JUNO JKU 6435, JKU 6035 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

JKU 6435
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JUNO JKU 6435, JKU 6035

  • Page 1 JKU 6435 GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten. 0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
  • Page 3: Table Of Contents

    Eiswürfel bereiten ........18...
  • Page 4 Was tun, wenn ......... 22 Abhilfe bei Störungen ........22 Lampe auswechseln .
  • Page 5: Sicherheit

    Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Kühlen, Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das Gerät zweck- entfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haf- tung für eventuelle Schäden übernommen werden.
  • Page 6 Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. • Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgerä- ten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die not- wendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! Im Alltagsbetrieb •...
  • Page 7: Entsorgung

    Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederver- wertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beu- teln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich FCKW-frei.
  • Page 8: Transportschutz Entfernen

    Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Trans- port geschützt. 0 Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen. Eventuelle Kleberückstände können Sie mit Reinigungs- oder Waschbenzin entfernen. 0 Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
  • Page 9: Aufstellen

    Aufstellen Aufstellort Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum ste- hen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus. Daher sollte das Gerät – nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; – nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wär- mequellen stehen;...
  • Page 10: Einbau

    Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicher- stellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder der- gleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm).
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteansicht Temperaturregler und Lichtschalter Butter-/Käsefach mit Klappe Türabstellfach mit Eierablage Flaschenfach Gemüseschale mit Serviertablett Abstellflächen Gefrierfach mit Eiswürfelschale Typschild Vor Inbetriebnahme 0 Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbe- triebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").
  • Page 12: Inbetriebnahme

    1 Lichtschalter 2 Temperaturregler und Schalter EIN/AUS Der Temperaturregler ist zugleich der EIN/AUS-Schalter Der große ovale Schalter neben dem Temperaturregler ist der Lichtschalter. Beim Öffnen und Schließen der Tür schaltet der Lichtschalter die Innenbeleuchtung ein bzw. aus Zum Drehen des Temperaturreglers ist eine Münze erforderlich.
  • Page 13 Grund: Der Kompressor muß ununterbrochen laufen, um bei hoher Umgebungstemperatur die tiefe Temperatur im Gerät zu halten. Der Kühlraum taut dann nicht mehr ab - denn automati- sches Abtauen des Kühlraums ist nur bei stillstehendem Kom- pressor möglich (siehe auch Abschnitt „Abtauen“). Starke...
  • Page 14: Gerät Abschalten, Urlaubsschaltung

    Gerät abschalten, Urlaubsschaltung 0 Zum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. 0 Soll die Tür länger geöffnet bleiben, schalten Sie die Innenbe- leuchtung aus, indem Sie den ovalen Lichtschalter herausziehen (Urlaubsschaltung). Der Lichtschalter wird wieder hineingedrückt, sobald die Tür geschlossen wird.
  • Page 15: Innenausstattung

    Innenausstattung Abstellflächen Ihr Gerät ist mit einer vollen und zwei halbierten Abstellflächen aus Glas ausgestattet. Die Abstellflächen sind höhen- verstellbar: 0 Dazu die Abstellfläche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausneh- men läßt.
  • Page 16: Gemüseschale Und Serviertablett

    Abstellfläche. Wärmere Bereiche sind die obere Abstellfläche, die Gemüseschale und die Abstellfächer an der Tür. Tip: Lebensmittel sollen immer abgedeckt oder verpackt in den Kühlraum, um Austrocknen und Geruchs- oder Geschmacks- übertragung auf anderes Kühlgut zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich: –...
  • Page 17: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    • Zum Verschließen von Beuteln und Folien eignen sich: Plastikklemmen, Gummiringe oder Klebebänder. • Vor dem Verschließen die Luft aus Beuteln und Folien strei- chen, denn Luft begünstigt das Austrocknen des Gefrierguts. • Flache Päckchen formen, diese frieren schneller durch.
  • Page 18: Eiswürfel Bereiten

    Während des Betriebs und beim Öffnen der Gefrierfach-Tür schlägt sich Feuchtigkeit im Gefrierfach als Reif nieder. Entfer- nen Sie diesen Reif von Zeit zu Zeit mit einem weichen Kunst- stoffschaber, z. B. Teigkratzer. Keinesfalls harte oder spitze Gegenstände dazu benutzen.
  • Page 19: Reinigung Und Pflege

    • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtig- keit könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlagge- fahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen. • Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 20 Lagen Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagen. 0 Gefrierfach vor dem Reinigen abtauen (siehe Abschnitt "Abtauen"). 0 Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. 0 Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beigeben.
  • Page 21: Tips Zur Energie-Einsparung

    Tips zur Energie-Einsparung • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstem- peratur läuft der Kompressor häufiger und länger. • Ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel gewährlei- sten. Lüftungsöffnungen niemals abdecken. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen.
  • Page 22: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Abhilfe bei Störungen Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen.
  • Page 23 Gerät hat Kontakt mit der Wand oder mit Gerät etwas wegrücken. Ungewöhnliche Geräu- anderen Gegenständen. sche. Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der Geräterückseite Gegebenenfalls dieses berührt ein anderes Teil vorsichtig wegbie- Geräteteil oder die gen. Wand.
  • Page 24: Lampe Auswechseln

    Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. Lampendaten: 220-240 V, max. 15 W, Fassung: E 14 0 Zum Abschalten des Gerätes Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen. 0 Netzstecker ziehen.
  • Page 25: Kundendienst

    • Modellbezeichnung • Erzeugnis-Nummer (PNC) • Fertigungs-Nummer (S-No.) Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an der Innen- seite des Gerätes. Damit Sie die Daten schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen. Hinweis: Ungerechtfertigter Kundendienstruf ist auch während...
  • Page 26: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind charakteristisch für Kältegeräte: • Klicken Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klik- ken zu hören. • Summen Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören. • Blubbern/Plätschern Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören.
  • Page 27: Fachbegriffe

    Innenwand einge- schäumt und dadurch nicht sichtbar. • Kompressor Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kom- pressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdamp-...
  • Page 28 (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully. 0 This symbol guides you step by step in the operation of the appliance. Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol.
  • Page 29 View of the appliance ........37...
  • Page 30 Customer Service ........49...
  • Page 31: Safety

    Intended use • The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the cooling, freezing and storing frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
  • Page 32 Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment. • Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after removal from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.
  • Page 33: Disposal

    For environmental reasons, refrigeration appliances must be dis- posed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable.
  • Page 34: Remove Transport Safeguard

    Remove transport safeguard The appliance and the interior fittings are protected for transport. 0 Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. You can remove any remnants of adhesive using white spirit. 0 Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
  • Page 35: Installation

    If the refrigeration appliance is installed next to another refrigera- tor or freezer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the formation of condensation on the outside of...
  • Page 36: Installation

    Please check whether, after installing your appliance and espe- cially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption (see also „What to do if...“).
  • Page 37: Description Of The Appliance

    Door storage compartment and egg storage insert Bottle shelf Vegetable basket with serving tray Storage shelves Freezer compartment with ice cube tray Rating plate Prior to Initial Start–Up 0 Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start-up (see section: “Cleaning and Care”).
  • Page 38: Initial Use

    Initial use Important! Only use the appliance when built–in! 0 Plug the mains plug into the mains socket. When the door is opened the interior lighting comes on. 1 Light switch 2 Temperature regulator and ON/OFF switch The temperature regulator is also the ON/OFF switch.
  • Page 39 – Ambient temperature; – Quantity and temperature of the food stored; – Frequency with which the door is opened and how long it is left open. The following temperature settings can therefore only be consi- dered as recommendations that may well need to be adapted to suit your particular situation.
  • Page 40: Switching Off The Appliance, Holiday Switch

    0 To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0". 0 If the door is to left open for an extended period, switch off the interior lighting by pulling out the oval light switch (holiday switch).
  • Page 41: Interior Accessories

    By this means you will gain space to place tall items on the storage shelf below. The small plastic storage shelf at the base of the rear wall of the fridge is also useful for storing items.
  • Page 42: Vegetable Basket And Serving Tray

    Correct Storage For physical reasons, there are different temperature regions in the fridge. The coldest region is on the lowest storage shelf. Warmer regions are the top storage shelf, the vegetable basket and the storage compartments on the door.
  • Page 43: Freezing And Storing Frozen Food

    0 All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour conta- mination of other frozen goods occurs.
  • Page 44: Preparation Of Ice Cubes

    Preparation of Ice Cubes 0 Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the free- zer compartment and leave to freeze. 0 To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.
  • Page 45: Cleaning And Care

    0 Remove frozen food, wrap it in several layers of newspaper and store it, covered, in a cool place. 0 Switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or switch off the circuit breaker. Tip: You can speed up the defrosting process by placing a pan with hot water in the freezer compartment and closing the doors.
  • Page 46: Energy Saving Tips

    0 After cleaning wipe with fresh water and rub dry. 0 Check the water drain hole on the rear wall of the fridge. Clear a blocked drain hole with the aid of a piece of wire. To do this, remove the small plastic storage shelf at the base of the rear wall of the fridge and replace it after cleaning.
  • Page 47: What To Do If

    What to do if ... Correcting Malfunctions A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
  • Page 48: Changing The Light Bulb

    Changing the light bulb Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker. Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W, fitting: E 14 0 To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0".
  • Page 49: Customer Service

    Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information: This information can be found on the serial plate in the interior at • Model Name • Model Number (PNC) •...
  • Page 50: Noises During Operation

    • Clicks Whenever the compressor switches on or off, a click can be heard. • Humming As soon as the compressor is in operation, you can hear it humming. • Bubbling/Splashing When refrigerant flows into thin tubes, you can hear bubbling or splashing noises.
  • Page 51: Technical Terminology

    • Compressor The compressor looks like a small drum. It is driven by a built- in electric motor and is mounted on the base of the appliance at the rear. The task of the compressor is to draw in vaporised refrigerant from the evaporator, to compress it, and to pass it on to the condenser.
  • Page 52 Uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten. 0 Dit symbool leidt Uw stap voor stap door de bediening van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
  • Page 53 Voorkant apparaat ........61...
  • Page 54: Inhoud

    Lamp verwisselen ........
  • Page 55: Veiligheid

    Veiligheid De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de erkende regels der techniek en aan de Duitse wet op de veiligheid van apparaten. Desondanks zien wij ons genoodzaakt U met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Reglementaire toepassing • Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs.
  • Page 56 • Consumptieïjs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesvak in de mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. • Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De han- den kunnen daaraan vastvriezen.
  • Page 57: Weggooien

    Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ont- manteld te worden. Dit geldt voor Uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor Uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruik- baar maken voordat ze weggegooid worden.
  • Page 58: Transportbescherming Verwijderen

    Transportbescherming verwijderen Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. 0 Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. Eventuele plakbandresten kunnen met schoonmaak- of wasben- zine verwijderd worden. 0 Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwij- deren.
  • Page 59: Opstellen

    Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens vormt aan de buitenkant van de appa- raten.
  • Page 60: Inbouw

    Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de electrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekscha- kelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van mini- maal 3 mm).
  • Page 61: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Voorkant apparaat Temperatuurregelaar en lichtschakelaar Boter-/kaasvakken met klep Deurvak met eiervak Flessenvak Groentelade met serveertableau Legvlakken Vriesvak met ijsbakje Typeplaatje...
  • Page 62: Voor Ingebruikneming

    Voor ingebruikneming 0 Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en Onder- houd”). Ingebruikneming Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is! 0 Stekker in stopcontact steken. De binnenverlichting brandt bij geopende deur.
  • Page 63 – Stand “1” tot “2”; – als lagere temperaturen gewenst zijn, stand “2” tot “3”. b) Bij het opslaan van diepvriesartikelen en bij het invriezen van verse levensmiddelen in het vriesvak dient een temperatuurre- gelings-instelling tussen “2” en “4” gekozen te worden, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
  • Page 64: Apparaat Uitzetten, Vakantieschakeling

    Sterke rijpvorming aan de achterwand van de koelruimte is dan het gevolg. Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “2” tot “3”). Bij deze instelling wordt de compressor gere- geld en begint het ontdooien weer automatisch. Apparaat uitzetten, vakantieschakeling 0 Voor het uitzetten van de koeling de temperatuurregelaar op stand “0”...
  • Page 65: Interieur

    Interieur Legvlakken Het apparaat heeft één hele en twee halve legvlakken van glas. De legvlakken kunnen in hoogte versteld worden: 0 Daartoe het legvlak zo ver naar voren trekken tot het naar boven en naar beneden bewo- gen kan worden en er uit gehaald kan worden.
  • Page 66: Groentelade En Serveertableau

    In de koelruimte heersen, fysisch bepaald, diverse temperatu- ren. De laagste temperatuur bevindt zich op de onderste leg- vlakken. Warmer is het op de bovenste legvlakken en de vakken in de deur. Tip: Levensmiddel dienen altijd afgedekt of verpakt in de koel- ruimte gezet te worden om uitdrogen en geur- of smaakover- dracht op andere artikelen te voorkomen.
  • Page 67: Invriezen En Diepgevroren Opslaan

    • Voor het sluiten van zakken en folie zijn geschikt: plastic klemmen, elastiekjes of plakband. • Voor het sluiten de lucht uit de zakjes en folie strijken omdat lucht het uitdrogen van bevroren artikelen bevordert. • Maak platte pakjes, deze bevriezen sneller.
  • Page 68: Het Maken Van Ijsblokjes

    Het maken van ijsblokjes 0 Ijsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in het vriesvak plaatsen en laten bevriezen. 0 Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend water houden. Attentie! Een eventueel vastgevroren ijsbakj nooit met spitse of scherpe voorwerpen losmaken.
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    0 Bevroren artikelen er uitnemen, in meerdere lagen krantenpa- pier wikkelen en op een koele plaats leggen. 0 Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen c.q. er uitdraaien. Tip: Het ontdooien kan versneld worden door een pan met heet water in het vriesvak te zetten en de deur te sluiten.
  • Page 70: Tips Om Energie Te Besparen

    0 Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen. Tips om energie te besparen •...
  • Page 71: Wat Te Doen Als

    Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen opgelost kunnen worden. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.
  • Page 72: Lamp Verwisselen

    Onderhoud”. legvlakken. Lamp verwisselen Waarschuwing! Gevaar voor electrische schok! Voor het ver- wisselen van de lamp het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen c.q. eruit draaien.
  • Page 73: Klantenservice

    Deze gegevens staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Aanbevolen wordt deze gegevens hier in te vullen om ze snel bij de hand te hebben. Aanwijzing: Voor het ten onrechte contact opnemen met de klantendienst tijdens de garantieperiode worden kosten bere-...
  • Page 74: Geluiden Als Apparaat In Bedrijf Is

    Geluiden als apparaat in bedrijf is De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten: • Klikken Altijd als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, is een klik- geluid te horen. • Zoemen Zodra de compressor werkt, is een zoemgeluid te horen.
  • Page 75: Vaktermen

    • Koelmiddelen Vloeistoffen die gebruikt worden voor het opwekken van koude noemt men koelmiddelen. Ze hebben een in verhouding laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de in het koude-apparaat opgeslagen levensmiddelen het koelmiddel tot koken c.q. ver- dampen brengt.
  • Page 76 822 941001– 01/0298 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice Sous toute réserve de modification Reservado el derecho de introducir modificaciones Riservato il diritto di effetuare modifiche Wijzigingen voorbehouden Imprimé en République fédérale d’Allemagne...

Table of Contents