Page 1
23610 Series MAXI 3000 PUPPY FLEXIBLE IMPELLER PUMP INSTALLATION AND OPERATION MANUAL Pompe à turbine flexible série 23610 MANUEL D’INSTALLATION ET D ‘UTILISATION Flexible Impellerpumpe der Serie 23610 INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITU Pompa a girante flessibile serie 23610 MANUALE DI INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO 23610-serie flexibele waaierpomp INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING 23610-serien flexibel impellerpump...
1. INTRODUCTION ATTENTION: It is essential that anyone who will install, operate, service/maintain or be involved with this pump shall read the whole of this manual before pump installation, operation or servicing/maintenance, as it contains important safety information. Failure to follow these instructions could result in damage to the pump, equipment, or injury to yourself or other people.
• The pump may be switched manually, via a relay or automat- • If the pump needs to be removed for storage purposes, it ically via a float switch. Only use switching gear of adequate must be stored in a cleansed condition in a cool dry location. power rating and position after the fuse.
Service Kit (Contains items marked *) SK415-0003 9. WARRANTY XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 2 YEARS FROM DATE OF MANUFAC- Disassembly Instructions for Maxi 3000 models: TURE. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS...
Pompe à roue flexible avec possibilité de fonctionner à sec 1. INTRODUCTION • N’utilisez pas cette pompe si le couvercle d’extrémité est enlevé, s’il manque des protections ou si la tuyauterie ATTENTION : il est essentiel que toute per- d’admission et de sortie n’est pas raccordée. sonne chargée de l’installation, de l’exploitation, •...
4. INSPECTION À LA RÉCEPTION tension inadéquate aux bornes lorsque la pompe fonctionne (pas moins de 10 % en dessous de la tension nominale à • Ne pas restreindre la tuyauterie d’entrée. Les pompes à roue pleine charge) due à des batteries partiellement déchargées flexible peuvent traiter des solides, de sorte que les crépines ou à...
Page 8
Démarrage par amorçage • Vérifiez une fois par mois que les raccords des tuyaux sont bien fixés • Vérifiez que la tuyauterie d’admission est en contact avec le • Vérifiez une fois par mois, le bon état des connecteurs et des fluide à...
9. GARANTIE avant le remontage. Les composants doivent être nettoyés à l’eau LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT CE PRODUIT ÊTRE EXEMPT DE DÉFAUTS et au savon. Ne nettoyez pas les élastomères avec des solvants. ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 2 ANS À COMPTER DE LA DATE DE FABRICATION.
3. BETRIEBSBEDINGUNGEN 24-V-Gleichstrommotor betrieben, der von der entsprechenden Batteriegröße gespeist wird. Abhängig vom Systemdruck ist mit Die Pumpen werden mit modernen Konstruktionstechniken einem Durchfluss von bis zu 44 Litern pro Minute bei 3 m H2O zu entworfen und aus hochwertigen Materialien hergestellt. Die rechnen, wobei der Durchfluss mit zunehmendem Differenzdruck Betriebsbedingungen der Pumpe unterliegen jedoch gewissen an der Pumpe abnimmt.
Page 11
bei der Berechnung der Leitungsverluste berücksichtigt werden. Halten Sie die Zulaufleitung kurz und montieren Sie die Pumpe so nah wie möglich am Reservoir der zu fördernden Flüssigkeit. Hierbei ist S die Querschnittsfläche des Leiters in Quadratmilli- metern; I bezeichnet die Last in Ampere; L bezeichnet die Länge des Leiters in Metern vom Pluspol der Spannungsquelle zum Pumpenmotor und zurück zum Minuspol der Quelle.
Page 12
Demontageanleitung für Maxi 3000-Modelle: 23610-3X03 Pumpen Um die Pumpe zu zerlegen, stellen Sie sicher, dass die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist. Stellen Sie sicher, Gesamtförderhöhe Durchfluss dass die Rohrleitungen frei von Flüssigkeit sind. Trennen Sie Füße US gpm physische und elektrische Verbindungen. Entfernen Sie die drei 12-24 Messing-Flachkopfschrauben der Endabdeckung mit 11.9 einem Schraubendreher geeigneter Größe.
Page 13
Informationen erhalten Sie beim Kundendienst. 9. GARANTIE XYLEM GARANTIERT, DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 2 JAHREN AB HERSTELLUNGSDATUM FREI VON DEFEKTEN UND VERARBEITUNGSFEHLERN IST. DIE GARANTIE GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, ZUSICHERUNGEN, BEDINGUNGEN ODER BESTIMMUNGEN JEGLICHER ART IN BEZUG AUF DIE HIERUNTER GELIEFERTEN WAREN, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG ALLER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIERMIT AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT UND...
5. INSTALLAZIONE • Non far funzionare la pompa senza un’adeguata supervi- sione, come stabilito dalle prassi di lavoro sicure e dalle Immagini di riferimento a pagina 3 procedure aziendali. Configurazione della pompa • Non deve essere utilizzata da bambini e da personale non autorizzato.
Page 15
• Se il periodo di stoccaggio è superiore a 3 mesi, occorre rimuovere la girante. Ciò preverrà l’acquisizione di un set e consentirà il miglioramento delle prestazioni all’avvio Fonte di Fusibile Interruttore alimentazione • Se il periodo di stoccaggio è superiore a un anno, l’utilizzo di Motore della una nuova girante garantirà...
Se è necessario incoraggiamento, è possibile utilizzare pinze a becchi lunghi per LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È ESENTE afferrare il mozzo della girante e facilitarne la rimozione. Control- DA DIFETTI E DI LAVORAZIONE PER UN PERIODO DI 2 ANNI DALLA DATA DI FABBRICAZIONE.
Page 17
Drooglooppomp met flexibele waaier 1. INLEIDING • Gebruik de pomp niet als het einddeksel is verwijderd, aangepaste beschermkappen ontbreken of inlaat- en OPGELET: Het is van essentieel belang dat uitlaatleidingen niet zijn aangesloten. iedereen die deze pomp installeert, bedient, • Denk aan de gevaren van bewegende onderdelen, hoge onderhoudt of erbij betrokken is, deze handle- vloeistofdruk, extreme temperaturen, gevaarlijke vloeistof-...
Page 18
4. INSPECTIE BIJ ONTVANGST klemmen wanneer de pomp draait (minder dan 10 % onder de nominale spanning bij volle belasting) als gevolg van • Belemmer de inlaatleidingen niet. Pompen met flexibele gedeeltelijk ontladen accu’s of een onvoldoende kabelg- waaiers kunnen vaste deeltjes verwerken. Filters worden dus rootte kan leiden tot het doorbranden van zekeringen, niet over het algemeen niet aanbevolen.
Page 19
Aangezogen start • Maandelijks te controleren of de slangverbindingen goed vastzitten • Controleer of de inlaatleiding in contact staat met de te • Maandelijks te controleren of de elektrische aansluitingen pompen vloeistof en kabels in goede staat zijn. • Bedien schakelaars niet met natte handen •...
Page 20
DE BEPERKTE GARANTIE VAN XYLEM GARANDEERT DAT DIT PRODUCT VRIJ boring te drukken. Zorg ervoor dat met de schroevendraaier geen IS VAN DEFECTEN EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN 2 JAAR VANAF DE FABRICAGEDATUM.
Page 21
designen minskar antalet komponenter som utsätts för slitage • Omgivande arbetstemperatur -5 °C till 60 °C. och effektiviserar de nödvändiga underhållstjänsterna för att • Alla pumpmodeller är klassade för att hantera pumpade säkerställa optimal pumpprestanda. Pumpen drivs av antingen en vätsketemperaturer: 10 °C till 90 °C.
Page 22
• Anslut pumpen till en DC-källa med korrekt spänning och Primad uppstart tillräcklig strömstyrka • Kontrollera att inloppsröret är i kontakt med vätska som ska • Gör alla elektriska anslutningar på torra platser. Anslutningar pumpas i fuktiga miljöer ska tätas för att förhindra korrosion. •...
Page 23
RANTI ÄR ENDAST EN REPRESENTATION AV DEN FULLSTÄNDIGA BEGRÄNSADE och bladspetsarna för tecken på slitage; kontrollera att alla blad GARANTIN. FÖR EN DETALJERAD FÖRKLARING, BESÖK OSS PÅ www.xylem. är närvarande och fria från sprickor, revor, deformation. Byt ut com/sv-se/support/, RING VÅRT ANGIVNA KONTORSNUMMER ELLER SKRIV ETT BREV TILL DITT REGIONALA KONTOR.
Bomba de impulsor flexible de uso general de funcionamiento en seco 1. INTRODUCCIÓN ATENCIÓN: Es fundamental que quien instale, opere, revise/mantenga o se involucre con esta bomba lea todo este manual antes de la instalación, operación o revisión/mantenimiento de la bomba, ya que incluye información impor- tante sobre seguridad.
• Temperatura ambiente de funcionamiento -5 °C / 23°F a Configuración eléctrica 60°C / 140°F. ATENCIÓN • Todos los modelos de las bombas tienen una capacidad nominal para soportar temperaturas de líquidos bombea- dos: 10 °C (50 °F) a 90 °C (194 °F). •...
6. FUNCIONAMIENTO DEL Bombas 23610-3X03 PRODUCTO Altura total Caudal Fluidos permitidos pies US gpm ATENCIÓN 11.9 NO USAR CON LÍQUIDOS QUE TENGAN UN PUNTO DE IGNICIÓN INFERIOR A 100 °F (37 °C) NI EN LUGARES CON PRESENCIA DE VAPORES INFLAMABLES. •...
Retire el impulsor. El impulsor debería salir fácilmente manualmente. Si es necesario alentarlo, se pueden usar unos LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTÁ alicates de punta larga para agarrar el cubo del impulsor y LIBRE DE DEFECTOS Y MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE 2 AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN.
Need help?
Do you have a question about the JABSCO 23610 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers