Page 1
ERWACHSENEN-DREHSTUHL SWIVEL CHAIR FOR ADULTS SIÈGE PIVOTANT POUR ADULTES ERWACHSENEN-DREHSTUHL SWIVEL CHAIR FOR ADULTS Aufbauanleitung Assembly instructions SIÈGE PIVOTANT POUR ADULTES DRAAISTOEL VOOR VOLWASSENEN Notice de montage Montagehandleiding KRZESŁO OBROTOWE DLA OTOČNÁ ŽIDLE PRO DOSPĚLÉ DOROSŁYCH Návod k sestavení Instrukcja montażu OTOČNÉ...
Page 6
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY IMPORTANT. LIRE ATTENTIVEMENT ! A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. BELANGRIJK, BEWAREN OM LATER TE KUNNEN NASLAAN; ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Page 7
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKOR-ŠIEMU POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE! IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE. VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT! IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE! FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN! POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Lebensgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt vor der ersten Verwendung mit dem Artikel mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht vertraut. Erstickungsgefahr. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Aufbauanleitung Verletzungsgefahr! und die Sicherheitshinweise.
Page 9
4. Schrauben Sie die Sitzplatte (8) an der Anlehndruck einstellen Unterseite des Sitzes (5) mit den Schrau- • Drehen Sie das Drehrad (8b) (Abb. E) unter ben (12) fest (Abb. D). dem Sitz in Pfeilrichtung „tight“, um den Hinweis: Achten Sie auf die richtige Aus- Anlehndruck zu erhöhen.
Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus der Garantie können nur inner- halb der Garantiefrist unter Vorlage des Origi- Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- nalkassenbelegs geltend gemacht werden. materialien entsprechend den aktuellen örtlichen Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkas- Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. senbeleg auf.
Safety instructions Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality Danger to life! product. Familiarise yourself with the product • Never leave children unsupervised with the before using it for the first time. Read the following assembly packaging material. Risk of suffocation. instructions and the safety Risk of injury! information carefully.
7. Insert the headrest (10) from above into Reducing the height of the armrests the backrest (9) and fasten it using the Press and hold the button (6a)/(7a) (fig. E) screws (15) (fig. F). on the outside of the armrest (6)/(7). Press the 8.
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under continuous quality control. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions. The guarantee is only valid for material and manufacturing defects.
Consignes de sécurité Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande Danger de mort ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- • Ne laissez jamais des enfants manipuler le sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentive- matériau d’emballage sans surveillance. Danger d’étouffement.
Page 15
Remarque : Assurez-vous que la plaque de • Tournez le bouton rotatif (8b) (fig. E) sous le fixation au siège est correctement orientée. La siège dans le sens de la flèche « loose » pour réduire la force de rappel du dossier. direction des flèches doit correspondre.
Mise au rebut Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage garantie qu’en présentant le ticket de caisse conformément aux directives locales en vigueur. original. Veuillez pour cela conserver le ticket de Le matériel d‘emballage tel que les sachets en caisse original.
Page 17
Il répond également des défauts de conformité IAN : 390959_2201 résultant de l‘emballage, des instructions de Service France montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a Tel. : 0800 919270 été mise à sa charge par le contrat ou a été E-Mail : deltasport@lidl.fr réalisée sous sa responsabilité.
Veiligheidsinstructies Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Levensgevaar! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het • Laat kinderen nooit zonder toezicht met het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings- gevaar.
Page 19
Instelling van de Opmerking: Let op de correcte uitlijning van de zittingplaat. De pijlrichting moet overeenstem- armleuningen men. Armleuningen verhogen 5. Schuif de rugleuning (9) in de zitting- Druk de knop (6a)/(7a) (afb. E) aan de plaat (8) en bevestig ze met de schroe- buitenzijde van de armleuning (6)/(7) in en ven (14) (afb.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de Voer de producten en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. hieronder vermelde servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er De recyclingcode dient om verschillende sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- tikel door ons –...
Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Zagrożenie dla życia! stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje nie- bezpieczeństwo uduszenia.
Page 22
Wskazówka: Najpierw należy przykręcić Regulacja siły odchylania oparcia wszystkie śruby delikatnie, a dokręcić mocno • Aby zwiększyć siłę odchylania oparcia, dopiero po całkowitym zmontowaniu artykułu. należy przekręcić znajdujące się pod siedzi- 4. Przykręcić płytę siedziska (8) do spodu skiem pokrętło (8b) (rys. E) w kierunku strzałki siedziska (5) za pomocą...
Czyścić wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa- do sucha ściereczką. rancji w przypadku użycia artykułu w sposób WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ- niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze- niem lub w sposób wykraczający poza przewi- ków czyszczących.
Bezpečnostní pokyny Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Ohrožení života! bek. Před prvním použitím se prosím seznamte • Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalo- s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující vým materiálem. Existuje nebezpečí udušení. návod k sestavení...
6. Otočte sešroubovanou sedačku (5) s opěr- Snížení loketních opěrek kou zad (9). Stlačte a držte tlačítko (6a)/(7a) (obr. E) na 7. Zasuňte opěrku hlavy (10) shora do opěrky vnější straně loketní opěrky (6)/(7). Stlačujte zad (9) a přišroubujte ji pomocí šroubů (15) loketní...
Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz- níkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Nebezpečenstvo života! výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom • Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento montáž- obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ny návod a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom Nebezpečenstvo poranenia! a na uvedený...
5. Posuňte opierku chrbta (9) na sedadlo (8) Zníženie opierok ruky a opierku chrbta priskrutkujte skrutkami (14) Gombík (6a)/(7a) (obr. E) stlačte a držte na (obr. E). vonkajšej strane opierky ruky (6)/(7). Opierku 6. Zoskrutkované sedadlo (5) s opierkou ruky ťahajte nadol a gombík uvoľnite. Opierka chrbta (9) otočte.
Page 29
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle- dovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
Instrucciones de seguridad ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo ¡Peligro de muerte! de gran calidad. Familiarícese con el artículo • No deje a los niños en ningún momento sin antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las vigilancia con el material de embalaje.
Nota: Coloque todos los tornillos primero flojos Ajuste de la presión de la función y apriételos completamente cuando el artículo reclinable se haya montado por completo. • Gire la rueda giratoria (8b) (fig. E) debajo 4. Atornille firmemente la placa de asiento (8) del asiento en la dirección de la flecha «tight»...
Almacenamiento, limpieza Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artícu- o abusivo del artículo o que no se encuentre lo seco y limpio y a temperatura ambiente. dentro del marco del uso o ámbito de uso previs- Limpie solo con agua y después seque con un tos o si no se ha observado lo recogido en el...
Sikkerhedsoplysninger Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Livsfare! produktet at kende, inden du bruger det første • Lad aldrig børn være uden opsyn med embal- gang. Det gør du ved at læse nedenstå- lagematerialet. Der er kvælningsfare. ende monteringsvejledning og Fare for skader! sikkerhedsanvisningerne omhyg-...
Page 34
7. Sæt hovedstøtten (10) ovenfra i ryglænet Armlænets vinkelændres (9), og skru den fast med skruerne (15) Skub eller træk den øverste armlænplade indad, (afb. F). udad, fremad eller bagud for at finde en egnet 8. Tryk afdækningshætten (11) på skru- siddestilling.
Page 35
Garantien gælder kun for materiale- og frem- stillingsfejl. Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for normal slid og derfor skal betragtes som sliddele (f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele, der er fremstillet af glas. Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det...
Indicazioni di sicurezza Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Pericolo di morte! sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di • Non lasciare mai i bambini incustoditi con il cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti materiale di imballaggio. Rischio di soffoca- mento.
Indicazione: Fare attenzione al corretto orien- Regolare l’intensità di appoggio tamento della superficie del sedile. La direzione • Girare la rotella (8b) (imm. E) sotto al sedile in delle frecce deve corrispondere. direzione della freccia “tight” per aumentare 5. Premere lo schienale (9) contro la superfi- la pressione di appoggio.
Page 38
Smaltimento Le richieste di garanzia possono essere avanza- te solo entro il relativo termine, su presentazione Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio dello scontrino originale di acquisto. Si prega in conformità con le direttive locali in vigore. quindi di conservare lo scontrino originale. Il ter- I materiali di imballaggio, come ad esempio le mine di garanzia non sarà...
Biztonsági utasítások Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Életveszély! tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a • A gyermekeket soha ne hagyja felügyelet termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi nélkül a csomagolóanyaggal! Fulladásveszély áll fenn. szerelési útmutatót, valamint a biztonsági utasításokat.
A kartámaszok beállítása Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az ülésvas a megfelelő irányban legyen felhelyezve. A nyíl A kartámaszmagasság növelése irányának meg kell egyeznie. Tartsa lenyomva a kartámaszok (6)/(7) külső 5. Csúsztassa a háttámlát (9) az ülésvasba (8), oldalán található gombot (6a)/(7a) (E ábra). és rögzítse a csavarokkal (14) (E ábra).
Page 41
Kérjük, hogy reklamáció esetén először az aláb- A terméket és csomagolását környezet- barát módon selejtezze le. bi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen minket. Garanciális esetekben a terméket saját Az újrahasznosító kód a különböző döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk, kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garan- anyagokat jelöli, hogy azok nyersanyag- ciából további jogok nem következnek.
Varnostni napotki Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za visokokakovos- Smrtna nevarnost! ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite • Otrok nikoli ne pustite brez nadzora z z izdelkom. V ta namen natančno preberite embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve. naslednja navodilo za sestavljanje in varnostne napotke.
7. Vzglavnik (10) od zgoraj vtaknite v naslo- Pritisnite naslonjalo za roko navzdol in spus- njalo za hrbet (9) in ga privijte z vijaki (15) tite gumb. Naslonjalo za roko se mora slišno (sl. F). zaskočiti. 8. Pokrovček (11) pritisnite na vijake (15), da Spreminjanje nagiba naslonjala za se slišno zaskoči (sl.
Napotki za garancijo in Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT izvajanje servisne storitve HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod bo izdelek v garancijskem roku ob normalni stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELSKON- in pravilni uporabi brezhibno deloval in se TOR GmbH zasebnim končnim kupcem od zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- datuma nakupa (garancijskega obdobja) v...
Need help?
Do you have a question about the 390959 2201 and is the answer not in the manual?
Questions and answers