Page 1
User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COOLING DISPLAY REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232903 232910 232927 232965 232972 232989 232996 233948 233955 233979 233986 233993 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser...
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, ammable or explosives, etc.
• Inner and outer housing are made o high-quality • Digital display and electronic thermostat. stainless steel, except the outer rear cover which • EMBRACO compressor. is made o galvanized steel. COOLING DISPLAY Model 232903 232910 232927 232965 Dimensions [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430...
6. BEFORE THE FIRST USE 6.1. TRANSPORT • Special package box is required or the delivery o hazard. Make sure the appliance is well ventilated. the equipment. Keep the equipment level during • Turn on the lighting switch, check the light is nor- transportation and handling.
• Do not put the appliance in a place exposed to di- there is no air circulation, the appliance will not rect sunlight and near appliances emitting radi- unction properly). ation, such as: heat lamps, stoves, radiators etc. • Do not cover ventilation openings located on the •...
Page 9
Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation o hot air in the rerigerant’s/reezer’s chamber, a minimum verti- cal distance o 40 mm between the trays or GN containers is required. Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: •...
Page 10
7.3. FIRST USE Beore starting use o a new appliance , it should just temperature ranges automatically. The smart be opened and aired. Then, its interior should be digital controller operates in the ollowing way: cleaned with warm water. when the temperature increases and a set point Ater connecting to the mains, press the power but- is reached, a compressor is switched on, then it is ton on the control panel (green signal light will be...
Page 11
Symbol Name Type Mode Meaning Press and release Mutes the audible alarm Press and hold or Displays/sets the set point Set/Mute Button min. 1 seconds Press and hold or Accesses the parameter setting menu min. 3 seconds Light Illuminated The additional output active (service mode only) RTC available, enabled (tEN=1) and at least one Clock (RTC) Light...
7.6.4. MANUAL DEFROSTING To start the manual derosting, press and hold the DEF [DOWN/DEFROSTING] button or more than 3 sec- onds. 7.7. ALARMS Alarm Error Unit parameter error Clock alarm Maximum temperature alert Minimum temperature alert External alert Dirty condenser alarm Door opened 8.
properly. is absolutely sae. • There is no rerigerant or reezing agent leak- • The gasket is correctly placed and the door age and whether the cooling system operates closes properly. properly. • The condenser is clean. • The technical condition o the wiring system •...
11. WARRANTY Any deect aecting the unctionality o the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year ater was purchased and include proo o purchase (e.g. purchase will be repaired by ree repair or replace- receipt).
Page 16
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung bendet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät mit den Flächen für eine entsprechende Lüftung belassen. • Das Schlagen mit harten Gegenständen auf die Scheibenäche ist zu vermeiden. Zum Reinigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann.
Page 22
zuällig, mit Ausnahme besonderer Bedarsälle. kommen. • Vor dem ersten Gebrauch nimmt man das Gerät • Um den Geschmack der Produkte zu bewahren, ür ca. 2 Stunden ohne Einlage in Betrieb, um die rüstet man das Lokal mit einer ganztägig arbei- Funktion des Kühlsystems zu überprüen.
Page 23
6.4. MINDESTABSTÄNDE VON DEN WÄNDEN Um den richtigen Funktionsbetrieb des Kühl- oder Gerierschrankes zu gewährleisten, muss man unbedingt die Mindestabstände zu den Wänden beachten, wie au den nacholgenden Abbildungen gezeigt wurde. Ebenso muss man auch an den ent- sprechenden Freiraum von vorn denken, damit man die Tür zur Kühl-/Gerierkammer rei önen kann.
7. VERWENDUNG VON GERÄT 7.1. LADEN DER BLECHE UND PRODUKTE IN DER KÜHL UND GEFRIERSCHRÄNKEN Die zum Braten/Kochen vorgesehen Produkte düren nicht übereinander liegen. Abstand zwischen den blechen/behältern gn Um eine optimale Zirkulation der heißen Lut in der Kammer des Kühl- und Gerierschränken zu gewährleisten, ist ein Mindestabstand zwischen den Blechen/Behältern GN erorderlich, der 40 mm in der lichten Weite beträgt.
Page 25
7.2. AUTOMATISCHES ABTAUEN Das Gerät ist mit einem automatischen Abtausy- Raumbedingungen und der Eismenge ab). stem ausgerüstet, dessen Parameter abrik- mäßig eingestellt werden, dagegen kann man mit Für Geräte, die ür eingerorene oder verpackte dem Steuerpanel die Anzahl, die Zeitdauer sowie Lebensmittel vorgesehen sind, wird monatlich die Zeitabstände zwischen den nächstolgenden eine vollständige Reinigung empohlen, darunter...
Page 26
7.5. DAS STEUERPANEL Symbol Bezeichnung Modus Bedeutung Drücken und über mindestens 3 Sekunden Schalter ON/OFF halten Oben/Schalter Taste Scrollen der Elemente; Erhöhen des Drücken und loslassen Wertes vom ausgewählten Parameter (Im Programmiermodus ist es möglich) Drücken und über mindestens 3 Sekunden Beginn des manuellen Abtauens halten Unten/Abtauen...
Page 27
Leuchtet Lüter ist eingeschaltet Kontrol- Lüter immern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der lampe Flimmern Lüter; anderes Verahren ist im Gange Leuchtet Abtauen im lauenden Betrieb Kontrol- Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der Abtauen lampe Flimmern ABTAUEN; anderes Verahren ist im Gange Leuchtet Kompressor ist eingeschaltet Kontrol- Kompressor Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der...
8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss sen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch ent- man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT sprechend qualifizierte und lizenzierte Personen an die elektrische Stromversorgung angeschlos- durchgeführt werden. 8.1. REINIGUNG Die problemlose Funktion und die Lebensdauer des Beseitigen des Eises innerhalb der Kammer Gerätes hängen in großem Maße von einer richti-...
9. AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN Um die bestmögliche Funktion des Kühl- und/oder der Lebensmittel). Gerierschranks zu erreichen, muss man olgende • Es dar zu keinen Einschränkungen der Lutzirku- Regeln beachten: lation kommen (unnötige Hindernisse). • Die Waren erst dann in den Kühl-/Gerierschrank •...
11. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaudatum unberührt. Eine in der Garantierist einzureichende estgestellten Deekte oder Mängel, die die Funk- Beanstandung hat die Angabe des Kauortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden au Kaudatums und in der Anlage einen Kaubeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
Page 32
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kun- nen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat.
• Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast • Digitaal display en elektronische thermostaat. staal, behalve de buitenste adekplaat aan ach- • EMBRACO compressor. terzijde welke van gegalvaniseerd staal is. KOELVITRINE Model 232903 232910 232927 232965 Afmetingen [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Capaciteit.[l]...
De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de en bij +32 ° C . producten die in de koel- o vrieskast zijn geplaatst. De klimaatklasse geet de maximale omgeving- De abrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor stemperatuur aan op de plaats waar het apparaat eventuele onjuistheden in deze handleiding als wordt geïnstalleerd.
Page 38
6.2. Verpakking Controleer bij ontvangst van het apparaat o de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signii- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en avalvermindering.
Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor • Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten een goede werking van het apparaat moet de op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
Page 40
Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray o GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is ahankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
Page 41
plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor apparaat niet hinderen. Als de deur open staat, het tijdsbestek dat het plaatsen o uitnemen van ontsnapt koele lucht uit de kamer en daarom wordt voedsel is beslag neemt.
Page 42
Brandt Ventilator geactiveerd Koelventila- Starten van de ventilator wordt voorkomen door Lampje Knippert externe uitschakeling; een ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Ontdooien in uitvoering Starten van de ontdooistand Ontdooi Lampje Knippert wordt voorkomen door externe uitschakeling; en ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Compressor ingeschakeld Compressor...
8. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert. Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalifi- ceerd en gecertificeerd personeel. 8.1. REINIGING Een probleemvrije werking en de levensduur van werpen de interne oppervlakken kunnen bekras- het apparaat zijn ahankelijk van goed onderhoud sen en/o...
beschermd (luchtcirculatie versnelt het drogen • Als de deur net is geopend, wacht dan een tijd- van voedsel) je voordat u de deur opnieuw opent (als de deur • Belemmer de luchtcirculatie in de kamer niet wordt gesloten, ontstaat er zuigkracht in de kam- (verwijder onnodige obstakels).
12. AFDANKEN & MILIEU Het apparaat mag aan het einde van zijn kan het op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt levensduur niet worden weggegooid met en verwijderd, waardoor de impact op het milieu en het huishoudelijk aval, maar moet naar de gezondheid vermindert. Voor meer inormatie het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektrisch over beschikbare diensten op het gebied van aval- aval worden gebracht.
Page 47
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
na urządzeniu lub w jego pobliżu. • Nie zakrywaj urządzenia podczas użycia, ryzyko powstania pożaru. • Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; •...
Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane rażarka, może wpłynąć na wzrost zużycia energii Bezproblemowa praca urządzenia do temperatury oraz wpłynąć na bezpieczeństwo przechowywania otoczenia +32°C. produktów w urządzeniach. Klasa klimatyczna wskazuje maksymalną tem- Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial- peraturę otoczenia, w miejscu instalacji urządze- ności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z nia.
Page 53
6.3. POZYCJONOWANIE Wypoziomuj dokładnie urządzenie. Jest to KONIEC- agregat. ZNE dla prawidłowej pracy oraz dla prawidłowego • Nie ustawiaj urządzenia w pomieszczeniu o relat- odprowadzania kondensatu. Właściwe wypozio- ywnie dużej wilgotności powietrza (woda może się mowanie pozwala ograniczyć wibracje działającego skraplać...
7. INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szay/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle.
Page 55
7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub abrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
Page 56
7.5. PANEL STEROWANIA Symbol Nazwa Rodzaj Tryb Znaczenie Naciśnij i przytrzymaj Włącza/wyłącza urządzenie Góra/ przez min. 3 s Przycisk Przełącznik Przewijanie elementów; zwiększenie wartości Naciśnij i puść wybranego parametru (W trybie programowania) Naciśnij i przytrzymaj Rozpoczęcie ręcznego odszraniania Dół/ przez min. 3 s Przycisk Rozmrażanie Przewijanie elementów;...
Page 57
Świeci się Włączony kompresor Kompresor Kontrolka Mruganie Opóźnienie, zabezpieczenie lub blokada rozruchu 7.6. DOSTĘP ORAZ KORZYSTANIE Z MENU 7.6.1. USTAWIENIE WARTOŚCI ZADANEJ • Aby wyświetlić wartość zadaną urządzenia, na- parametru, wybierz za pomocą przycisków naw- ciśnij przycisk [SET/MUTE] igacyjnych „GÓRA” oraz [DÓŁ/ROZMRAŻANIE], •...
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia i/lub konserwacji, upewnij się, że urządzenie NIE JEST podłączone do zasilania elektrycznego. Konserwacja musi być przeprowadzona przez odpowiednio wykwalifikowane i licencjonowane osoby. 8.1. CZYSZCZENIE Bezproblemowe działanie i żywotność urządzenia • Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów zależą...
• Nie ograniczać cyrkulacji powietrza wewnątrz ko- właśnie zostały zamknięte (wytworzone w ko- mory (niepotrzebne przeszkody). morze szay podciśnienie zaraz po zamknięciu • Unikać częstego i długotrwałego otwierania drzwi, drzwi utrudni ponowne ich otwarcie – jest to zjaw- • Odczekać moment przed otwarciem drzwi, jeżeli isko normalne) 10.
12. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić...
Page 61
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). • Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. •...
• Reroidissement statique par ventilation • Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Aichage numérique et thermostat électronique. qualité sau la plaque de protection derrière qui • Compresseur EMBRACO VITRINE RÉFRIGÉRÉE Model 232903 232910 232927 232965 Dimensions [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430...
Les appareils sont conçus pour fonctionner effi- l’augmentation de la consommation d’énergie et cacement à la température ambiante de +32 ° C. sur la sécurité de la conservation des produits. La classe climatique indique la température ambi- Le abricant et le revendeur n’assument aucune re- ante maximale, dans le lieu de l’installation de l’ap- sponsabilité...
Page 67
6.2. EMBALLAGE Vériier pendant la réception de l’appareil son em- En récupérant et recyclant les matériaux d’embal- ballage, s’il n’y a aucuns dommages dus au trans- lage comme : plastique, acier, carton et bois, nous port. contribuons de manière signiicative à l’écono- Retirez soigneusement le carton extérieur, desser- mie des matières premières et à...
Avant de brancher l’appareil assurez-vous que: connecté est adaptée aux paramètres nominaux • La tension de l’alimentation correspond à de l’appareil installé. 230V/50Hz/1Ph; pour un onctionnement correcte • Le système électronique auquel l’appareil est il est nécessaire que la tension se trouve dans la connecté...
Page 69
Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air roid: • Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur • Disposez-les uniormément dans la chambre du appareil 7.2.
Page 70
porte, l’air roid est relâché du compartiment, donc nécessaire pour retirer ou mettre le produit. Ne il est déconseillé de limiter l’ouverture de la porte à placez aucuns produits sur le dessus de l’appareil. un minimum nécessaire, uniquement pour le temps 7.5.
Page 71
Symbole Type Mode Signication Allumé Ventilateur onctionne le démarrage du ventilateur est retardé en Ventilateur Lumiere Clignotement raison de coupe externe; une autre procédure est en cours Allumé Dégivrage en cours le démarrage du Dégivrage est retardé en raison Dégivrage Lumiere Clignotement de coupe externe ;...
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qualifiées et autorisées. 8.1. NETTOYAGE Le onctionnement correct et la durée de vie de reil –...
• Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur vient d’être ermée (la sous-pression à l’intérieur du compartiment (les obstacles inutiles). du compartiment rend plus diicile la nouvelle • Eviter les ouvertures de portes réquentes et pro- ouverture de la porte – c’est un phénomène nor- longées.
permanente de nos produits, nous nous réservons caractéristiques techniques précisées dans la doc- le droit d’introduire sans avertissement préalable umentation. des modiications à l’appareil, à l’emballage et aux 12. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT En n de vie de l’appareil, ne l’éliminez pas rectement éliminé...
Page 76
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
• Non coprire l’apparecchio durante il suo funzionamento, il rischio di incendi. • Non lavare l’apparecchio sotto il getto d’acqua. L’aumento del rischio di penetrazione dell’acqua all’inter- no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. •...
6. PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un • Turn on the lighting switch, check the light is nor- imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti- mal. lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon- • The digital temperature controller is delivered tale.
Page 82
6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto unzionamento dell’ap- ore dell’apparecchio in quanto vi è un aggregato. parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- • Non posizionare l’apparecchio in una stanza con to riduce la vibrazione dell’aggregato unzionante. un’umidità relativamente alta (l’acqua può con- densare sull’involucro dell’apparecchio).
7. FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro. Distanza tra i vasoi / recipienti gn Per assicurare la circolazione ottimale dell’aria calda nella camera del apparecchio la distanza richiesta minima tra i vassoi / recipienti GN è...
Page 84
7.2. SBRINAMENTO AUTOMATICO L’apparecchio è dotato di un sistema di sbrinamento tità di ghiaccio). automatico i cui parametri sono preimpostati in ab- brica, e il numero, la durata e l’intervallo tra i cicli di Per gli apparecchi destinati a prodotti congelati o sbrinamento successivi possono essere impostati conezionati, si raccomanda eettuare una pulizia tramite il pannello di controllo.
Page 85
Simbolo Nome Tipo Modalita Signicato Premere e mantenere Alterna stati ON/ OFF per almeno 3 secondi Pulsante Scorrere gli elementi, aumentare il valore Interrutore Premere e rilasciare del parametro selezionato. (In modalità di programmazione) Premere e mantenere Avviare lo sbrinamento manuale per almeno 3 secondi Giù...
7.6.2. IMPOSTAZIONE PARAMETRI DI DEFAULT Per impostare i parametri di deault: zionare secondo la coni gurazione di deault. È • Togliere tensione allo strumento necessario l’aggiornamento dei parametri im- • Ricollegare tensione tenendo premuti i tasti [SET/ postati diversamente. Avvertenze: l’applicazione di tale procedura com- MUTE] e [GIÙ...
8.2. PULIZIA DEL CONDENSATORE Prima di pulire il condensatore, assicurarsi che i guanti protettivi, questo riduce il rischio di lesio- l’apparecchio NON sia collegato all’alimentazione ni contro i bordi taglienti. L’unità di condensazione elettrica. sporca, riduce la potenza del motore aumentando il Per garantire il unzionamento corretto e la dura- consumo energetico.
10.3. QUANDO IL REFRIGERATORE GENERA RUMORE ECCESSIVO VERIFICARE CHE: • Non ci sono viti allentate sul quadro. comunicare le seguenti inormazioni: • L’apparecchio è stato posto in posizione stabile ed • Nome commerciale del modello e numero di se- è correttamente livellato. rie (entrambi le inormazioni sono riportati sulla Se dopo aver eseguito questi controlli il dispositivo targhetta).
Page 90
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau zice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
• Nu faceţi deschideri suplimentare pe aparat. Nu instalaţi gadget-uri în vitrina de prezentare. • Nu supraîncărcaţi rafturile din interior pentru a evita deteriorarea. Sarcina max. pe ecare raft este de aproximativ 40kg. Puneţi alimentele uniform pe ecare raft. • Nu încercaţi să urcaţi pe partea de sus a aparatului. 3.
Dispozitivele sunt proiectate să funcționeze efi- cire sau de congelare poate inluența consumul de cient la temperaturi ambientale de +32 ° C. energie și poate inluenţa siguranța de depozitare a produselor din interior. Clasa climatică indică temperatura maximă a me- Producătorul și vânzătorul nu sunt răspunzători diului ambiant la locul instalării echipamentului.
Page 96
6.2. AMBALARE La primirea echipamentului, veriicați ambalajul să Prin reciclarea materialelor de ambalaje, cum ar nu prezinte eventuale deteriorări la transport. i materiale plastice, metal, carton şi lemn, con- Îndepărtați cu grijă cartonul extern, slăbiți şuru- tribuim semniicativ la economisirea materiilor burile care ixează...
Etapele de conectare: • Conectați buetul la ieșirea comutatorului termo- • Instalați comutatorul termomagnetic de cir- magnetic de circuit. cuit potrivit pentru puterea nominală de ieșire a • Asigurați-vă că buetul este uncțional. aparatului ce urmează a i instalat. 7. CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1.
Page 98
7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
Page 99
Simbol Nume Sens Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Activați / dezactivați În sus/ Butto- 3 secunde Comutator uncții de derulare; creșterea valorii parame- Apăsați și eliberați trului selectat (În modul de programare) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Decongelarea manuală...
7.6.2. REVENIȚI LA SETĂRILE DIN FABRIC Pentru a reseta parametrii impliciți • “CF” va i aișată Avertizare: rularea acestei proceduri suprascrie • Deconectați alimentarea de la aparat • Reconectați alimentarea în timp ce țineți apăsat orice setări ale parametrilor personalizați. butoanele [SET/MUTE] și [ÎN SUS/COMUTATOR] 7.6.3.
8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă că cu margini ascuţite. O unitate de condensare murdara echipamentul NU este conectat la sursa de alimentare. reduce puterea motorului, apt care creşte consumul de Pentru a asigura o uncţionare ără probleme şi pe ter- energie al aparatului.
10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să urnizați următoarele inormații: ață stabilă și este egalizat corespunzător. • Denumirea comercială a modelului, precum și se- În cazul în care echipamentul produce încă...
Page 104
Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
рекомендованы Производителем и/или Продавцом. • Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности. • Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения...
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 6.1. ТРАНСПОРТ • Транспортировать устройство необходимо и не свидетельствует о неправильной в специальной упаковке. Во время или опасной работе. Следует обеспечить транспортировки и использования хорошую вентиляцию. устройство должно находиться в • Включить подсветку устройства, убедиться вертикальном...
Page 111
6.3. УСТАНОВКА Для обеспечения правильной работы верхней части корпуса, так как там оборудования следует отрегулировать находится агрегат. уровень. Правильная регулировка уровня • Не устанавливать оборудование в оборудования позволяет ограничить помещении с относительно высокой вибрации агрегата во время работы. влажностью воздуха (вода...
Этапы подключения: • подключить стол к выходу теплового магнитного • установить тепловой магнитный выключатель, выключателя, подходящий для номинальной выходной • проверить, работает ли стол, о чем сигнал мощности устанавливаемого устройства, подает контрольный диод 7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 7.1. РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКИ И КОНТЕЙНЕРОВ В КАМЕРЕ УСТРОЙСТВА Продукты, предназначенные...
Page 113
7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА Оборудование оснащено системой помещении и количества льда). автоматической разморозки с заводскими В случае оборудования, предназначенного для настройками параметров. Однако, количество, мороженных и упакованных пищевых продуктов, длительность и временные промежутки между рекомендуется выполнение полного месячного циклами разморозки можно установить при цикла...
Page 114
Символ Имя Тип Режим Значение Нажать и удержать в Переключатель on/o течение 3 секунд Вверх/ Перелистывание элементов; Кнопка Переключатель увеличение значения выбранного Нажать и отпустить параметра (в режиме программирования Нажать и удержать в Запуск ручной разморозки течение 3 секунд Перелистывание элементов; Вниз...
Page 115
7.6. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 7.6.1. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА ТЕМПЕРАТУРЫ • Чтобы вывести на дисплей желаемое значение, значение. Чтобы изменить заданное значение, нажать и сразу же отпустить кнопку [SET/MUTE]. нажимать стрелки [ВВЕРХ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ] • Чтобы изменить заданный параметр, нажать или [ВНИЗ/РАЗМОРОЗКА]. Чтобы записать и...
8. ЧИСТКА И УХОД Прежде чем приступить к чистке и/или консервации, убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО к сети электропитания. Действия по консервации должны быть проведены квалифицированным авторизованным персоналом. 8.1. ЧИСТКА Безаварийная работа и долговечность удаления льда из камеры, чтобы не поцарапать оборудования...
9. ХРАНЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Для обеспечения эффективной работы ускоряет высушивание продуктов). оборудования необходимо соблюдать следующие • Не ограничивать циркуляцию воздуха внутри правила: камеры (ненужные препятствия). • Ставить продукты в камеру шкафа только после • Избегать частого и длительного открывания того, как она достигнет желаемую температуру, двери.
11. ГАРАНТИЯ Любые дефекты и неисправности, влияющие чтобы воспользоваться гарантией, необходимо на работу устройства, выявленные в течение сообщить место и время покупки устройства, одного года со дня покупки, будут устранены приложить к нему документ, подтверждающий посредством бесплатного ремонта или покупку (напр., чек). Согласно нашей политике замены...
Page 121
Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: ino@hendi.eu Email: oice@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA ul.
Need help?
Do you have a question about the 232903 and is the answer not in the manual?
Questions and answers