Page 1
MINI-COMPRESSOR UMK 10 C2 MINI-COMPRESSOR MINI KOMPRESOR MINI KOMPRESOR Operation and safety notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad původního návodu k používání...
Page 2
Operation and safety notes Page Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Safety information Instructions for use Mini-Compressor UMK 10 C2 and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all Introduction the documentation with it.
Dunlop) 1 Mini compressor Replaceable overload fuse 4 Valve adapters 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Rated voltage range: 12 V Overview Rated power: 180 W Rated current: 15 A...
General power tool Air output: 35 l/min safety warnings Weight: approx. 1.64 kg Power cord length: Maximum rotational WARNING! Read all safety warn- shaft speed max: 3700 min ings, instructions, illustrations Noise emission value: and specifications provided with Noise measurement value determined in accordance with this power tool.
Page 9
1) Work area safety 2) Electrical safety a) Keep work area clean and a) Power tool plugs must match well lit. Cluttered or dark areas invite the outlet. Never modify the accidents. plug in any way. Do not use b) Do not operate power tools in any adapter plugs with earthed explosive atmospheres, such (grounded) power tools.
Page 10
d) Do not abuse the cord. Never 3) Personal safety use the cord for carrying, pull- a) Stay alert, watch what you are ing or unplugging the power doing and use common sense tool. Keep cord away from when operating a power tool. heat, oil, sharp edges or mov- Do not use a power tool while ing parts.
Page 11
c) Prevent unintentional starting. This enables better control of the Ensure the switch is in the off- power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear position before connecting to loose clothing or jewellery. power source and/or battery Keep your hair and clothing pack, picking up or carrying away from moving parts.
Page 12
ignore tool safety principles. battery pack from the power tool before making any adjust- A careless action can cause severe ments, changing accessories, or injury within a fraction of a second. storing power tools. Such preven- 4) Power tool use and care tive safety measures reduce the risk of a) Do not force the power tool.
Page 13
breakage of parts and any operations different from those intended other condition that may affect could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping the power tool’s operation. surfaces dry, clean and free If damaged, have the power from oil and grease.
Page 14
Using the device: Do not leave the device in the car in hot outdoor temperature. The device Within the work area the user is respon- could be damaged beyond repair. sible for damages incurred by third The device will heat up during operation. party caused by the use of this device.
The connection cable on this device For inflatables with counterpressure (e.g. partly filled car cannot be replaced. Dispose of the de- tyre): Switch on the product before connecting the con- nection valve to the tyre. vice if the cable is damaged. Note: Depending on the inflatable you can use the The portable compressor is not cali- connection valve...
Note: Air may escape from the valve of the inflatable when Connecting with valve adapter - Push the respective valve adapter into the opening in removing the connection valve . Be sure not to remove the connection valve the connection valve too quickly.
Cleaning Connect the connection valve (see “Initial use“). Read the air pressure on the display of the manometer Remove the connection valve once more (see “Initial Never immerse the product in water or spray it with water. use“). Risk of injury due to electric shock if moisture enters the Note: The manometer is not calibrated.
Storage To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the Keep the product in a dry and frost-free location and end of its useful life and not in the household outside the reach of children. waste.
warranty becomes void if the product has been damaged, enclose the proof of purchase (till receipt) and information or used or maintained improperly. about what the defect is and when it occurred. The warranty applies to defects in material or manufacture. Service This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
EU, ki veljajo za ta izdelek. Varnostni napotki Navodila za upravljanje Mini kompresor UMK 10 C2 uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in var- nostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opi- sano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek Uvod odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse doku-...
Napravo razpakirajte in preverite, ali je vse priloženo: ali Dunlop) Zamenljiva varovalka za preobremenitev 1 mini kompresor 4 nastavki za ventile Tehnični podatki 1 navodilo za uporabo Embalažni material odstranite v skladu s pravili. Mini kompresor: UMK 10 C2 Standardna napetost: 12 V...
Nazivna moč: 180 W Pravnih zahtevkov na podlagi teh navodil ne morete uveljaviti. Nazivni tok: 15 A Največji tlak: 10 barov Najdaljši čas obratovanja: 5 min (S2)* Splošna varnostna navodila Količina pretoka zraka: 35 l / min za električno orodje Teža: pribl.
Page 25
orodje na omrežno napajanje (z omrežno c) Poskrbite, da bodo otroci in napeljavo) ali na električno orodje na druge osebe med uporabo ele- akumulatorsko napajanje (brez omrežne ktričnega orodja dovolj odda- napeljave). ljene od mesta uporabe. V primeru odvrnitve pozornosti lahko iz- 1) Varnost na delovnem mestu gubite nadzor nad električnim orodjem.
Page 26
b) Izogibajte se telesnemu stiku z zavozlane priključne napeljave pove- ozemljenimi površinami, kot čajo tveganje za udar električnega toka. e) Če z električnim orodjem delate so cevi, grelne napeljave, šte- na prostem, uporabljajte samo dilniki in hladilniki. Obstaja po- kabelske podaljške, ki so pri- večano tveganje električnega udara, merni za uporabo na prostem.
Page 27
c) Preprečite nenameren vklop 3) Varnost oseb naprave. Prepričajte se, ali je a) Bodite pozorni in pazite, kaj električno orodje izklopljeno, delate, ter z električnim orodjem preden ga priključite na napa- delajte po pameti. Električnega janje in / ali akumulator, ga orodja ne uporabljajte, če ste dvignete ali nosite.
Page 28
in stalno pazite na ravnotežje. varnostnih pravil za električna orodja, tudi če ste po več upo- Na ta način lahko bolje ohranite nad- rabah že dobro seznanjeni z zor nad električnim orodjem tudi v nepričakovanih situacijah. električnim orodjem. Nepazljivo f) Nosite ustrezna oblačila. Ne ravnanje lahko v delčku sekunde nosite širokih oblačil ali nakita.
Page 29
pokvarjeno. Električno orodje, ki orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, e) Skrbno vzdržujte električno je nevarno in ga je treba dati v popra- orodje in pripomočke. Preverite, vilo. ali premični deli brezhibno de- c) Izvlecite vtič...
Page 30
g) Električno orodje, pribor, na- 5) Servis stavke itn. uporabljajte skladno a) Električno orodje dajte v po- s temi navodili. Pri tem upošte- pravilo samo kvalificiranemu vajte pogoje dela in dejavnost, strokovnemu osebju, ki mora ki jo izvajate. Uporaba električnih izvesti popravilo samo z upo- orodij v namene, ki se razlikujejo od rabo originalnih nadomestnih...
Page 31
Naprave ne puščajte delovati brez ne vlecite za kabel. Kabel zavarujte nadzora in upoštevajte napotke za pred vročino, oljem in ostrimi robovi. polnjenje napihljivih izdelkov. Napih- Priključni kabel priključite samo v vtičnico ljivi izdelek lahko poči in povzroči vžigalnika za cigarete v vozilu. hude poškodbe.
poiščite kraj z umerjeno napravo ter Vklopite vtič vžigalnika za cigarete v 12-voltno vtičnico preverite tlak napihljivega izdelka. vžigalnika za cigarete. Priklop priključnega ventla Uporaba Odprite priključni ventil : napenjalna ročica nav- pično navzgor (gl. sl. B). Začetek uporabe Priklop brez ventilskega adapterja - Odprti priključni ventil vstavite v ventil napihljivega Izdelek postavite na trdno, negorljivo podlago.
Navodila za delo Vklop / izklop: Vklopite napravo tako, da premaknete vklopno-izklopno stikalo v položaj „I“. Ni primerna za neprekinjeno obratovanje. Izdelek je bil raz- Ko je dosežen želeni polnilni tlak, napravo izklopite, tako vit za ustvarjanje zračnega tlaka, in ne zračnega volumna. da premaknete vklopno-izklopno stikalo v položaj „0“.
Varovalka za preobremenitev Vzdrževanje Preobremenitev ali nepravilno delovanje sproži varovalko za Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. preobremenitev v vtiču vžigalnika za cigarete , da Pred vsako uporabo izdelka in pribora ter po njej (npr. zaščiti napravo. Po odpravi vzroka za sprožitev zamenjajte orodja v priboru) preverite morebitno obrabo in poškodbe.
umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, vezni materiali. naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni odde- upravi.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamči- natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
Page 38
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošni- garancijskega roka. ka, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. na blagu. 10.
Page 39
Legenda použitých piktogramů ......................Strana 40 Úvod ....................................Strana 40 Použití ke stanovenému účelu............................Strana 41 Obsah dodávky a příslušenství ............................Strana 41 Přehled.....................................Strana 41 Technické údaje ................................Strana 42 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje ..........Strana 42 Obsluha ..................................Strana 50 Uvedení do provozu ...............................Strana 50 Pracovní...
EU, které se vztahují na tento výrobek. Bezpečnostní upozornění Instrukce Mini kompresor UMK 10 C2 pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výro- bek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu Přehled Výrobek je určen k pumpování pneumatik (např. automobilo- Držadlo na nošení vých a jízdního kola), míčů a jiných nafukovacích artiklů s Manometr (nekalibrovaný) malým objemem. - v bar: černá stupnice Tento přístroj není vhodný pro trvalý provoz. Nepoužívejte - v psi: červená...
Technické údaje * Maximální doba provozu: přístroj nesmí být v provozu déle než 5 minut; potom musí následovat přestávka provozu Miniaturní kompresor: UMK 10 C2 20 minut. Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý příkon: 180 W Technické a optické změny výrobku se mohou, v rámci dalšího Jmenovitý...
Page 43
b) Nepoužívejte elektrický přístroj pokynů může mít za následek zásah elek- ve vznětlivém prostředí, v blíz- trickým proudem, požár a / nebo vážná zranění. kosti hořlavých tekutin, plynů nebo prachu. Při provozu přístroje Uschovejte si všechna bezpečnostní dochází k jiskření, které může prachy upozornění...
Page 44
elektrickými přístroji žádné zá- vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. strčkové adaptéry. Nezměněné Chraňte přívodní kabel před horkem, olejem, ostrými hra- zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. nami nebo pohybujícími se b) Vyhýbejte se tělesnému kon- částmi přístroje. Poškozené nebo taktu s uzemněnými povrchy, zapletené...
Page 45
proudový chránič. Použití spínače podle způsobu používání elektrického přístroje, jako jsou masky proti prachu, snižuje riziko zásahu elektrickým prou- neklouzavá bezpečnostní obuv, helmy dem. nebo ochrany sluchu snižuje riziko 3) Bezpečnost osob zranění. c) Zabraňte nechtěnému uvedení a) Buďte stále pozorní, dbejte na do provozu.
Page 46
d) Před zapnutím elektrického díly. Volný oděv, šperky nebo vlasy přístroje nezapomeňte odstra- mohou být zachyceny pohyblivými díly. nit nastavovací nástroje nebo g) Pokud jsou namontována zaří- klíče. Nástroj nebo šroubovák, který zení k odsávání a zachycování se nachází v rotujícím dílu elektric- prachu, ujistěte se, že jsou při- kého přístroje může způsobit zranění.
Page 47
4) Zacházení s elektrickými pří- zásuvky nebo odstraňte aku- stroji a jejich použití mulátor. Tato preventivní opatření a) Elektrické přístroje nepřetěžujte. brání nechtěnému spuštění elektric- Používejte jen elektrický přístroj kého přístroje. určený pro způsob Vaší práce. d) Nepoužívané elektrické pří- stroje uchovávejte mimo dosah S elektrickým přístrojem vhodným pro dětí.
Page 48
a neovlivňují tím negativně stanovené účely může vést k nebez- funkci elektrického přístroje. pečným situacím. h) Udržujte rukojeti suché, čisté Před použitím elektrického a bez mastnoty. Kluzké rukojeti a přístroje nechte opravit poško- zené díly. Mnohé nehody jsou za- úchopové plochy neumožňují bezpeč- nou obsluhu a ovládání...
Page 49
Práce s výrobkem: Při vysokých venkovních teplotách nenechávejte výrobek v autě. Výrobek Na pracovišti je uživatel zodpovědný by se mohl neopravitelně poškodit. za škody způsobené jiným osobám Výrobek se za provozu zahřívá. Hrozí použitím výrobku. nebezpečí popálení horkými plochami. Nemiřte za provozu výrobkem na sebe Nenoste výrobek za kabel.
Přívodní kabel tohoto přístroje nelze U artiklů s tlakem (např. částečně nahuštěná pneumatika): vyměnit. Při poškození kabelu musíte dříve než připojíte připojovací ventil na pneumatiku výrobek zapněte. přístroj zlikvidovat. Poznámka: připojovací ventil použít - podle nafu- Přenosný kompresor není cejchovaný. kovaného artiklu - přímo nebo ve spojení...
- Připojovací ventil držet přitlačený a uzavřít: upínací připojovacího ventilu otevřít a ventilový adaptér páku zatlačit směrem k připojovacímu ventilu sejmout. Připojení s ventilovým adaptérem Upozornění: při povolení připojovacího ventilu - Příslušný ventilový adaptér nastrčit do otvoru připojova- může cího ventilu z ventilu nafukovaného artiklu unikat vzduch.
Zkoušení tlaku vzduchu Nikdy nepoužívat pojistku s vyšším proudem k zapůsobení. Jinak hrozí nebezpečí požáru! Poznámka: k měření tlaku vzduchu nemusíte výrobek připojit na cigaretový zapalovač. Čištění Připojte připojovací ventil (viz „Uvedení do provozu“). Tlak odečíst na manometru Připojovací ventil zase sejmout (viz „Uvedení...
Skladování otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Skladujte výrobek na suchém místě a mimo dosah dětí. Abyste předešli poškození neohýbejte připojovací kabel Záruka a vzduchovou hadici Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kva- Zlikvidování...
Servis Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, Servis Česká republika např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz Postup v případě...
Page 56
Legenda použitých piktogramov ......................Strana 57 Úvod ....................................Strana 57 Používanie v súlade s určeným účelom .........................Strana 58 Rozsah dodávky / príslušenstvo .............................Strana 58 Prehľad ....................................Strana 58 Technické údaje ................................Strana 59 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektronáradie ............Strana 59 Obsluha ..................................Strana 67 Uvedenie do prevádzky ..............................Strana 67 Pracovné...
EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Mini kompresor UMK 10 C2 sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s Úvod...
Používanie v súlade Obalový materiál náležite zlikvidujte. s určeným účelom Prehľad Prístroj je určený na vytváranie tlaku v pneumatikách (napr. pneumatiky áut, bicyklov), loptách a iných nafukovacích predmetoch s malým objemom. Rukoväť Tento prístroj nie je vhodný pre nepretržitú prevádzku. Manometer s ukazovateľom tlaku vzduchu Nepoužívajte prosím prístroj dlhšie ako 5 minút.
Technické údaje Technické a optické zmeny môžu byť vrámci ďalšieho vývoja uskutočňované bez ohlásenia. Mini kompresor: UMK 10 C2 Všetky rozmery, pokyny a údaje v tomto návode na použí- Dimenzačné napätie: 12 V vanie sú preto bez záruky. Menovitý výkon: 180 W Právne nároky, ktoré...
Page 60
Všetky bezpečnostné upozornenia výbuchu, v ktorom sa nachá- a pokyny uschovajte pre neskoršie dzajú horľavé kvapaliny, použitie. Pojem „elektronáradie“ použí- plyny alebo prachy. Elektronára- vaný v bezpečnostných pokynoch sa die vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť vzťahuje na elektrické náradie napájané prach alebo výpary.
Page 61
vybaveným ochranným uzem- vyťahovanie sieťovej zástrčky nením. Neupravované sieťové zá- zo zásuvky. Pripojovacie vede- nie chráňte pred vysokými strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. teplotami, olejom, ostrými hra- b) Zabráňte kontaktu tela s nami alebo pohybujúcimi sa uzemnenými povrchmi ako sú...
Page 62
prostredí, použite ochranný b) Noste vždy osobnú ochrannú spínač proti chybnému prúdu. výstroj a ochranné okuliare. Použitie spínača proti chybnému prúdu Nosenie osobnej ochrannej výbavy znižuje riziko zásahu elektrickým prú- ako je protiprachová maska, ochranná dom. prilba alebo ochrana sluchu, v závis- losti od druhu a použitia elektronáradia, 3) Bezpečnosť...
Page 63
d) Pred zapnutím elektronáradia vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich odstráňte nastavovacie náradie sa častí. g) Keď montujete zariadenia na alebo skrutkovač. Náradie alebo odsávanie a zachytávanie pra- skrutkovač, ktorý sa nachádza v otá- chu, uistite sa, či sú zapojené a čajúcej sa časti elektronáradia, môže správne používané.
Page 64
4) Používanie a manipulácia s odstráňte vyberateľnú akumu- elektronáradím látorovú batériu. Tieto preventívne a) Nepreťažujte elektronáradie. opatrenia zabránia neúmyselnému Pri práci používajte len vhodné štartu elektronáradia. elektronáradie. Pomocou vhod- d) Nepoužívané elektronáradie uschovávajte mimo dosahu detí. ného elektronáradia pracujete lepšie Nedávajte elektronáradie do a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti.
Page 65
tak, že negatívne ovplyvňujú iné než vyhradené účely môže viesť k funkčnosť elektronáradia. Po- nebezpečným situáciam. h) Rukoväti a uchopovacie plo- škodené časti nechajte pred chy udržiavajte suché, čisté a používaním elektronáradia bez oleja a mastnoty. Klzké ruko- opraviť. Príčinou mnohých úrazov je väti a uchopovacie plochy neumožňujú...
Page 66
Práca s prístrojom: Prístroj sa počas prevádzky zahreje. Pri kontakte s horúcimi plochami vzniká Na pracovisku zodpovedá používateľ nebezpečenstvo popálenia. voči tretím osobám za škody, ktoré Dbajte na to, aby sa do otvorov pre vznikli v dôsledku používania prístroja. prívod a odvod vzduchu nedostal pie- Prístroj počas prevádzky nikdy nenas- sok, prach a iné...
V prípade poškodenia kábla ihneď Obsluha vytiahnite zástrčku z cigaretového Uvedenie do prevádzky zapaľovača. Pripojovací kábel tohto prístroja nie je Umiestnite výrobok na rovnom, nehorľavom podklade. Neprikrývajte vetracie otvory. Neprevádzkujte prístroj v možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, prašnom prostredí. Vzniká nebezpečenstvo požiaru a prístroj zlikvidujte.
Page 68
Zapojenie pripojovacieho ventilu Keď je dosiahnutý želaný plniaci tlak, vypnete prístroj Otvorte pripojovací ventil : Upínaciu páku zvisle tak, že za- / vypínač umiestnite do polohy „0“. smerom hore (p. obr. B). Odstráňte zástrčku cigaretového zapaľovača Zapojenie bez ventilového adaptéra - Otvorený...
Pracovné pokyny Poistka proti preťaženiu Nevhodné pre trvalú prevádzku. Výrobok bol konštruovaný Pri preťažení alebo chybnej funkcii sa aktivuje poistka proti pre vytváranie pneumatického tlaku, nie objemu vzduchu. preťaženiu v zástrčke cigaretového zapaľovača Výrobok prosím nepoužívajte dlhšie ako 5 minút bez ochranu prístroja.
Údržba Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) Výrobok si nevyžaduje údržbu. a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Pred a po každom použití skontrolujte produkt a príslu- Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené šenstvo (napr.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Sta- číslo výrobku (IAN 498509_2204) ako dôkaz o kúpe. rostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej Tento doklad je potrebný...
Nicht dem Regen aussetzen! für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Mini-Kompressor UMK 10 C2 Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein- Einleitung satzbereiche.
Bestimmungsgemäße Verwendung Übersicht Das Gerät ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z.B. Auto- Tragegriff und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen kleinvolumigen Auf- Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht) blasartikeln bestimmt. - in bar: schwarze Skala Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Benutzen - in psi: rote Skala Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten.
Technische Daten * Maximale Betriebszeit: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen betreiben; danach eine Ruhedauer von Mini-Kompressor: UMK 10 C2 20 Minuten einlegen. Bemessungsspannung: 12 V Nennleistung: 180 W Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Nennstrom: 15 A Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Page 77
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- können elektrischen Schlag, Brand und/ werkzeug nicht in explosionsge- oder schwere Verletzungen verursachen. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Bewahren Sie alle Sicherheitshin- oder Stäube befinden. Elektrowerk- weise und Anweisungen für die zeuge erzeugen Funken, die den Staub Zukunft auf.
Page 78
darf in keiner Weise verändert d) Zweckentfremden Sie die werden. Verwenden Sie keine Anschlussleitung nicht, um das Adapterstecker gemeinsam mit Elektrowerkzeug zu tragen, schutzgeerdeten Elektrowerk- aufzuhängen oder um den zeugen. Unveränderte Stecker und Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die passende Steckdosen verringern das Anschlussleitung fern von Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 79
Außenbereich geeigneten Verlänger- Elektrowerkzeug. Benutzen Sie ungsleitung verringert das Risiko kein Elektrowerkzeug, wenn eines elektrischen Schlages. Sie müde sind oder unter dem f) Wenn der Betrieb des Elektro- Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeugs in feuchter Um- oder Medikamenten stehen. gebung nicht vermeidbar ist, Ein Moment der Unachtsamkeit beim verwenden Sie einen Fehler- Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann...
Page 80
c) Vermeiden Sie eine unbeab- Schlüssel, der sich in einem drehenden sichtigte Inbetriebnahme. Ver- Teil des Elektrowerkzeugs befindet, gewissern Sie sich, dass das kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Elektrowerkzeug ausgeschaltet Körperhaltung. Sorgen Sie für ist, bevor Sie es an die Strom- einen sicheren Stand und halten versorgung und/oder den Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Page 81
g) Wenn Staubabsaug- und -auf- 4) Verwendung und Behandlung fangeinrichtungen montiert des Elektrowerkzeugs werden können, sind diese a) Überlasten Sie das Elektro- anzuschließen und richtig zu werkzeug nicht. Verwenden verwenden. Verwendung einer Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 82
bevor Sie Geräteeinstellungen e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge vornehmen, Einsatzwerkzeug- und Einsatzwerkzeug mit Sorg- teile wechseln oder das Elektro- falt. Kontrollieren Sie, ob be- werkzeug weglegen. Diese wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Vorsichtsmaßnahme verhindert den ob Teile gebrochen oder so be- unbeabsichtigten Start des Elektro- schädigt sind, dass die Funktion werkzeugs.
Page 83
g) Verwenden Sie Elektrowerk- 5) Service zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug werkzeuge usw. entsprechend nur von qualifiziertem Fach- diesen Anweisungen. Berück- personal und nur mit Original- sichtigen Sie dabei die Arbeits- Ersatzteilen reparieren. Damit bedingungen und die auszu- wird sichergestellt, dass die Sicherheit führende Tätigkeit.
Page 84
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- Das Gerät wird im Betrieb warm. Es sichtigt laufen und beachten Sie die besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- Füllhinweise des Aufblasartikels. Der rung der heißen Flächen. Aufblasartikel kann platzen und Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. schwere Verletzungen hervorrufen.
Das Anschlusskabel dieses Gerätes Bedienung kann nicht ersetzt werden. Entsorgen Inbetriebnahme Sie das Gerät, wenn das Kabel be- schädigt ist. Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Tragbarer Kompressor ist nicht geeicht. Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung.
Anschlussventil anschließen: Anschlussventil entfernen: Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel Anschluss ohne Ventiladapter : Spannhebel senkrecht nach oben (s. Abb. B). Anschlussventils öffnen und dieses vom Ventil des Anschluss ohne Ventiladapter Aufblasartikels abziehen. - Das geöffnete Anschlussventil auf das Ventil des Anschluss mit Ventiladapter : Ventiladapter vom Ventil Aufblasartikels stecken (ggf.
Überhitzung zu vermeiden. Lassen Sie es danach min- des Gerätes aus. Wechseln Sie nach Beseitigung des Auslöse- destens 20 Minuten abkühlen. grunds die Sicherung aus (s. Abb. D). Die Spitze des Zigarettenanzünder-Steckers auf- Luftdruck prüfen schrauben und die Überlastsicherung entnehmen. Die neue Überlastsicherung einsetzen und die Spitze Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks müssen Sie das...
Wartung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- Das Produkt ist wartungsfrei. kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch das (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / Produkt und das Zubehör (z. B. Zubehörwerkzeuge) 20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Abwicklung im Garantiefall werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr- Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Service EU Konformitätserklärung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 90 DE/AT/CH...
Page 91
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 12/2022 Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 08/2022 Ident.-No.: HG02325082022-SI/CZ/SK 498509_2204...
Need help?
Do you have a question about the UMK 10 C2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers