171
תחזוקה שוטפת חלקים .כדי לשמור על תקינות שואב האבק הרובוטי, מומלץ לעיין בטבלה הבאה לצורך ביצוע תחזוקה שוטפת תדירות החלפה תדירות תחזוקה חלק תדירות החלפה תדירות תחזוקה חלק נקה לפי הצורך תא אבק חיישן מצוק אזור האיתות של התחנה 6-3 חודשים נקה...
Page 172
מגש הניקוי שקית חד-פעמית .1.הסר את מגש הניקוי, שטוף אותו היטב במים והשתמש במטלית להסרת לכלוך 1. לחץ על לחצן השחרור של תא האבק, ולאחר מכן הטה את מכסה תא האבק כלפי מטה .כדי לפתוח אותו. הסר את השקית החד-פעמית מידיתה, והשליך את השקית לפח האשפה .2.
Page 173
חיישנים ונקודות מגע לטעינה מברשת ומברשת צד :נקה את כל החיישנים ונקודות המגע לטעינה בשואב האבק הרובוטי במטלית רכה 1. הפוך את שואב האבק הרובוטי השוטף ולחץ על המהדקים כדי להוציא את מגן חיישני המדרון והחיישן העל-קולי שבתחתית שואב האבק הרובוטי .המברשת...
Page 174
כרית שטיפה גלגל רב-כיווני .הסר את כרית השטיפה ממחזיק כרית השטיפה כדי להחליפה .1.הפוך את שואב האבק הרובוטי ומשוך את הגלגל הרב-כיווני .2.הסר שיער, לכלוך ופסולת נוספת מהגלגל ומהציר .3.להחזיר את הגלגל למקומו ולחץ אותו היטב עד שישב במקומו גלגל ציר...
Informações de segurança Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura. Restrições de utilização · Este produto destina-se a limpeza de chão apenas num ambiente doméstico. Não o utilize no exterior, em superfícies sem ser chão, ou em ambientes comerciais ou industriais. ·...
Page 177
· Não utilize o aspirador robô com uma temperatura ambiente acima de 40 ºC ou abaixo de 0 ºC, nem num piso molhado ou com substâncias pegajosas. · Não instale, carregue ou utilize o aspirador robô ao ar livre, em casas de banho ou perto de piscinas. ·...
Page 178
· Certifique-se de que o aspirador robô está desligado quando este é transportado e de que é mantido na embalagem original, se possível. · Utilize este produto de acordo com as instruções no manual do utilizador. Os utilizadores são responsáveis por eventuais perdas ou danos que possam resultar do uso indevido deste produto. Bateria e carregamento AVISO: ·...
Page 179
· A bateria de iões de lítio contém substâncias nocivas para o ambiente. Antes de eliminar o aspirador robô, remova a bateria, elimine-a ou recicle-a, de acordo com a legislação local do país ou da região em que o usou. ·...
Page 180
Leia as instruções antes de utilizar. Apenas para utilização interior. Declaração de conformidade da UE Pelo presente, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. declara que o equipamento de rádio do tipo B101GL está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível em: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Para consultar o manual detalhado online, visite www.mi.com/global/service/userguide...
Visão geral do produto Acessórios Acessórios previamente instalados Escova Tampa da escova Compartimento do pó Outros acessórios Ferramenta de limpeza Saco descartável Escova lateral (sobresselente) Aspirador robô Nota: as ilustrações do produto, os acessórios e a interface de utilizador no manual do utilizador são apenas para referência.
Page 182
Botão de reiniciar Aspirador robô e sensores Manter premido durante 3 segundos Tampa para restaurar as definições de fábrica Indicador de Wi-Fi Tampa do sensor a laser LDS Ligado: Wi-Fi ligado · Desligado: o Wi-Fi não está · ligado Compartimento do pó A piscar: a aguardar ·...
Page 183
Estação omni Indicador Branco: a estação omni está · Tampa ligada à corrente A piscar em laranja · Reservatório de Depósito de água limpa rapidamente: erro da água suja estação omni Pega Pega Gaveta do pó Botão de desbloqueio da gaveta do pó...
Como instalar Remover as capas protetoras Colocar a estação omni Coloque a estação omni perto de uma tomada elétrica, numa área com Antes de utilizar o aspirador robô, remova as fitas de proteção de cada um bom sinal de Wi-Fi. De seguida, ligue a estação à corrente. lado.
(exceto na Rússia). O nome da aplicação apresentado no seu dispositivo deve ser utilizado como nome predefinido. Nota: · Este aspirador robô funciona com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e é compatível com os sistemas Android 4.4 e iOS 10.0 ou superior. · Apenas são suportadas as redes Wi-Fi 2,4 GHz.
Page 186
Pode atualizar o firmware do aspirador robô através da aplicação Mi Nota: não levantar ou mover o aspirador robô enquanto este estiver em pausa. Caso Home/Xiaomi Home. Antes de atualizar, certifique-se de que o aspirador contrário, o aspirador robô pode apresentar erros de navegação que impossibilitem robô...
Page 187
Aspiração e lavagem 1. Iniciar aspiração e lavagem 2. Regresso automático para limpar os panos mopa a meio da tarefa Antes de iniciar, certifique-se de que a unidade da mopa encontra-se Durante a limpeza, o aspirador robô regressará automaticamente à instalada no aspirador robô.
Manutenção de rotina Peças De forma a manter o aspirador robô em boas condições, é aconselhável consultar a seguinte tabela para efeitos de manutenção de rotina. Frequência de Frequência de Frequência de Frequência de Peça Peça manutenção substituição manutenção substituição Sensor de profundidade Limpar conforme Compartimento do pó...
Page 189
Saco descartável Suporte de limpeza 1. Prima o botão de desbloqueio da gaveta do pó e incline a tampa da 1. Remova o suporte de limpeza, lave-a bem com água e use um pano para gaveta para baixo para a abrir. Retire o saco descartável da respetiva remover qualquer sujidade.
Page 190
Escova e escova lateral Sensores e contactos de carregamento 1. Vire o aspirador robô ao contrário e aperte as presilhas para remover a tampa Use um pano macio para limpar todos os sensores e contactos de da escova. carregamento no aspirador robô: 2.
Page 191
Roda omnidireciona Pano mopa 1. Vire o aspirador robô ao contrário e retire a roda omnidirecional. Retire o pano mopa do respetivo suporte para o substituir. 2. Remova pelos, poeira e outros detritos da roda e do eixo. 3. Volte a inserir a roda e pressione-a firmemente para encaixar na posição. Roda Eixo Nota:...
Page 192
Especificações Aspirador robô Estação omni Nome Aspirador robô Modelo JZ2202 Modelo B101GL Dimensões do produto 423 × 340 × 568 mm Dimensões do produto 350 × 350 × 97 mm Entrada nominal 220–240 V 50/60 Hz Bateria de iões de lítio 4800 mAh (Capacidade real) Saída nominal 20 V...
Page 193
Інформація про безпеку Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання. Обмеження щодо експлуатації · Цей пристрій призначений лише для прибирання підлоги в домашніх умовах. Не використовуйте його зовні, у комерційних чи промислових умовах, а також не на підлозі. ·...
Page 194
· Не використовуйте робот-пилосос за температури навколишнього середовища вище 40 °C або нижче 0 °C, а також якщо на підлозі розлито рідину або липку речовину. · Не встановлюйте, не заряджайте та не використовуйте робот-пилосос на відкритому повітрі, у ванній кімнаті або біля басейну. · Якщо прилад наткнеться на кабель живлення, може виникнути небезпечна ситуація. ·...
Page 195
використанням. · Перед транспортуванням переконайтеся, що робот-пилосос вимкнений і, якщо це можливо, зберігайте його в оригінальній упаковці. · Використовуйте цей пристрій лише згідно з інструкціями в посібнику користувача. Користувачі несуть відповідальність за будь-які втрати або пошкодження, які можуть виникнути внаслідок неправильного використання цього виробу. Батарея...
Page 196
його, а потім вимкніть і зберігайте в сухому прохолодному місці. Заряджайте робот-пилосос принаймні раз у 3 місяці, щоб уникнути надмірного розряджання. · Літієвий батарейний блок містить речовини, небезпечні для навколишнього середовища. Перш ніж утилізувати робот-пилосос, спершу дістаньте батарейний блок, потім викиньте його...
Page 197
Перед використанням прочитайте інструкції. Лише для використання в приміщенні. Декларація відповідності для ЄС Цим компанія Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. заявляє, що радіообладнання типу B101GL відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою адресою: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Докладний...
Page 198
Опис продукту Аксесуари Попередньо встановлені аксесуари Щетка Кришка щітки Відсік для пилу Інші аксесуари Інструмент для Одноразовий пакет Бокова щітка чищення (на заміну) Робот-пилосос Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно для Губка для швабри x 2 Шнур...
Page 199
Робот-пилосос і датчики Кнопка скидання Натисніть і утримуйте 3 секунди, щоб Кришка відновити заводські налаштування Індикатор Wi-Fi Кришка лазерного датчика LDS Увімк.: підключено до Wi-Fi · Вимк.: не підключено до · мережі Wi-Fi Відсік для пилу Блимає: очікування · Лазерний датчик LDS підключення...
Page 200
Базова станція Індикатор Світиться білим: базова · станція під’єднана до Кришка джерела живлення Швидко блимає · Резервуар для чистої води Резервуар для брудної оранжевим: у роботі води базової станції виникла Ручка Ручка помилка Пилозбірник Кнопка від’єднання пилозбірника Кришка пилозбірника Зона сигналу Зарядні...
Page 201
Інструкція зі встановлення Зніміть захисне покриття Установлення базової станції Розмістіть базову станцію біля електричної розетки в зоні з достатнім Перед використанням робота-пилососа зніміть захисні смужки сигналом Wi-Fi. Потім під’єднайте станцію до джерела живлення. з обох сторін. Примітка. не розміщуйте жодних предметів у межах 0,5 м з обох боків базової станції...
Page 202
Xiaomi Home. Потрібно вибрати назву додатка за замовчуванням, що відображається на пристрої. Примітки. · Цей робот-пилосос сумісний з додатком Mi Home/Xiaomi Home і підтримує версії Android 4.4 і iOS 10.0 або пізніші версії. · Пристрій підтримує лише мережі Wi-Fi з частотою 2,4 ГГц.
Page 203
Ви можете оновити прошивку робота-пилососа за допомогою Примітка. Після призупинення роботи робота-пилососа не піднімайте та додатка Mi Home/Xiaomi Home. Перед оновленням переконайтеся, не пересувайте його. Інакше можуть виникнути помилки навігації. Це може що робот-пилосос стоїть на базовій станції, а рівень заряду батареї...
Page 204
Сухе та вологе прибирання 1. Початок сухого та вологого прибирання 2. Автоматичне повернення для очистки губки у процесі прибирання Перед початком прибирання переконайтеся, що на роботі-пилососі Після прибирання певної ділянки робот-пилосос автоматично встановлений блок губки. Натисніть кнопку на базовій станції повертається...
Page 205
Регулярне технічне обслуговування Деталі Щоб підтримувати робот-пилосос у справному стані, рекомендовано використовувати наступну таблицю для проведення регулярного технічного обслуговування. Частота технічного Частота технічного Частота Деталь Деталь Частота заміни обслуговування обслуговування заміни Датчик падіння Відсік для пилу Очищення за потреби Сигнальна зона базової станції Очищати...
Page 206
Одноразовий пакет Лоток для очистки 1. Натисніть кнопку від’єднання відсіку для пилу, потім нахиліть кришку 1. Вийміть лоток для очистки, ретельно вимийте його водою та відсіку для пилу вниз, щоб відкрити ї ї. Зніміть одноразовий пакет з видаліть бруд серветкою з тканини. ручки...
Page 207
Щітка та бокова щітка Датчики та зарядні контакти 1. Переверніть робот-пилосос і стисніть затискачі, щоб зняти кришку Використовуйте м’яку тканину для очищення всіх датчиків і зарядних щітки. контактів робота-пилососа: 2. Витягніть щітку з робота-пилососа й очистьте підшипники щітки. · Датчики падіння та ультразвукові датчики знизу робота-пилососа 3.
Page 208
Усеспрямоване колесо Губка 1. Переверніть робот-пилосос і витягніть усеспрямоване колесо. Щоб замінити губку, зніміть ї ї з тримача. 2. Видаліть із колеса й осі волосся, бруд та інше сміття. 3. Установіть колесо на місце й натисніть, щоб зафіксувати його. Колесо Вісь...
Page 209
Характеристики Робот-пилосос Базова станція Назва Робот-пилосос Модель JZ2202 Модель B101GL Розміри виробу 423 × 340 × 568 мм Розміри виробу 350 × 350 × 97 мм Номінальний вхід 220–240 B 50/60 Гц Літій-іонна батарея 4800 мА·год (Реальна ємність) Номінальний Вихід 20 B 2 А...
Bezpečnostní informace Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu. Omezení použití · Tento výrobek je určen k úklidu podlah pouze v domácím prostředí. Nepoužívejte ho venku, na jiných površích než podlahách nebo v komerčních či průmyslových prostorách. ·...
Page 211
· Nepoužívejte robotický vysavač při teplotě okolí vyšší než 40 °C nebo nižší než 0 °C nebo na podlaze s kapalnými či lepkavými materiály. · Tento robotický vysavač neinstalujte, nenabíjejte a nepoužívejte venku, v koupelnách nebo v blízkosti bazénu. · Při přejetí spotřebiče přes přívodní kabel může dojít k ohrožení. ·...
Page 212
· Používejte prosím tento výrobek v souladu s pokyny v Uživatelské příručce. Za jakékoli ztráty či poškození způsobená nevhodným použitím tohoto výrobku odpovídají uživatelé. Baterie a nabíjení VAROVÁNÍ: · Nepoužívejte baterie, napájecí šňůry ani omni stanice jiných výrobců. Robotický vysavač lze používat pouze s automatickou omni stanicí...
Page 213
· Když vyjímáte baterie z výrobku, je lepší, jsou-li vybité. Zkontrolujte také, že je výrobek odpojen od napájení. 1). Odinstalujte šroub na spodní části a pak odstraňte kryt. 2). Odpojte konektor baterií a baterie vyjměte. Nepoškozujte obal baterií, aby nedošlo k úrazu. 3).
Page 214
Přehled o výrobku Příslušenství Předinstalované příslušenství Kartáč Kryt kartáče Přihrádka na prach Další příslušenství Úklidový nástroj Jednorázový sáček Boční kartáč (náhradní) Robotický vysavač Poznámka: Ilustrace výrobku, příslušenství a uživatelského rozhraní v uživatelské příručce slouží Poduška mopu × 2 Napájecí šňůra Omni stanice Držák podušky mopu ×...
Page 215
Tlačítko pro reset Robotický vysavač a senzory Stisknutím a podržením po dobu 3 sekund obnovíte tovární Kryt nastavení Indikátor Wi-Fi Kryt laserového snímače LDS Svítí: Připojena Wi-Fi · Nesvítí: Není připojena síť · Wi-Fi Přihrádka na prach Bliká: Čekání na připojení / ·...
Page 216
Omni stanice Indikátor Svítí bíle: Omni stanice je · připojena k napájení Kryt Rychle oranžově bliká: Omni · stanice má chybu Nádrž na špinavou Nádrž na čistou vodu vodu Rukojeť Rukojeť Přihrádka na prach Tlačítko pro uvolnění přihrádky na prach Kryt přihrádky na prach Signální...
Page 217
Montáž Odstranění ochranných krytů Umístění omni stanice Před použitím robotického vysavače odstraňte z obou stran ochranné Umístěte omni stanici poblíž elektrické zásuvky do oblasti s dobrým pásky. pokrytím signálem Wi-Fi. Poté stanici připojte ke zdroji napájení. Poznámka: Neumísťujte žádné předměty v dosahu 0,5 m po obou stranách nebo v dosahu 1,5 m před omni stanici.
Naplňte nádržku na čistou vodu čistou vodou až po značku maximální Tento výrobek pracuje s aplikací Mi Home / Xiaomi Home*. Používejte hladiny vody. aplikaci Mi Home / Xiaomi Home k řízení vašeho zařízení a k interakci s dalšími inteligentními domácími zařízeními. Nasnímáním kódu QR stáhněte a nainstalujte aplikaci.
Firmware robotického vysavače můžete aktualizovat prostřednictvím Poznámka: Robotický vysavač nezvedejte ani s ním nepohybujte, pokud je aplikace Mi Home/Xiaomi Home. Před aktualizací se ujistěte, že je robotický zastavený. V opačném případě může dojít k navigačním chybám, které by mohly vysavač v omni stanici a úroveň nabití jeho baterie je vyšší než 15 %.
Page 220
Vysávání a vytírání 1. Zahájení vysávání a vytírání 2. Automatický návrat k čistým mopům v polovině cesty Před spuštěním se ujistěte, že je na robotickém vysavači nainstalována Během úklidu se robotický vysavač po vyčištění určitých čtverců plochy sestava mopu. Stiskněte tlačítko na omni stanici nebo automaticky vrátí...
Rutinní údržba Díly Chcete-li udržet robotický vysavač v dobrém stavu, doporučujeme se řídit následující tabulkou pro běžnou údržbu. Díl Četnost údržby Četnost výměny Díl Četnost údržby Četnost výměny Senzor srázu Přihrádka na prach Vyčistěte podle potřeby Signální oblast omni stanice Filtr přihrádky na prach Čistěte každé...
Page 222
Jednorázový sáček Čisticí zásobník 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko přihrádky na prach a poté sklopte kryt 1. Vyjměte čisticí zásobník, důkladně jej opláchněte vodou a pomocí látky přihrádky na prach směrem dolů a otevřete jej. Vyjměte jednorázový odstraňte případné nečistoty. sáček z rukojeti a sáček zlikvidujte. 2.
Page 223
Senzory a nabíjecí kontakty Kartáč a boční kartáč Pomocí měkké tkaniny očistěte všechny senzory a nabíjecí kontakty 1. Překlopte robotický vysavač a stiskněte svorky, abyste odstranili ochranu robotického vysavače: kartáče. 2. Vyjměte kartáč z robotického vysavače a očistěte ložiska kartáče. ·...
Page 224
Všesměrové kolečko Poduška mopu 1. Překlopte robotický vysavač a vytáhněte všesměrové kolečko. Pokud chcete vyměnit podušku mopu, vyjměte ji z držáku. 2. Odstraňte z osy kolečka vlasy, špínu a jiné nečistoty. 3. Vložte kolečko zpátky a pevně ho zatlačte na místo. Kolečko Omni stanice Poznámky:...
Page 225
Parametry Robotický vysavač Omni stanice Název Robotický vysavač Model JZ2202 Model B101GL Rozměry výrobku 423 × 340 × 568 mm Rozměry výrobku 350 × 350 × 97 mm Jmenovitý příkon 220–240 V 50/60 Hz Li-ion baterie 4800 mAh (Skutečná testovaná kapacita) Jmenovitý...
Πληροφορίες ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Περιορισμοί χρήσης Αυτό το προϊόν προορίζεται για τον καθαρισμό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλον μόνο. Μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, σε άλλες επιφάνειες πλην δαπέδων ή σε επαγγελματικούς...
Page 227
επίπεδο του δαπέδου χωρίς να υπάρχει προστατευτικός φραγμός. Μην τοποθετείτε την ρομποτική σκούπα ανάποδα. Μην μετακινείτε την ρομποτική σκούπα χρησιμοποιώντας ως λαβή το κάλυμμα του αισθητήρα λέιζερ LDS, το κάλυμμα ή τον αποσβεστήρα. Μην χρησιμοποιείτε την ρομποτική σκούπα σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από 40°C ή κάτω...
Page 228
μην τα ξεπλένετε με οποιοδήποτε υγρό. Αφού καθαρίσετε τα εξαρτήματα που πλένονται, στεγνώστε τα πλήρως προτού τα τοποθετήσετε ξανά και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα έχει απενεργοποιηθεί όταν μεταφέρεται και ότι, εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείται η αρχική συσκευασία της. Να...
Page 229
Αν η ρομποτική σκούπα δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, φορτίστε την πλήρως, έπειτα απενεργοποιήστε την και φυλάξτε την σε δροσερό και στεγνό μέρος. Φροντίστε να επαναφορτίζετε την ρομποτική σκούπα τουλάχιστον κάθε 3 μήνες ώστε να αποφύγετε την υπερβολική εκφόρτιση της μπαταρίας. Οι...
Page 230
Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Μόνο για εσωτερική χρήση. Δήλωση συμμόρφωσης με την οδηγία της ΕΕ Δια του παρόντος, η Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός του τύπου B101GL συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διαδικτυακή...
Επισκόπηση προϊόντος Αξεσουάρ Προεγκατεστημένα αξεσουάρ Βούρτσα Κάλυμμα Χώρος συλλογής βούρτσας σκόνης Άλλα αξεσουάρ Εργαλείο καθαρισμού Σακούλα μίας χρήσης Πλαϊνή βούρτσα (ανταλλακτικό) Ρομποτική σκούπα Σημείωση: Οι απεικονίσεις του προϊόντος, των αξεσουάρ και της διεπαφής χρήστη που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη προορίζονται μόνο...
Page 232
Κουμπί επαναφοράς Ρομποτική σκούπα και αισθητήρες Πιέστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα για να γίνει επαναφορά Κάλυμμα των εργοστασιακών ρυθμίσεων Ενδεικτική λυχνία Wi-Fi Κάλυμμα αισθητήρα λέιζερ LDS Αναμμένη: Wi-Fi · συνδεδεμένο Σβηστή: Το Wi-Fi δεν έχει · Χώρος συλλογής συνδεθεί σκόνης...
Page 233
Πανκατευθυντικός σταθμός Ενδεικτική λυχνία Λευκό χρώμα: Ο · πανκατευθυντικός σταθμός Κάλυμμα είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα Δοχείο ακάθαρτου Δοχείο καθαρού νερού Αναβοσβήνει γρήγορα νερού · με πορτοκαλί χρώμα: Ο Λαβή Λαβή πανκατευθυντικός σταθμός παρουσιάζει σφάλμα Δοχείο σκόνης Κουμπί απασφάλισης δοχείου σκόνης Κάλυμμα...
Page 234
Τρόπος εγκατάστασης Αφαίρεση προστατευτικών καλυμμάτων Τοποθέτηση του πανκατευθυντικού σταθμού Πριν χρησιμοποιήσετε την ρομποτική σκούπα, αφαιρέστε τις Τοποθετήστε τον πανκατευθυντικό σταθμό κοντά σε μια πρίζα, σε κάποιο προστατευτικές λωρίδες από τις δύο πλευρές. σημείο με καλό σήμα Wi-Fi. Στη συνέχεια, συνδέστε τον σταθμό στο ρεύμα. Σημείωση: Μην...
Ανοίξτε την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home, πατήστε C4576F12 πάνω δεξιά και ακολουθήστε τις οδηγίες για να προσθέσετε τη συσκευή σας. * Στην Ευρώπη η εφαρμογή αναφέρεται ως Xiaomi Home (εκτός από τη Ρωσία). Ως προκαθορισμένο ορίζεται το όνομα της εφαρμογής όπως εμφανίζεται στη συσκευή σας. Σημειώσεις: ·...
Μπορείτε να ενημερώσετε το υλικολογισμικό της ρομποτικής σκούπας έχει τεθεί σε παύση. Διαφορετικά, μπορεί να υπάρχουν σφάλματα πλοήγησης μέσω της εφαρμογής Mi Home/Xiaomi Home. Πριν από την ενημέρωση, που θα μπορούσαν να αποτρέψουν την επιστροφή της ρομποτικής σκούπας στον πανκατευθυντικό σταθμό ή να προκαλέσουν την απώλεια του χάρτη.
Page 237
Σκούπισμα και σφουγγάρισμα 1. Έναρξη σκουπίσματος και σφουγγαρίσματος 2. Αυτόματη επαναφορά των πελμάτων σφουγγαρίσματος στο μέσον της Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η διάταξη σφουγγαρίσματος διαδρομής έχει τοποθετηθεί στη ρομποτική σκούπα. Πιέστε το κουμπί στον Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, η ρομποτική σκούπα θα επιστρέψει πανκατευθυντικό...
Φροντίδα και συντήρηση Εξαρτήματα Για να διατηρήσετε τη ρομποτική σκούπα σε καλή κατάσταση, συνιστάται να ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα για την τακτική συντήρηση. Συχνότητα Συχνότητα Συχνότητα Εξάρτημα Συχνότητα συντήρησης Εξάρτημα αντικατάστασης συντήρησης αντικατάστασης Καθαρίζετε όπως Αισθητήρας κλίσης Χώρος συλλογής σκόνης απαιτείται...
Page 239
Σακούλα μίας χρήσης Δίσκος καθαρισμού 1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του δοχείου σκόνης και, στη 1. Αφαιρέστε τον δίσκο καθαρισμού, ξεπλύντε τον καλά με νερό και συνέχεια, γείρετε το κάλυμμα του δοχείου σκόνης προς τα κάτω για χρησιμοποιήστε ένα πανί για να αφαιρέσετε τυχόν βρωμιά. να...
Page 240
Αισθητήρες και επαφές φόρτισης Βούρτσα και πλευρική βούρτσα 1. Γυρίστε ανάποδα την ρομποτική σκούπα και πιέστε τα κλιπ για να Χρησιμοποιήστε ένα απαλό ύφασμα για να καθαρίσετε όλους τους αφαιρέσετε το κάλυμμα της βούρτσας. αισθητήρες και τις επαφές φόρτισης της ρομποτικής σκούπας: 2.
Page 241
Τροχός ελεύθερης περιστροφής Πέλμα σφουγγαρίσματος Αφαιρέστε το πέλμα σφουγγαρίσματος από το στήριγμα του 1. Γυρίστε ανάποδα την ρομποτική σκούπα και τραβήξτε προς τα έξω πέλματος σφουγγαρίσματος για να το επανατοποθετήσετε. τον τροχό ελεύθερης περιστροφής. 2. Αφαιρέστε τρίχες, σκόνες και όποιες άλλες ακαθαρσίες από τον τροχό...
Informații privind siguranța Citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și păstrați-l pentru referințe ulterioare. Restricții de utilizare · Acest produs este destinat curățării podelelor doar în mediul rezidențial. Nu îl utilizați în aer liber,pe alte suprafețe decât podele sau în medii comerciale sau industriale. ·...
Page 244
senzorului laser LDS, capacul de sus sau amortizorul pe post de mâner. · Nu utilizați aspiratorul robotic la o temperatură ambiantă peste 40°C sau sub 0°C ori pe o podea cu lichide sau substanțe lipicioase. · Nu montați, încărcați sau utilizați acest aspirator robotic în exterior, în băi sau aproape de piscină. ·...
Page 245
· Asigurați-vă că aspiratorul robotic este oprit atunci când este transportat și păstrat în ambalajul original, dacă este posibil. · Utilizați acest produs în conformitate cu instrucțiunile din Manualul de utilizare. Utilizatorii sunt răspunzători pentru orice pierdere sau daună rezultată din utilizarea necorespunzătoare a acestui produs.
Page 246
· Pachetul cu baterii litiu-ion conține substanțe periculoase pentru mediu. Înainte de a arunca aspiratorul robotic, scoateți, mai întâi, pachetul cu baterii, apoi aruncați-l sau reciclați-l în conformitate cu legislația și reglementările locale ale țării sau regiunii în care îl folosiți. ·...
Page 247
Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Numai pentru utilizare în interior. Declarație de conformitate UE Prin prezenta, Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. declară că echipamentul radio tip B101GL este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Pentru manualul în format electronic detaliat, accesați www.mi.com/global/service/userguide...
Prezentare generală a produsului Accesorii Accesorii premontate Perie Capac perie Compartiment pentru praf Alte accesorii Instrument de Sac de unică folosință Perie laterală curățare (de schimb) Aspirator robotic Notă: Ilustrațiile produsului, accesoriilor și interfeței cu utilizatorul din manualul de utilizare sunt doar cu titlu de Lavete pentru mop ×...
Page 249
Buton de resetare Aspiratorul robotic și senzorii Apăsați și mențineți apăsat timp de 3 secunde pentru restaurarea setărilor Capac din fabrică Indicator conexiune Wi-Fi Capacul senzorului laser LDS Pornit: Wi-Fi conectat · Oprit: Wi-Fi nu este · conectat Compartiment Luminat intermitent: se ·...
Page 250
Stație universală Indicator Aprindere continuă (alb): · stația universală este Capac conectată la curent Aprindere intermitentă · Rezervor de apă Rezervor de apă rapidă (portocaliu): eroare murdară curată pe stația universală Mâner Mâner Recipient de praf Buton de eliberare a recipientului de praf Capac pentru Zonă...
Page 251
Mod de instalare Îndepărtarea ambalajelor de protecție Așezarea stației universale Înainte de a utiliza aspiratorul robotic, îndepărtați benzile de protecție Așezați stația universală lângă o priză electrică, într-o zonă cu semnal de pe ambele laturi. Wi-Fi bun. Conectați stația la priză. Notă: nu așezați niciun obiect pe o rază...
Rusiei). Numele aplicației afișate pe dispozitiv este implicit. Note: · Acest aspirator robotic funcționează cu aplicația Mi Home/Xiaomi Home și este compatibil cu Android 4.4 și iOS 10.0 sau o versiune superioară. · Sunt acceptate numai rețele Wi-Fi la 2,4 GHz.
Page 253
Firmware-ul aspiratorului robotic se poate actualiza prin intermediul contrar poate avea erori de navigare care îl pot împiedica să se întoarcă la stația aplicației Mi Home/Xiaomi Home. Înainte de actualizare, asigurați-vă că universală sau pot duce la pierderea hărții. aspiratorul robotic se află pe stația universală și bateria este încărcată în proporție de cel puțin 15%.
Page 254
Aspirarea și curățarea cu mopul 1. Pornirea aspirării și a curățării cu mopul 2. Revenirea automată pe parcurs, pentru curățarea lavetelor de mop Înainte de a începe, asigurați-vă că ansamblul mop este instalat în Aspiratorul robotic se întoarce automat la stația universală în timpul aspiratorul robotic.
Page 255
Întreținerea de rutină Componente Pentru a păstra aspiratorul robotic în stare de funcționare bună, vă recomandăm să consultați tabelul de mai jos cu indicații de întreținere de rutină. Frecvență de Frecvență de Frecvență de Componentă Frecvență de întreținere Componentă înlocuire întreținere înlocuire Curățați în funcție de...
Page 256
Sac de unică folosință Tavă de curățare 1. Apăsați butonul de eliberare a recipientului de praf, apoi înclinați 1. Îndepărtați tava de curățare, clătiți-o bine cu apă și folosiți o cârpă capacul recipientului în jos pentru a-l deschide. Scoateți sacul de unică pentru a îndepărta orice murdărie.
Page 257
Senzori și contacte de încărcare Perie și perie laterală 1. Răsturnați aspiratorul robotic și apăsați clemele pentru a scoate Utilizați o cârpă moale pentru a curăța toți senzorii și contactele de încărcare de pe aspiratorul robotic: apărătoarea periei. 2. Scoateți peria din aspiratorul robotic, apoi curățați rulmenții periei. ·...
Page 258
Roată omnidirecțională Lavetă mop 1. Răsturnați aspiratorul robotic și scoateți roata omnidirecțională. Îndepărtați laveta de mop de pe suport, pentru a o înlocui. 2. Îndepărtați părul, mizeria și alte resturi de pe roată și ax. 3. Reintroduceți roata și apăsați-o ferm înapoi în poziție. Roată...
Page 259
Specificații Aspirator robotic Stație universală Nume Aspirator robotic Model JZ2202 Model B101GL Dimensiuni articol 423 × 340 × 568 mm Dimensiuni articol 350 × 350 × 97 mm Intrare nominală 220–240 V 50/60 Hz Baterie litiu-ion 4800 mAh (Capacitate evaluată) Ieșire nominală...
Page 260
Säkerhetsinformation Läs igenom användarmanualen noggrant innan användning och bevara den för framtida användning. Användarrestriktioner · Denna produkt är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte utomhus, på ytor som inte är golv eller i kommersiella eller industriella miljöer. ·...
Page 261
· Använd inte robotdammsugaren vid en omgivningstemperatur över 40 °C eller under 0 °C eller på ett golv med vätskor eller klibbiga ämnen. · Installera, ladda eller använd inte denna robotdammsugare utomhus, i badrum eller i närheten av en pool. ·...
originalförpackningen. · Använd denna produkt i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen. Användare är ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig användning av denna produkt. Batterier och laddning VARNINGAR: · Använd inte batteri, elkabel eller omnistation från någon tredje part. Robotdammsugaren kan endast användas med omnistationen modell JZ2202.
Page 263
· När du tar bort batterierna från produkten är det lämpligt att köra slut på batterierna och se till att din produkt är frånkopplad från strömmen. 1). Ta bort skruven på botten och ta sedan bort locket. 2). Koppla ur batterikontakten och ta sedan ut batterierna. Skada inte batterifacket för att undvika risk för personskador.
Page 264
Produktöversikt Tillbehör Förinstallerade tillbehör Borste Borsthölje Dammbehållare Andra tillbehör Rengöringsverktyg Engångspåse Sidoborste (ersättningspåse) Robotdammsugare Anteckning: Illustrationerna av produkten, tillbehören och användargränssnittet i användarmanualen är endast Moppdyna × 2 Hållare till moppdyna × 2 Strömkabel Omnistation avsedda som referens. Den faktiska produkten och dess (förinstallerad) (med engångspåse, tank för rent funktioner kan variera på...
Page 265
Robotdammsugare och sensorer Återställningsknapp Tryck in och håll under tre sekunder Lock för att återgå till fabriksinställningar Wi-Fi-indikator LDS-lasersensorlock På: Wi-Fi anslutet · Av: Wi-Fi är inte anslutet · Dammbehållare Blinkar: Väntar på · anslutning/Ansluter · LDS-lasersensor Laddningskontakter Stötfångare Kontakt Kantsensor AI-sensor för visuell igenkänning...
Page 266
Omnistation Indikator Vit: Omnistationen är · ansluten till ström Lock Snabbt blinkande orange: · Fel på omnistationen Vattentank Vattentank för rent vatten Handtag Handtag Dammbehållare Frigöringsknapp för dammbehållare Lock till Signaleringsområde dammbehållare Laddningskontakter Självtömmande ventil Intag för automatisk Rengöringsbricka påfyllning av vatten Knappar på...
Page 267
Hur du installerar Avlägsna skyddande förpackningsmaterial Placering av omnistationen Avlägsna skyddsremsorna från båda sidorna innan du använder Placera omnistationen nära ett eluttag där det finns bra wifisignal. robotdammsugaren. Anslut sedan stationen till ström. Anteckning: Se till att inga föremål finns inom 0,5 m på endera sidan av eller 1,5 m framför omnistationen.
Page 268
Fyll behållaren för rent vatten upp till märket för max vattennivå. Denna produkt fungerar med Mi Home-/Xiaomi Home-appen*. Använd Mi Home-/Xiaomi Home-appen för att styra din enhet och interagera med andra smarta hemenheter. Skanna QR-koden för att ladda ned och installera appen.
Page 269
Du kan uppdatera robotdammsugarens inbyggda programvara via kan det uppstå navigeringsfel som kan hindra robotdammsugaren från att återgå till appen Mi Home/Xiaomi Home. Innan uppdatering ska du se till att omnistationen eller göra att kartan försvinner. robotdammsugaren är på omnistationen och har minst 15 % batteri kvar.
Page 270
Dammsugning och moppning 1. Börja dammsuga och moppa 2. Återgå automatiskt för att rengöra moppdynorna under uppgiften Före start ska du kontrollera att moppen är installerad på Under rengöringen återgår robotdammsugaren automatiskt till robotdammsugaren. Tryck på på omnistationen eller på omnistationen för att tvätta moppdynorna när den har rengjort en på...
Skötsel och underhåll Delar För att hålla robotdammsugaren i gott skick rekommenderar vi följande tabell för rutinunderhåll. Underhållsfrekvens Utbytesfrekvens Underhållsfrekvens Utbytesfrekvens Stupsensor Dammbehållare Rengör vid behov Omnistationens Filter i Rengör varannan signalområde 3–6 månader dammbehållaren vecka Robotdammsugarens Vattentank för rent Rengör varannan laddningskontakter vatten...
Page 272
Engångspåse Rengöringsbricka 1. Tryck på dammbehållarens frigöringsknapp och luta sedan höljet neråt 1. Ta bort rengöringsbrickan, skölj den noggrant med vatten och använd för att öppna. Ta loss engångspåsen från sitt handtag och kasta den. en trasa för att ta bort eventuell smuts. 2.
Page 273
Sensorer och laddningskontakter Borste och sidoborste Använd en mjuk trasa för att rengöra alla sensorer och 1. Vänd robotdammsugaren och nyp klämmorna för att ta bort borstkåpan. laddningskontakter på robotdammsugaren: 2. Lyft borsten ur robotdammsugaren och rengör borstlagren. 3. Använd det särskilda rengöringsverktyget för att klippa bort eventuellt ·...
Page 274
Omnihjul Moppdyna 1. Vänd robotdammsugaren och dra ut omnihjulet. Ta bort moppdynan från dess hållare och byt ut den. 2. Ta bort hår, smuts och annat skräp från hjulet och axeln. 3. Sätt tillbaka hjulet och tryck tillbaka det på plats. Hjul Axel Anteckningar:...
Page 275
Specifikationer Robotdammsugare Omnistation Namn Robotdammsugare Modell JZ2202 Artikelns dimensioner 423 × 340 × 568 mm Modell B101GL Nominell ingång 220–240 V 50/60 Hz Artikelns dimensioner 350 × 350 × 97 mm Nominell utgång 20 V Litiumjonbatteri 4800 mAh (Faktisk kapacitet) Effekt (under dammtömning) 1000 W Laddningstid...
Page 292
Veiligheidsinformatie Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. Gebruiksbeperkingen · Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van vloeren in thuisomgevingen. Gebruik het niet buitenshuis, op oppervlakken zonder vloer of in een commerciële of industriële omgevingen. ·...
Page 293
de LDS-lasersensor, het deksel of de stootrand als handgreep te gebruiken. · Gebruik de robotstofzuiger niet in een omgevingstemperatuur van meer dan 40 °C of minder dan 0 °C en gebruik hem niet op een vloer waarop vloeistoffen of kleverige substanties aanwezig zijn. ·...
Page 294
installeert en gebruikt. · Zorg ervoor dat de robotstofzuiger tijdens het transport is uitgeschakeld en plaats hem, indien mogelijk, in de originele verpakking. · Gebruik dit product volgens de instructies die zijn beschreven in deze Gebruikershandleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor enig verlies of enige schade als gevolg van een oneigenlijk gebruik van dit product.
Page 295
robotstofzuiger minstens eens in de drie maanden op om overmatige ontlading van de batterij te voorkomen. · De lithium-ionbatterij bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de robotstofzuiger weggooit, dient u eerst de batterij te verwijderen en deze weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving van het land of de regio waarin de robotstofzuiger wordt gebruikt.
Lees de instructies vóór gebruik. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. dat de radioapparatuur type B102EU voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide...
Page 297
Productoverzicht Accessoires Vooraf geïnstalleerde accessoires Borstel Borstelklep Stofcompartiment Andere accessoires Reinigingsborstel Wegwerpzak Zijborstel (vervanging) Robotstofzuiger Opmerking: Afbeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen variëren door Dweilopzetstuk x 2 Stroomkabel Omnistation Dweilopzetstukhouder...
Page 298
Robotstofzuiger en sensoren Resetknop Houd de knop drie seconden ingedrukt om Deksel de fabrieksinstellingen te herstellen Wifi-indicator Deksel van de LDS- Aan: Verbonden met een · lasersensor wifinetwerk Stofcompartiment Uitgeschakeld: Wifi is niet · LDS-lasersensor verbonden Oplaadcontactpunten Knipperend: Wachten op ·...
Page 299
Omnistation Indicator Wit: Het omnistation · is aangesloten op het Deksel stroomnet Knippert snel oranje: Er is · Vuilwaterreservoir Schoonwaterreservoir een storing opgetreden in het omnistation Handgreep Handgreep Stofcompartiment Ontgrendelingsknop van het stofcompartiment Deksel van stofcompartiment Signaleringsgebied Oplaadcontactpunten Het kanaal voor Watertoevoer voor Reinigingsbak automatisch legen...
Page 300
Installatie Beschermkappen verwijderen Het omnistation plaatsen Verwijder de beschermstrips van beide zijden voordat u de Plaats het omnistation in de buurt van een stopcontact en op een plek met robotstofzuiger gebruikt. een goed wifisignaal. Sluit het station vervolgens aan op het stroomnet. Opmerking: Plaats geen voorwerpen binnen een bereik van 0,5 m aan weerszijden of binnen 1,5 m voor het omnistation.
Page 301
' ' en volg de aanwijzingen om uw apparaat toe te voegen. * In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
U kunt de firmware van de robotstofzuiger bijwerken via de Mi Home-/ Opmerking: Til of verplaats de robotstofzuiger niet als hij zich in de pauzestand Xiaomi Home-app. Zorg er vóór het bijwerken voor dat de robotstofzuiger bevindt. Anders kunnen er navigatiefouten optreden die ervoor kunnen zorgen dat...
Page 303
Stofzuigen en dweilen 1.Stofzuigen en dweilen starten 2.Halverwege automatisch terugkeren voor het reinigen van de dweilpads Voordat u begint, moet u ervoor zorgen dat de dweileenheid op de Tijdens het schoonmaken keert de robotstofzuiger automatisch terug robotstofzuiger is geïnstalleerd. Druk op de knop op het omnistation naar het omnistation om dweilpads te reinigen nadat hij bepaalde op de robotstofzuiger of gebruik de app om de robotstofzuiger...
Verzorging en onderhoud Onderdelen Om de robotstofzuiger in goede staat te houden, wordt aanbevolen om de volgende tabel te raadplegen voor routineonderhoud. Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie Onderdeel Onderhoudsfrequentie Vervangingsfrequentie Afgrondsensor Stofcompartiment Reinigen indien nodig Het signaleringsgebied Filter in het van het omnistation Elke twee weken reinigen 3-6 maanden stofcompartiment...
Page 305
Wegwerpzak Reinigingsbak 1. Druk op de ontgrendelknop van het stofcompartiment en kantel 1. Verwijder de reinigingsbak, spoel deze grondig af met water en gebruik vervolgens de kap van het stofcompartiment naar beneden om deze te een doek om eventueel vuil te verwijderen. openen.
Page 306
Sensoren en oplaadcontacten Borstel en zijborstel Gebruik een zachte doek om alle sensoren en oplaadcontacten in de 1. Draai de robotstofzuiger om en knijp de klemmen samen om de robotstofzuiger schoon te maken: borstelklep te verwijderen. 2. Haal de borstel uit de robotstofzuiger en maak de borstellagers schoon. ·...
Page 307
Zwenkwiel Dweildoek 1. Draai de robotstofzuiger om en trek het zwenkwiel eruit. Verwijder de dweilpad uit de dweilpadhouder om deze te vervangen. 2. Verwijder haren, vuil en andere voorwerpen van het wiel en de as. 3. Plaats het wiel terug en druk het stevig op zijn plaats. Wiel Opmerkingen: ·...
Page 308
Specificaties Robotstofzuiger Omnistation Naam Draadloze robotstofzuiger Model JZ2202 Model B101GL Itemafmetingen 423 × 340 × 568 mm Itemafmetingen 350 × 350 × 97 mm Nominaal ingangsvermogen 220–240 V 50/60 Hz Li-ionbatterij 4800 mAh (Nominaal vermogen) Nominaal uitgangsvermogen 20 V Oplaadtijd Ongeveer 6,5 uur Vermogen (tijdens het leegmaken van het...
Page 309
Adres: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, 300463 Tianjin, China www.mi.com لمزيد من المعلومات، الرجاء االنتقال إلى موقع Xiaomi Communications Co., Ltd. :ت م ّ التصنيع لصالح شركة ) الشاملMi (إحدى شركات نظام...
Page 311
• For further information, please go to www.mi.com Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd. Manufactured by: Dreame (Tianjin) Information Technology Co., Ltd. (a Mi Ecosystem company) Address: Room 2112-1-1, South District, Finance and Trade Center, No.6975 Yazhou Road, Dongjiang Bonded Port Area, Tianjin Pilot Free Trade Zone, 300463 Tianjin, China...
Need help?
Do you have a question about the mi X10+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers