Summary of Contents for Xylem GOULDS Prime Line Marlow Series
Page 1
INSTRUCTION MANUAL IM191R05 Motor Driven: Long-Coupled Models 4E and 6E Long-Coupled and Close-Coupled Models 2P, 3P, 4P Marlow Series Prime Line ® Self-Priming Centrifugal Pumps INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
CONGRATULATIONS THE PERFORMANCE OF GOULDS WARNING You are now the owner of a Goulds Water Technology WATER TECHNOLOGY PUMPS pump. This pump was carefully inspected and IS BASED UPON CLEAR, COLD, subjected to final tests before releasing for shipment. FRESH WATER WITH SUCTION CONDITIONS AS SHOWN ON In order to have maximum performance, please follow THE PERFORMANCE CURVE.
OPERATION AT OR NEAR ZERO THE INSTALLATION OF THE PUMP WARNING WARNING SHALL INCLUDE ADEQUATE FLOW CAN CAUSE EXTREME DRAINAGE OR LOCATED SUCH THAT OTHER EQUIP- HEAT, PERSONAL INJURY OR MENT OR PROPERTY WOULD NOT BE DAMAGED IN PROPERTY DAMAGE. THE EVENT OF ANY LEAKAGE.
COUPLING ALIGNMENT NOTICE: DO NOT USE THE GATE VALVE TO THROTTLE PUMP. THIS MAY CAUSE LOSS FAILURE TO DISCONNECT AND WARNING OF PRIME, EXCESSIVE TEMPERATURES LOCKOUT ELECTRICAL POWER AND DAMAGE TO PUMP, VOIDING BEFORE ATTEMPTING ANY WARRANTY. MAINTENANCE CAN CAUSE •...
2. Direct the air release line back into the sump (not into 3. Measure the gap between bearing housing the pump suction line). Leave the end of the line open to surface (coupling END) and bearing carrier flange. atmosphere. Do not submerge into the liquid being 4.
DISASSEMBLY 4E and 6E – Units are shipped without oil in the bearing housing cavity. Fill this cavity with the proper • Follow ALL warnings and instructions in the “MAINTE- amount and proper grade of oil. (Refer to Lubrication NANCE” section of this manual. section for more details.) •...
To set up the pump for hydrostatic test follow these REASSEMBLY instructions: • All parts should be cleaned before assembly. Before hydrotesting the pump all air must be removed NOTICE: O-RING SHOULD BE REPLACED AFTER ANY from the suction priming chamber. This is done by: DISASSEMBLY OF UNIT.
Page 9
(c) Apply a coat (.005" or less thick) of loctite 271 • Follow motor and coupling manufacturer’s lubrication (red) to both shaft and inside of shaft sleeve. instructions. (d) Slide shaft sleeve over the shaft all the way against • Recheck coupling alignment. shaft shoulder.
TROUBLESHOOTING DISCONNECT AND LOCKOUT WARNING ELECTRICAL POWER BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE. FAILURE TO DO SO CAN CAUSE A SHOCK, BURN OR DEATH. Hazardous voltage can shock, burn or cause death. NOTE: Before implementing any remedial action recommended in the following Troubleshooting guide, refer to “Recommended Precautions”...
Page 17
MANUAL DE INSTRUCCIÓN IM191R05 Motorizadas: Modelos 4E y 6E de acoplamiento largo Modelos 2P, 3P, 4P de acoplamiento largo y acoplamiento próximo Serie Marlow Prime Line ® Bombas centrífugas de autocebadura INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO...
Page 18
ÍNDICE Sección Página Precauciones recomendadas ......................19 Instrucciones de operación ......................20 Alineación de acoplamiento ......................20 Tuberías ...............................21 Cableado y conexión a tierra ......................22 Rotación ..............................22 Huelgo de funcionamiento del impulsor ..................22 Funcionamiento ..........................22 Desensamble............................23 Reensamble ............................24 Mantenimiento ...........................25 Investigación y solución de fallas ....................27 Refacciones ............................28 Garantía Comercial ..........................34 INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO...
FELICIDADES EL DESEMPEÑO DE LAS BOMBAS ADVERTENCIA Usted es ahora propietario de una bomba Goulds Wa- Goulds Water Technology SE BASA ter Technology. Esta bomba se inspeccionó y se sometió EN AGUA LIMPIA, FRÍA Y DULCE cuidadosamente a pruebas finales antes de autorizar su EN CONDICIONES DE SUCCIÓN, traslado.
LA INSTALACIÓN DE LA BOMBA DEBE LA OPERACIÓN EN FLUJO MÍNI- ADVERTENCIA AVERTISSEMENT INCLUIR UN DRENAJE ADECUADO O MO O NULO PUEDE OCASIONAR ESTAR UBICADA DE MANERA TAL QUE OTROS EQUI- SOBRECALENTAMIENTO, DAÑOS POS O LA PROPIEDAD NO RESULTEN DAÑADOS EN CORPORALES O DAÑOS EN LA CASO DE QUE SE PRODUZCA ALGUNA FUGA.
UNIDADES DE ACOPLAMIENTO PRÓXIMO • Todas las juntas de la tubería DEBERÁN ser completa- mente herméticas. • Se deberá instalar horizontalmente la unidad. TUBERÍA DE SUCCIÓN • Se DEBERÁN fijar los pies del motor a una superficie • Para elevaciones de succión de más de 10 pies (3 m), resistente y capaz de brindar apoyo firme y total a la con temperaturas líquidas de 120°...
LÍNEA DE LIBERACIÓN DE AIRE (4E y 6E) NO ASEGURAR UNA CONEXIÓN A ADVERTENCIA TIERRA PERMANENTE PARA LA BOM- Es esencial permitir el escape del aire de la línea de des- Voltaje BA, EL MOTOR Y LOS CONTROLES AN- carga a la atmósfera durante el cebado inicial y el ciclo de peligroso TES DE CONECTARLOS A LA CORRI- recebado.
SALPICAR O SUMERGIR LOS MOTORES 5. Nunca opere una bomba con motor eléctrico sin la ADVERTENCIA ABIERTOS A PRUEBA DE GOTERAS EN base adecuada del armazón del motor. Hacerlo puede FLUIDOS PUEDE OCASIONAR INCENDI- dar como resultado lesiones graves o muerte por OS, DESCARGAS, QUEMADURAS O LA electrocución.
NOTA: MANEJE LA CONTRATUERCA CALIENTE 4. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO” de este DEL IMPULSOR CON PRECAUCIÓN. manual para las instrucciones de lubricación del armazón del cojinete. 6. Retire la arandela del impulsor (5). 5. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO” de este 7.
Serie-E La presión de la prueba hidráulica es por lo general de 1 ½ veces la presión de trabajo. • Fije y mantenga el nivel de aceite como se muestra a continuación: Para preparar la bomba para la prueba hidrostática siga las instrucciones que se mencionan a continuación: pulg.
Page 26
PRECAUCION: Sin importar por cuánto tiempo, nunca ALMACENAMIENTO DE INVIERNO haga funcionar un sello en seco. 1. Limpie el exterior de la bomba. NOTA: Por favor note que todas las bombas de Serie “P” 2. Limpie con una descarga de agua todos los sólidos están equipadas con una camisa del eje.
INVESTIGACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS DESCONECTE Y BLOQUEE LA CORRIENTE ADVERTENCIA ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR CUALQUIER SERVICIO DE MANTENIMIENTO. NO HACERLO PUEDE PROVOCAR UN CHOQUE, QUEMADURAS O LA MUERTE. Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte. NOTA: Antes de implementar cualquier acción correctiva sugerida en la siguiente guía de investigación y lo- calización de fallas, consulte las secciones “Precauciones recomendadas”...
Page 35
MANUEL D’UTILISATION IM191R05 Modèles 4E et 6E, montés sur palier Modèles 2P, 3P et 4P, montés sur palier ou sur moteur Marlow, série Prime Line Électropompes centrifuges autoamorçantes DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
Page 36
TABLE DES MATIÈRES Section Page Précautions recommandées ......................37 Directives d'utilisation ........................38 Alignement des demi-accouplements ....................38 Tuyauterie ............................39 Câblage et mise à la terre .........................40 Sens de rotation ..........................40 Jeu fonctionnel de la roue ........................40 Utilisation ............................40 Démontage ............................41 Remontage ............................42 Entretien ..............................42 Diagnostic des anomalies .........................44 Pièces de rechange ...........................45...
FÉLICITATIONS ! LES PERFORMANCES DES POMPES AVERTISSEMENT Vous êtes maintenant propriétaire d’une pompe GOULDS WATER TECHNOLOGY SONT BASÉES SUR LE POMPAGE Goulds Water Technology, soigneusement inspectée D’EAU DOUCE, LIMPIDE ET FROIDE et soumise aux derniers essais avant de recevoir l’au- torisation d’expédition.
ARRÊTER LA POMPE SI SON DÉBIT L’INSTALLATION DE LA POMPE DOIT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT EST NUL OU PRESQUE. ON PRÉ- INCLURE UN DRAINAGE ADÉQUAT VIENDRA AINSI UN ÉCHAUFFEMENT OU SITUÉ DE MANIÈRE À CE QUE D’AUTRES ÉQUI- EXCESSIF, DES BLESSURES ET DES PEMENTS OU BIENS NE SOIENT PAS ENDOMMAGÉS EN CAS DE FUITE.
• Assujettir la pompe et le moteur avec leurs boulons la pompe ni utiliser d’accessoires ou de raccords de avant d’aligner les arbres ou de raccorder la tuyaute- tuyauterie superflus. rie à la pompe. • La tuyauterie DOIT posséder ses propres supports et NE DOIT appliquer AUCUNE contrainte sur la pompe.
TUYAUTERIE DE REFOULEMENT • Suivre soigneusement le schéma de câblage sur la plaque signalétique ou le cache-bornes du moteur. • Poser un clapet de non-retour convenant au débit et OMETTRE LA MISE À LA TERRE PER- aux liquides pompés. En aval du clapet, installer un AVERTISSEMENT MANENTE DE LA POMPE, DU MO- robinet-vanne de section de passage adéquate pour...
ARRÊTER LA POMPE SI SON DÉBIT EST • La différence de température entre la pompe sur palier et le AVERTISSEMENT NUL OU PRESQUE. ON PRÉVIENDRA moteur peut causer le désalignement des arbres. Revérifier AINSI UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, l’alignement (voir « ALIGNEMENT DES DEMI- DES BLESSURES ET DES DOMMAGES ACCOUPLEMENTS »).
5. Ôter l’anneau élastique (71). AVIS : REMPLACER LA VIS (OU L’ÉCROU AUTOFREINÉ) ET LA RONDELLE DE LA ROUE CHAQUE FOIS QUE L’ON 6. Retirer les roulements à billes (74 et 78) avec un ex- DÉPOSE LA ROUE. tracteur ou une presse. 8.
Page 43
POMPES SUR PALIER Loctite. Au besoin, employer un solvant dégraissant. b) Vaporiser de l’apprêt Loctite de type T sur les surfaces en Série P question, MAIS PAS TROP. Le film le plus mince donne les • Les roulements des paliers S sont graissés à vie, et il est meilleurs résultats.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES VERROUILLER LA SOURCE DE COURANT AVERTISSEMENT EN POSITION HORS CIRCUIT AVANT TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN SUR LA POMPE, ET CE, AFIN DE PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES BRÛLURES ET LA MORT. Les tensions dangereuses peuvent causer un choc Žlectrique, des bržlures et la mort.
PIÈCES DE RECHANGE ÉCLATÉ DES PRIME LINE SUR PALIER — 2P À 4P 77 78 Description Description Description Description Corps de pompe Rondelle-frein Vis d’assemblage Réduction (bouchon fileté) Bouchon fileté Vis d’assemblage Rondelle-frein Roulement à billes Vis de roue Clavette de roue Écrou hexagonal Graisseur (version ML) Rondelle de roue...
Page 46
PIÈCES DE RECHANGE (suite) COUPE DES PRIME LINE SUR MOTEUR — 2P À 4P 8 10 Description Description Description Corps de pompe •17 Garniture mécanique Plaquette de retenue (clapet) Bouchon fileté Chemise d’arbre Vis à épaulement Vis de roue Bouchon fileté Déflecteur de liquide Rondelle de roue Clavette de roue...
Page 47
PIÈCES DE RECHANGE (suite) ÉCLATÉ DES PRIME LINE SUR MOTEUR — 2P À 4P Description Description Description Corps de pompe Clavette de roue Rondelle-frein Bouchon fileté Diffuseur Déflecteur de liquide Vis de roue Vis d’assemblage Écrou hexagonal Rondelle de roue Rondelle-frein Vis d’assemblage •6...
Page 48
PIÈCES DE RECHANGE (suite) COUPE DES PRIME LINE SUR PALIER — 4E ET 6E 50 51 53118 7 46 37 91 117109 110 133134 Description Description Description Corps de pompe Clavette de roue Joint plat poinçonné Bouchon fileté Arbre Anneau élastique Écrou autofreiné...
Page 49
PIÈCES DE RECHANGE (fin) ÉCLATÉ DES PRIME LINE SUR PALIER — 4E ET 6E 27 30 27 28 42 62 Description Description Description Description Corps de pompe Vis d’assemblage Clapet de non-retour Joint torique Bouchon fileté Patte de fixation Plaquette de retenue (clapet) Porte-roulement Écrou autofreiné...
Page 51
Declaration of Conformity Declaration of Conformity We at, Goulds Water Technology/Xylem Inc. 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, e-SV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV, LB, LBS comply with Machine Directive 06/42/EC. This equipment is intend-...