THANK YOU FOR CHOOSING US! We value your trust. We hope that you will be happy with our product, and as excited about it as we are. We try to offer products of the highest quality that satisfy even the most demanding requirements.
Page 5
TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage (USB-C input) 9 V⎓ 2 A; 9 V⎓ 2.7 A; 12 V⎓ 2 A Power (phone) 15 W; 10 W; 7.5 W; 5 W Power (smart watch) 2.5 W Power (headphone output) Input port USB-C Dimensions (charging base) 174.2 ×...
Page 6
DIAGRAM USB-C port (rear) Anti-slip pad Watch charging pad Phone charging pad Vents (rear) Earphone charging pad Touch button Anti-slip pad ENGLISH...
Page 7
Place the charger on a solid and level surface. Plug the USB-C end of the charging cable into the USB-C port on the back of the charger. Plug the other end of the charging cable into the port on the AC adapter (not included). Plug the other end of the adapter into a properly grounded mains outlet.
Page 8
SAFETY INFORMATION • Please check compatibility with the information specified on the product before use. • This product is not a toy. It may contain small components. Keep out of reach of children. • Do not use the product to charge devices that require a charging current greater than that specified in the technical specification.
Page 9
TROUBLESHOOTING Charging is intermittent or very slow. Check the following: • There should be no metal parts, tack-ons or credit cards attached to the back of the phone. • Centre the device on the charging pad. This allows the charging coil in the phone to align with the coil inside the wireless charger.
Page 10
TROUBLESHOOTING being charged and let the charger cool down before resuming its use. The charger is not working. • If the charger is not working, unplug the adapter from the mains, wait a while, then plug it back in. If the charger is hot, let it cool down. 10 ENGLISH...
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN! Wir wissen Ihr Vertrauen zu schätzen. Wir hoffen, dass Ihnen das Produkt Freude macht und Sie davon genauso begeistert sein werden wie wir. Wir sind bestrebt, Produkte in höchster Qualität anzubieten, die auch hohe Ansprüche erfüllen. Wir freuen uns, wenn Sie sich, falls Sie zufrieden sind, auch das nächste Mal für uns entscheiden.
Page 12
TECHNISCHE PARAMETER Eingangsspannung (USB-C-Eingang) 9 V⎓ 2 A; 9 V⎓ 2,7 A; 12 V⎓ 2 A Leistung (Handy) 15 W; 10 W; 7,5 W; 5 W Leistung (Smartwatch) 2,5 W Ausgang (Kopfhörer) Eingangsanschluss USB-C Abmessungen (Ladebasis) 174,2 × 113,5 × 100,5 mm Gewicht 199 g 12 DEUTSCH...
Page 14
VERWENDUNG Stellen Sie die Ladestation auf eine feste und ebene Oberfläche. Stecken Sie das USB-C-Ende des Ladekabels in den USB-C-Anschluss auf der Rückseite der Ladestation. Stecken Sie das andere Ende des Ladekabels in den Anschluss des Netzadapters (dieser ist nicht im Lieferumfang enthalten). Stecken Sie den Stecker des Adapters in eine ord- nungsgemäß...
Page 15
VERWENDUNG Wenn die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet ist: • Grünes Licht bedeutet, dass sich die Ladestation im Standby-Modus befindet oder kein Ladevorgang läuft; • Leuchtender Effekt von fließendem Wasser bedeutet, dass der Ladevorgang läuft; • Rotes Licht weist auf eine Störung hin. DEUTSCH...
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE • Überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts die Kompatibilität anhand der Angaben, die am Produkt angeführt sind. • Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug. Es kann kleine Teile enthalten. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Verwenden Sie das Produkt nicht zum Laden von Geräten, die mit einem Ladestrom ge- laden werden sollen, der über dem in den technischen Daten angegebenen Wert liegt.
Page 17
PROBLEMBEHEBUNG Das Laden wird unterbrochen oder erfolgt sehr langsam. Überprüfen Sie folgendes: • Auf der Rückseite des Handys befinden sich keine Metallteile, Steckdosen oder Kredit- karten. • Legen Sie das Gerät in die Mitte der Ladefläche. Dadurch wird die Ladespule im Handy mit der Spule innerhalb der Ladestation ausgerichtet.
Page 18
PROBLEMBEHEBUNG Beim Laden des Handys kommt es zu Unterbrechungen oder die Hintergrundbeleuch- tung blinkt. • Wenn der Ladestrom nicht ausreichend ist, verwenden Sie einen Adapter mit einer aus- reichenden Spannung von 9 V/2 A oder 18 W und höher. Die kabellose Ladestation erwärmt sich beim Laden. •...
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI NÁS VYBRALI! Vážíme si vaší důvěry. Doufáme, že vám produkt udělá radost a budete z něj stejně nadšení jako my. Snažíme se nabízet ty nejkvalitnější produkty, které uspokojí i náročné požadavky. Budeme rádi, pokud si nás v případě spokojenosti vyberete i příště. Myslíme na přírodu, vytvořili jsme proto speciální...
Page 20
TECHNICKÉ PARAMETRY Vstupní napětí (USB-C vstup) 9 V⎓ 2 A; 9 V⎓ 2,7 A; 12 V⎓ 2 A Výkon (telefon) 15 W; 10 W; 7,5 W; 5 W Výkon (chytré hodinky) 2,5 W Výstup (sluchátka) Vstupní port USB-C Rozměry (nabíjecí základna) 174,2 ×...
Page 21
PŘEHLED USB-C port (vzadu) Protiskluzová podložka Nabíjecí plocha pro hodinky Nabíjecí plocha pro telefon Ventilační otvory (vzadu) Nabíjecí plocha pro sluchátka Dotykové tlačítko Protiskluzová podložka ČESKY...
Page 22
POUŽITÍ Postavte nabíječku na pevný a rovný povrch. USB-C koncovku nabíjecího kabelu zapojte do USB-C portu v zadní části nabíječky. Druhou koncovku nabíjecího kabelu zapojte do portu síťového adaptéru (ten není součástí balení). Vidlici adaptéru vložte do řádně uzemněné síťové zásuvky. Na nabíjecí...
Page 23
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • Před použitím zkontrolujte kompatibilitu pomocí údajů uvedených na produktu. • Tento produkt není hračka. Může obsahovat malé součásti. Uchovávejte jej mimo dosah dětí. • Nepoužívejte produkt k nabíjení zařízení vyžadujícím nabíjecí proud větší než je uveden v technické...
Page 24
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Nabíjení se přerušuje nebo probíhá velmi pomalu. Zkontrolujte následující: • Na zadní stěně telefonu se nemají nacházet žádné kovové části, zásuvky ani kreditní karty. • Položte zařízení do středu nabíjecí plochy. To umožňuje nabíjecí cívku v telefonu zarovnat s cívkou uvnitř...
Page 25
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Při nabíjení se bezdrátová nabíječka zahřívá. • Jedná se o normální jev, když se během nabíjení bezdrátová nabíječka zahřívá. Nicméně pokud je až příliš horká (není možné se jí dotknout), odstraňte nabíjené zařízení a nechte nabíječku vychladnout před dalším použitím. Nabíječka nefunguje.
ĎAKUJEME, ŽE STE SI NÁS VYBRALI! Vážime si vašu dôveru. Dúfame, že vám produkt urobí radosť a budete z neho nadšení rovnako ako my. Snažíme sa ponúkať tie najkvalitnejšie produkty, ktoré uspokoja aj náročné požiadavky. Budeme radi, ak si nás v prípade spokojnosti vyberiete aj nabudúce. Myslíme na prírodu, preto sme vytvorili špeciálne ekologické...
Page 27
TECHNICKÉ PARAMETRE Vstupné napätie (USB-C vstup) 9 V⎓ 2 A; 9 V⎓ 2,7 A; 12 V⎓ 2 A Výkon (telefón) 15 W; 10 W; 7,5 W; 5 W Výkon (inteligentné hodinky) 2,5 W Výstup (slúchadlá) Vstupný port USB-C Rozmery (nabíjacia základňa) 174,2 ×...
Page 28
PREHĽAD USB-C port (vzadu) Protišmyková podložka Nabíjacia plocha pre hodinky Nabíjacia plocha pre telefón Ventilačné otvory (vzadu) Nabíjacia plocha pre slúchadlá Dotykové tlačidlo Protišmyková podložka 28 SLOVENSKY...
Page 29
POUŽITIE Postavte nabíjačku na pevný a rovný povrch. USB-C koncovku nabíjacieho kábla zapojte do USB-C portu v zadnej časti nabíjačky. Druhú koncovku nabíjacieho kábla zapojte do portu sieťového adaptéra (ten nie je súčasťou balenia). Vidlicu adaptéra vložte do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. Na nabíjacie plochy umiestnite inteligentné...
Page 30
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE • Pred použitím skontrolujte kompatibilitu pomocou údajov uvedených na produkte. • Tento produkt nie je hračka. Môže obsahovať malé súčasti. Uchovávajte ho mimo dosahu detí. • Nepoužívajte produkt na nabíjanie zariadenia vyžadujúceho nabíjací prúd väčší než je uvedený v technickej špecifikácii. Hneď ako je vaše zariadenie plne nabité, odpojte ho od produktu.
Page 31
RIEŠENIE PROBLÉMOV Nabíjanie sa prerušuje alebo prebieha veľmi pomaly. Skontrolujte nasledujúce: • Na zadnej stene telefónu sa nemajú nachádzať žiadne kovové časti, zásuvky ani kreditné karty. • Položte zariadenie do stredu nabíjacej plochy. To umožňuje nabíjaciu cievku v telefóne zarovnať s cievkou vnútri bezdrôtovej nabíjačky. •...
Page 32
RIEŠENIE PROBLÉMOV 18 W a vyšší. Pri nabíjaní sa bezdrôtová nabíjačka zahrieva. • Ide o normálny jav, keď sa počas nabíjania bezdrôtová nabíjačka zahrieva. Ak je však až prí- liš horúca (nie je možné sa jej dotknúť), odstráňte nabíjané zariadenie a nechajte nabíjačku vychladnúť...
KÖSZÖNJÜK! Nagyra értékeljük a bizalmát. Reméljük, hogy termékünk örömet okoz Önnek, és hogy ugyan- úgy lelkesedni fog érte, mint mi. Megpróbáljuk a lehető legkiválóbb termékeket kínálni, ame- lyek a legigényesebb elvárásoknak is megfelelnek. Reméljük, hogy elégedettsége esetén újra minket választ. Gondoltunk a természetre, ezért speciális környezetbarát csomagolást hoztunk létre.
Page 36
HASZNÁLAT A töltőegységet szilárd, sima és vízszintes felületre helyezze le. A töltőkábel USB-C csatlakozóját dugja a töltőegység hátulján található USB-C aljzatba. A töl- tőkábel másik végét dugja a tápfeszültséget biztosító hálózati adapterbe (nem tartozék). A há- lózati adaptert dugja egy szabályszerűen leföldelt fali aljzatba. Az adott töltőfelületekre helyezze rá...
Page 37
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • A használatba vétel előtt ellenőrizze le a csatlakoztatni kívánt eszközök kompatibilitását. • A termék nem játék. A termékben apró alkatrészek vannak. A terméket gyerekektől elzárt helyet tárolja. • A készüléket ne használja olyan eszköz töltéséhez, amely nagyobb töltőáramot igényel, mint amit a készülék le tud adni (lásd a műszaki adatoknál).
Page 38
HIBAELHÁRÍTÁS A töltés megszakad vagy túl lassú. A következőket ellenőrizze le: • A telefon hátlapján nem lehet fém tárgy, mágneses kártya, bankkártya stb. • Az eszközt a töltőfelület közepére helyezze le. Így a töltőtekercsek egymással szemben lesznek, a töltés nagyobb teljesítménnyel történik. •...
Page 39
HIBAELHÁRÍTÁS A telefon csak megszakításokkal töltődik, a töltőegység háttérvilágítása villog. • Valószínűleg kicsi a töltőáram, használjon 9 V/2 A-es (18 W vagy nagyobb teljesítményű) hálózati adaptert. Töltés közben a töltőegység felmelegszik. • Ez normális jelenség. Töltés közben a töltőegység és az akkumulátor is felmelegszik. Amennyiben azonban a töltőegység túl forró...
WARRANTY & SUPPORT zárukou (pokiaľ je uvedená), ktorú môžete uplatniť na ktoromkoľvek našom predajnom Your new product is protected by our mieste. V prípade dotazov môžete využiť 24-month warranty, or extended warranty (if kontaktný formulár, prípadne jedno z našich stated), which you can apply at any of our medzinárodných call centier.
Page 41
Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS). Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus- ENGLISH haltsabfall behandelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ord- This product meets all of the related basic nungsgemäß...
Page 42
domovního odpadu nebo obchodu, kde A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a ter- jste produkt zakoupili. mék nem kezelhető háztartási hulladékként. termék helyes megsemmisítésének SLOVENSKY biztosításával segít védeni a környezetet. Tento výrobok spĺňa všetky základné poži- A termék újrahasznosításával kapcsolatos adavky smerníc EÚ.
Need help?
Do you have a question about the APW-CCWSC100B and is the answer not in the manual?
Questions and answers