Download Print this page

Arktic 232903 User Manual

Cooling display refrigerators and freezers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

COOLING DISPLAY
REFRIGERATORS AND
FREEZERS
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Mode d'emploi
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item:
232903
232910
232927
232965
232972
232989
232996
233948
233955
233979
233986
233993

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 232903 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Arktic 232903

  • Page 1 User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’utente Gebruiksaanwijzing Instrucţiunile utilizatorului Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации COOLING DISPLAY REFRIGERATORS AND FREEZERS Item: 232903 232910 232927 232965 232972 232989 232996 233948 233955 233979 233986 233993 You should read this user manual carefully before Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser...
  • Page 2: Table Of Contents

    Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use. •...
  • Page 4: Special Safety Regulations

    sembly, disassembly or cleaning. • Never leave the appliance unattended during use. 2. SPECIAL SAFETY REGULATIONS • This appliance is designed for short-time storage of cake for display to customer under low temperature. Do not store any other materials in the appliance. Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, ammable or explosives, etc.
  • Page 5: Intended Use

    • Inner and outer housing are made o high-quality • Digital display and electronic thermostat. stainless steel, except the outer rear cover which • EMBRACO compressor. is made o galvanized steel. COOLING DISPLAY Model 232903 232910 232927 232965 Dimensions [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430...
  • Page 6 COOLING DISPLAY Model 232972 232989 232996 233948 Dimensions [mm] 1405x395x(H)430 1605x395x(H)430 2005x395x(H)430 1205x395x(H)290 Capacity [l] Power [W] Voltage/Frequency 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Current [A] Refrigerant/Amount R600a / 0,04 R600a / 0,04 R600a / 0,04 R600a / 0,04 [kg] Temp.
  • Page 7: Before The First Use

    6. BEFORE THE FIRST USE 6.1. TRANSPORT • Special package box is required or the delivery o hazard. Make sure the appliance is well ventilated. the equipment. Keep the equipment level during • Turn on the lighting switch, check the light is nor- transportation and handling.
  • Page 8: How To Use

    • Do not put the appliance in a place exposed to di- there is no air circulation, the appliance will not rect sunlight and near appliances emitting radi- unction properly). ation, such as: heat lamps, stoves, radiators etc. • Do not cover ventilation openings located on the •...
  • Page 9 Keep vertical space between trays and/or GN containers In order to ensure optimum circulation o hot air in the rerigerant’s/reezer’s chamber, a minimum verti- cal distance o 40 mm between the trays or GN containers is required. Positioning of trays and/or GN containers in the refrigerant’s/freezer’s chamber To ensure optimum cold air circulation: •...
  • Page 10 7.3. FIRST USE Beore starting use o a new appliance , it should just temperature ranges automatically. The smart be opened and aired. Then, its interior should be digital controller operates in the ollowing way: cleaned with warm water. when the temperature increases and a set point Ater connecting to the mains, press the power but- is reached, a compressor is switched on, then it is ton on the control panel (green signal light will be...
  • Page 11 Symbol Name Type Mode Meaning Press and release Mutes the audible alarm Press and hold or Displays/sets the set point Set/Mute Button min. 1 seconds Press and hold or Accesses the parameter setting menu min. 3 seconds Light Illuminated The additional output active (service mode only) RTC available, enabled (tEN=1) and at least one Clock (RTC) Light...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    7.6.4. MANUAL DEFROSTING To start the manual derosting, press and hold the DEF [DOWN/DEFROSTING] button or more than 3 sec- onds. 7.7. ALARMS Alarm Error Unit parameter error Clock alarm Maximum temperature alert Minimum temperature alert External alert Dirty condenser alarm Door opened 8.
  • Page 13: Food Storage

    properly. is absolutely sae. • There is no rerigerant or reezing agent leak- • The gasket is correctly placed and the door age and whether the cooling system operates closes properly. properly. • The condenser is clean. • The technical condition o the wiring system •...
  • Page 14: Warranty

    11. WARRANTY Any deect aecting the unctionality o the appli- claimed under warranty, state where and when it ance which becomes apparent within one year ater was purchased and include proo o purchase (e.g. purchase will be repaired by ree repair or replace- receipt).
  • Page 16 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 17: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. 1.
  • Page 18: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeord- net ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät getrennten Leitung bendet, aus der Netzsteckdose ziehen.
  • Page 19: Erdung

    • Während der Nutzung des Gerätes muss man unbedingt mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät mit den Flächen für eine entsprechende Lüftung belassen. • Das Schlagen mit harten Gegenständen auf die Scheibenäche ist zu vermeiden. Zum Reinigen darf man weder einen Wasserstrahl unter Druck, das direkte Bespritzen mit Wasser noch das Reinigen mit Dampf verwenden, weil das Befeuchten der Teile zu einem Stromschlag führen kann.
  • Page 20: Technische Daten

    • Venitlator unterstützte Kühlung • Gehäuse Innen und Außen aus hochwertigem • Digitalanzeige und elektronisches Thermostat. Edelstahl, mit Ausnahme der äußeren Rückwand, • Oben auliegender EMBRACO Kompressor AUFSATZKÜHLVITRINE Modell 232903 232910 232927 232965 Abmessungen [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Kapazität [l]...
  • Page 21: Vor Erstem Gebrauch

    AUFSATZKÜHLVITRINE Modell 933955 933979 933986 933993 Abmessungen [mm] 1405x395x(H)290 1605x395x(H)290 1805x395x(H)290 2005x395x(H)290 Kapazität [l] Leistung [W] Spannungsfrequenz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Stromstärke [A] Kältemittel / menge [kg] R600a / 0,04 R600a / 0,04 R600a / 0,04 R600a / 0,04 Temp.
  • Page 22 zuällig, mit Ausnahme besonderer Bedarsälle. kommen. • Vor dem ersten Gebrauch nimmt man das Gerät • Um den Geschmack der Produkte zu bewahren, ür ca. 2 Stunden ohne Einlage in Betrieb, um die rüstet man das Lokal mit einer ganztägig arbei- Funktion des Kühlsystems zu überprüen.
  • Page 23 6.4. MINDESTABSTÄNDE VON DEN WÄNDEN Um den richtigen Funktionsbetrieb des Kühl- oder Gerierschrankes zu gewährleisten, muss man unbedingt die Mindestabstände zu den Wänden beachten, wie au den nacholgenden Abbildungen gezeigt wurde. Ebenso muss man auch an den ent- sprechenden Freiraum von vorn denken, damit man die Tür zur Kühl-/Gerierkammer rei önen kann.
  • Page 24: Verwendung Von Gerät

    7. VERWENDUNG VON GERÄT 7.1. LADEN DER BLECHE UND PRODUKTE IN DER KÜHL UND GEFRIERSCHRÄNKEN Die zum Braten/Kochen vorgesehen Produkte düren nicht übereinander liegen. Abstand zwischen den blechen/behältern gn Um eine optimale Zirkulation der heißen Lut in der Kammer des Kühl- und Gerierschränken zu gewährleisten, ist ein Mindestabstand zwischen den Blechen/Behältern GN erorderlich, der 40 mm in der lichten Weite beträgt.
  • Page 25 7.2. AUTOMATISCHES ABTAUEN Das Gerät ist mit einem automatischen Abtausy- Raumbedingungen und der Eismenge ab). stem ausgerüstet, dessen Parameter abrik- mäßig eingestellt werden, dagegen kann man mit Für Geräte, die ür eingerorene oder verpackte dem Steuerpanel die Anzahl, die Zeitdauer sowie Lebensmittel vorgesehen sind, wird monatlich die Zeitabstände zwischen den nächstolgenden eine vollständige Reinigung empohlen, darunter...
  • Page 26 7.5. DAS STEUERPANEL Symbol Bezeichnung Modus Bedeutung Drücken und über mindestens 3 Sekunden Schalter ON/OFF halten Oben/Schalter Taste Scrollen der Elemente; Erhöhen des Drücken und loslassen Wertes vom ausgewählten Parameter (Im Programmiermodus ist es möglich) Drücken und über mindestens 3 Sekunden Beginn des manuellen Abtauens halten Unten/Abtauen...
  • Page 27 Leuchtet Lüter ist eingeschaltet Kontrol- Lüter immern Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der lampe Flimmern Lüter; anderes Verahren ist im Gange Leuchtet Abtauen im lauenden Betrieb Kontrol- Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der Abtauen lampe Flimmern ABTAUEN; anderes Verahren ist im Gange Leuchtet Kompressor ist eingeschaltet Kontrol- Kompressor Zeitverzögerung der Inbetriebnahme der...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    8. REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung und/oder Wartung muss sen ist. Die Wartungsarbeiten müssen durch ent- man sich davon überzeugen, dass das Gerät NICHT sprechend qualifizierte und lizenzierte Personen an die elektrische Stromversorgung angeschlos- durchgeführt werden. 8.1. REINIGUNG Die problemlose Funktion und die Lebensdauer des Beseitigen des Eises innerhalb der Kammer Gerätes hängen in großem Maße von einer richti-...
  • Page 29: Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    9. AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN Um die bestmögliche Funktion des Kühl- und/oder der Lebensmittel). Gerierschranks zu erreichen, muss man olgende • Es dar zu keinen Einschränkungen der Lutzirku- Regeln beachten: lation kommen (unnötige Hindernisse). • Die Waren erst dann in den Kühl-/Gerierschrank •...
  • Page 30: Garantie

    11. GARANTIE Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaudatum unberührt. Eine in der Garantierist einzureichende estgestellten Deekte oder Mängel, die die Funk- Beanstandung hat die Angabe des Kauortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden au Kaudatums und in der Anlage einen Kaubeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
  • Page 32 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 33: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en ver- wonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 34: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
  • Page 35: Elektrische Onderdelen En Andere Gevaren

    stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kun- nen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op of naast het apparaat.
  • Page 36: Technische Gegevens

    • Binnen- en buitenzijde gemaakt van roestvast • Digitaal display en elektronische thermostaat. staal, behalve de buitenste adekplaat aan ach- • EMBRACO compressor. terzijde welke van gegalvaniseerd staal is. KOELVITRINE Model 232903 232910 232927 232965 Afmetingen [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Capaciteit.[l]...
  • Page 37: Voor De Eerste Keer Gebruiken

    De apparaten zijn ontworpen om efficiënt te werk- stroomverbruik en op de opslagveiligheid van de en bij +32 ° C . producten die in de koel- o vrieskast zijn geplaatst. De klimaatklasse geet de maximale omgeving- De abrikant en dealer zijn niet aansprakelijk voor stemperatuur aan op de plaats waar het apparaat eventuele onjuistheden in deze handleiding als wordt geïnstalleerd.
  • Page 38 6.2. Verpakking Controleer bij ontvangst van het apparaat o de ver- Door het recyclen van verpakkingsmaterialen, zoals pakking onbeschadigd is. plastic, staal, karton en hout, levert u een signii- Verwijder voorzichtig het externe karton, draai de cante bijdrage aan het besparen van grondstoen bouten waarmee het apparaat is vastgezet op de en avalvermindering.
  • Page 39: Hoe Te Gebruiken

    Zorg er voordat u de aansluiting maakt voor dat: nominale parameters van het apparaat dat wordt • De voedingsspanning overeenkomt met de span- geïnstalleerd. ning van het apparaat: 230 V / 50 Hz / 1 ph. Voor • Het elektronisch systeem dat wordt aangesloten een goede werking van het apparaat moet de op de werkbank voldoet aan de geldende eisen.
  • Page 40 Positionering trays en/of gn-bakken in de apparaatkamer Om een optimale koude luchtcirculatie te bereiken: • Plaats de tray o GN-bak niet tegen de ventilator • Plaats ze evenredig en in het midden van de apparaatkamer 7.2. AUTOMATISCH ONTDOOIEN Het apparaat is uitgerust met een automatisch ont- tijd die benodigd is voor dit proces is ahankelijk van dooisysteem met standaardparameters, terwijl het de kameromstandigheden en de hoeveelheid ijs).
  • Page 41 plaatst dat ze de circulatie van koele lucht in het Zorg ervoor dat de deur alleen wordt geopend voor apparaat niet hinderen. Als de deur open staat, het tijdsbestek dat het plaatsen o uitnemen van ontsnapt koele lucht uit de kamer en daarom wordt voedsel is beslag neemt.
  • Page 42 Brandt Ventilator geactiveerd Koelventila- Starten van de ventilator wordt voorkomen door Lampje Knippert externe uitschakeling; een ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Ontdooien in uitvoering Starten van de ontdooistand Ontdooi Lampje Knippert wordt voorkomen door externe uitschakeling; en ander proces wordt uitgevoerd. Brandt Compressor ingeschakeld Compressor...
  • Page 43: Reiniging En Onderhoud

    8. REINIGING EN ONDERHOUD LET OP: Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken voordat u reinig- ings- en/of onderhoudshandelingen uitvoert. Het apparaat moet worden onderhouden door gekwalifi- ceerd en gecertificeerd personeel. 8.1. REINIGING Een probleemvrije werking en de levensduur van werpen de interne oppervlakken kunnen bekras- het apparaat zijn ahankelijk van goed onderhoud sen en/o...
  • Page 44: Detectie Van Defecten En Tegenmaatregelen

    beschermd (luchtcirculatie versnelt het drogen • Als de deur net is geopend, wacht dan een tijd- van voedsel) je voordat u de deur opnieuw opent (als de deur • Belemmer de luchtcirculatie in de kamer niet wordt gesloten, ontstaat er zuigkracht in de kam- (verwijder onnodige obstakels).
  • Page 45: Afdanken & Milieu

    12. AFDANKEN & MILIEU Het apparaat mag aan het einde van zijn kan het op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt levensduur niet worden weggegooid met en verwijderd, waardoor de impact op het milieu en het huishoudelijk aval, maar moet naar de gezondheid vermindert. Voor meer inormatie het dichtstbijzijnde inzamelpunt voor elektrisch over beschikbare diensten op het gebied van aval- aval worden gebracht.
  • Page 47 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 48: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. 1. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 49: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    sznura odłączanego urządzenia. • Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia! • Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłąc- znie z oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Page 50: Uziemienie

    na urządzeniu lub w jego pobliżu. • Nie zakrywaj urządzenia podczas użycia, ryzyko powstania pożaru. • Nie myć urządzenia bieżącym strumieniem wody. Zwiększenie ryzyka przedostania się wody do wnętrza urządzenia oraz ryzyka porażeniem prądem. • Nie otwierać samodzielnie obudowy urządzenia. Nie instalować żadnych dodatkowych akcesoriów; •...
  • Page 51 NADSTAWA CHŁODNICZA Model 232903 232910 232927 232965 Wymiary [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Pojemność [l] Moc [W] Napięcie/ częstot- 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz liwość Natężenie prądu [A] Czynnik chłodzący/ R600a / 0,04...
  • Page 52: Przed Pierwszym Użyciem

    Urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane rażarka, może wpłynąć na wzrost zużycia energii Bezproblemowa praca urządzenia do temperatury oraz wpłynąć na bezpieczeństwo przechowywania otoczenia +32°C. produktów w urządzeniach. Klasa klimatyczna wskazuje maksymalną tem- Producent i sprzedawca nie ponosi odpowiedzial- peraturę otoczenia, w miejscu instalacji urządze- ności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z nia.
  • Page 53 6.3. POZYCJONOWANIE Wypoziomuj dokładnie urządzenie. Jest to KONIEC- agregat. ZNE dla prawidłowej pracy oraz dla prawidłowego • Nie ustawiaj urządzenia w pomieszczeniu o relat- odprowadzania kondensatu. Właściwe wypozio- ywnie dużej wilgotności powietrza (woda może się mowanie pozwala ograniczyć wibracje działającego skraplać...
  • Page 54: Instrukcja Obsługi

    7. INSTRUKCJA OBSŁUGI 7.1. ŁADOWANIE BLACH ORAZ PRODUKTÓW W KOMORZE URZĄDZENIA Produkty przeznaczone do przechowywania nie mogą leżeć jeden na drugim. Odstęp pomiędzy blachami / pojemnikami gn Aby zapewnić optymalną cyrkulację zimnego powietrza w komorze szay/ stołu wymagany jest minimalny odstęp pomiędzy blachami/pojemnikami GN, który wynosi 40 mm w świetle.
  • Page 55 7.2. AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Urządzenie wyposażone jest w automatyczny sys- zależy od warunków pomieszczenia i ilości lodu). tem rozmrażania, którego parametry są ustawione Dla urządzeń przeznaczonych do mrożonych lub abrycznie, natomiast liczbę, czas trwania oraz od- pakowanych produktów spożywczych zalecane jest stępy czasowe pomiędzy kolejnymi cyklami rozm- wykonanie pełnego miesięcznego czyszczenia, w rażania można ustawić...
  • Page 56 7.5. PANEL STEROWANIA Symbol Nazwa Rodzaj Tryb Znaczenie Naciśnij i przytrzymaj Włącza/wyłącza urządzenie Góra/ przez min. 3 s Przycisk Przełącznik Przewijanie elementów; zwiększenie wartości Naciśnij i puść wybranego parametru (W trybie programowania) Naciśnij i przytrzymaj Rozpoczęcie ręcznego odszraniania Dół/ przez min. 3 s Przycisk Rozmrażanie Przewijanie elementów;...
  • Page 57 Świeci się Włączony kompresor Kompresor Kontrolka Mruganie Opóźnienie, zabezpieczenie lub blokada rozruchu 7.6. DOSTĘP ORAZ KORZYSTANIE Z MENU 7.6.1. USTAWIENIE WARTOŚCI ZADANEJ • Aby wyświetlić wartość zadaną urządzenia, na- parametru, wybierz za pomocą przycisków naw- ciśnij przycisk [SET/MUTE] igacyjnych „GÓRA” oraz [DÓŁ/ROZMRAŻANIE], •...
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia i/lub konserwacji, upewnij się, że urządzenie NIE JEST podłączone do zasilania elektrycznego. Konserwacja musi być przeprowadzona przez odpowiednio wykwalifikowane i licencjonowane osoby. 8.1. CZYSZCZENIE Bezproblemowe działanie i żywotność urządzenia • Nie używaj żadnych metalowych przedmiotów zależą...
  • Page 59: Wykrywanie Usterek

    • Nie ograniczać cyrkulacji powietrza wewnątrz ko- właśnie zostały zamknięte (wytworzone w ko- mory (niepotrzebne przeszkody). morze szay podciśnienie zaraz po zamknięciu • Unikać częstego i długotrwałego otwierania drzwi, drzwi utrudni ponowne ich otwarcie – jest to zjaw- • Odczekać moment przed otwarciem drzwi, jeżeli isko normalne) 10.
  • Page 60: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    12. WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić...
  • Page 61 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 62: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ •...
  • Page 63: Special Safety Regulations

    de la prise murale. • Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise! • N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
  • Page 64: Pieces Electriques Et Autres Risques

    • Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases). • Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie. •...
  • Page 65: Caracteristiques Techniques

    • Reroidissement statique par ventilation • Structure extérieure et intérieure en inox de haute • Aichage numérique et thermostat électronique. qualité sau la plaque de protection derrière qui • Compresseur EMBRACO VITRINE RÉFRIGÉRÉE Model 232903 232910 232927 232965 Dimensions [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430...
  • Page 66: Premiere Utilisation

    Les appareils sont conçus pour fonctionner effi- l’augmentation de la consommation d’énergie et cacement à la température ambiante de +32 ° C. sur la sécurité de la conservation des produits. La classe climatique indique la température ambi- Le abricant et le revendeur n’assument aucune re- ante maximale, dans le lieu de l’installation de l’ap- sponsabilité...
  • Page 67 6.2. EMBALLAGE Vériier pendant la réception de l’appareil son em- En récupérant et recyclant les matériaux d’embal- ballage, s’il n’y a aucuns dommages dus au trans- lage comme : plastique, acier, carton et bois, nous port. contribuons de manière signiicative à l’écono- Retirez soigneusement le carton extérieur, desser- mie des matières premières et à...
  • Page 68: Comment Utiliser

    Avant de brancher l’appareil assurez-vous que: connecté est adaptée aux paramètres nominaux • La tension de l’alimentation correspond à de l’appareil installé. 230V/50Hz/1Ph; pour un onctionnement correcte • Le système électronique auquel l’appareil est il est nécessaire que la tension se trouve dans la connecté...
  • Page 69 Positionnement des plateaux / des recipients gn dans la chambre du appareil Pour assurer une circulation optimale et sans problèmes de l’air roid: • Alignez les plateaux / les récipients GN par rapport au ventilateur • Disposez-les uniormément dans la chambre du appareil 7.2.
  • Page 70 porte, l’air roid est relâché du compartiment, donc nécessaire pour retirer ou mettre le produit. Ne il est déconseillé de limiter l’ouverture de la porte à placez aucuns produits sur le dessus de l’appareil. un minimum nécessaire, uniquement pour le temps 7.5.
  • Page 71 Symbole Type Mode Signication Allumé Ventilateur onctionne le démarrage du ventilateur est retardé en Ventilateur Lumiere Clignotement raison de coupe externe; une autre procédure est en cours Allumé Dégivrage en cours le démarrage du Dégivrage est retardé en raison Dégivrage Lumiere Clignotement de coupe externe ;...
  • Page 72: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN NOTE: Avant de commencer le nettoyage et/ou l’entretien, assurez-vous que l’appareil N’EST PAS connecté à l’alimentation électrique. L’entretien de l’appareil de l’appareil doit être effectué par des personnes qualifiées et autorisées. 8.1. NETTOYAGE Le onctionnement correct et la durée de vie de reil –...
  • Page 73: Dépannage Et Mesures Correctives

    • Ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur vient d’être ermée (la sous-pression à l’intérieur du compartiment (les obstacles inutiles). du compartiment rend plus diicile la nouvelle • Eviter les ouvertures de portes réquentes et pro- ouverture de la porte – c’est un phénomène nor- longées.
  • Page 74: Retrait De L'exploitation Et Protection De L'environnement

    permanente de nos produits, nous nous réservons caractéristiques techniques précisées dans la doc- le droit d’introduire sans avertissement préalable umentation. des modiications à l’appareil, à l’emballage et aux 12. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT En  n de vie de l’appareil, ne l’éliminez pas rectement éliminé...
  • Page 76 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 77: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. 1.
  • Page 78: Regole Di Sicurezza Speciali

    creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali. • L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
  • Page 79: Parti Elettriche Ed Altri Rischi

    • Non coprire l’apparecchio durante il suo funzionamento, il rischio di incendi. • Non lavare l’apparecchio sotto il getto d’acqua. L’aumento del rischio di penetrazione dell’acqua all’inter- no dell’apparecchio e del rischio di scossa elettrica. • Non aprire la scatola dell’apparecchio. Non istallare ulteriori accessori. •...
  • Page 80 VETRINA REFRIGERATA Modello 232903 232910 232927 232965 Dimensioni [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Capacità [l] Potenza [W] Tensione / frequenza 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Intensità di corrente [A] Refrigerante / quantità [kg]...
  • Page 81: Primo Utilizzo

    6. PRIMO UTILIZZO 6.1. TRANSPORTO • Per il trasporto dell’apparecchio è richiesto un • Turn on the lighting switch, check the light is nor- imballaggio speciale. Durante il trasporto e l’uti- mal. lizzo mantenere l’apparecchio in senso orizzon- • The digital temperature controller is delivered tale.
  • Page 82 6.3. POSIZIONAMENTO Per garantire un corretto unzionamento dell’ap- ore dell’apparecchio in quanto vi è un aggregato. parecchio, si deve livellarlo. Il livellamento adegua- • Non posizionare l’apparecchio in una stanza con to riduce la vibrazione dell’aggregato unzionante. un’umidità relativamente alta (l’acqua può con- densare sull’involucro dell’apparecchio).
  • Page 83: Funzionamento

    7. FUNZIONAMENTO 7.1. CARICAMENTO DEI VASSOI E DEI PRODOTTI NELLA CAMERA DEL APPARECCHIO I prodotti destinati per la cottura non possono essere posti l’uno sull’altro. Distanza tra i vasoi / recipienti gn Per assicurare la circolazione ottimale dell’aria calda nella camera del apparecchio la distanza richiesta minima tra i vassoi / recipienti GN è...
  • Page 84 7.2. SBRINAMENTO AUTOMATICO L’apparecchio è dotato di un sistema di sbrinamento tità di ghiaccio). automatico i cui parametri sono preimpostati in ab- brica, e il numero, la durata e l’intervallo tra i cicli di Per gli apparecchi destinati a prodotti congelati o sbrinamento successivi possono essere impostati conezionati, si raccomanda eettuare una pulizia tramite il pannello di controllo.
  • Page 85 Simbolo Nome Tipo Modalita Signicato Premere e mantenere Alterna stati ON/ OFF per almeno 3 secondi Pulsante Scorrere gli elementi, aumentare il valore Interrutore Premere e rilasciare del parametro selezionato. (In modalità di programmazione) Premere e mantenere Avviare lo sbrinamento manuale per almeno 3 secondi Giù...
  • Page 86: Pulizia E Manutenzione

    7.6.2. IMPOSTAZIONE PARAMETRI DI DEFAULT Per impostare i parametri di deault: zionare secondo la coni gurazione di deault. È • Togliere tensione allo strumento necessario l’aggiornamento dei parametri im- • Ricollegare tensione tenendo premuti i tasti [SET/ postati diversamente. Avvertenze: l’applicazione di tale procedura com- MUTE] e [GIÙ...
  • Page 87: Stoccaggio Dei Prodotti Alimentari

    8.2. PULIZIA DEL CONDENSATORE Prima di pulire il condensatore, assicurarsi che i guanti protettivi, questo riduce il rischio di lesio- l’apparecchio NON sia collegato all’alimentazione ni contro i bordi taglienti. L’unità di condensazione elettrica. sporca, riduce la potenza del motore aumentando il Per garantire il unzionamento corretto e la dura- consumo energetico.
  • Page 88: Garanzia

    10.3. QUANDO IL REFRIGERATORE GENERA RUMORE ECCESSIVO VERIFICARE CHE: • Non ci sono viti allentate sul quadro. comunicare le seguenti inormazioni: • L’apparecchio è stato posto in posizione stabile ed • Nome commerciale del modello e numero di se- è correttamente livellato. rie (entrambi le inormazioni sono riportati sulla Se dopo aver eseguito questi controlli il dispositivo targhetta).
  • Page 90 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 91: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. 1. REGULI DE SIGURANȚĂ •...
  • Page 92: Reguli Speciale De Siguranţă

    • Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau zice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe. • Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii. • Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor. •...
  • Page 93: Componente Electrice Şi Alte Pericole

    • Nu faceţi deschideri suplimentare pe aparat. Nu instalaţi gadget-uri în vitrina de prezentare. • Nu supraîncărcaţi rafturile din interior pentru a evita deteriorarea. Sarcina max. pe ecare raft este de aproximativ 40kg. Puneţi alimentele uniform pe ecare raft. • Nu încercaţi să urcaţi pe partea de sus a aparatului. 3.
  • Page 94 VITRINĂ FRIGORIFICĂ Model 232903 232910 232927 232965 Dimensiuni [mm] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Capacitate [l] Putere [W] Tensiune / frecvență 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Amperaj [A] Agent de răcire / cantitate R600a / 0,04...
  • Page 95: Prima Utilizare

    Dispozitivele sunt proiectate să funcționeze efi- cire sau de congelare poate inluența consumul de cient la temperaturi ambientale de +32 ° C. energie și poate inluenţa siguranța de depozitare a produselor din interior. Clasa climatică indică temperatura maximă a me- Producătorul și vânzătorul nu sunt răspunzători diului ambiant la locul instalării echipamentului.
  • Page 96 6.2. AMBALARE La primirea echipamentului, veriicați ambalajul să Prin reciclarea materialelor de ambalaje, cum ar nu prezinte eventuale deteriorări la transport. i materiale plastice, metal, carton şi lemn, con- Îndepărtați cu grijă cartonul extern, slăbiți şuru- tribuim semniicativ la economisirea materiilor burile care ixează...
  • Page 97: Cum Să Utilizați

    Etapele de conectare: • Conectați buetul la ieșirea comutatorului termo- • Instalați comutatorul termomagnetic de cir- magnetic de circuit. cuit potrivit pentru puterea nominală de ieșire a • Asigurați-vă că buetul este uncțional. aparatului ce urmează a i instalat. 7. CUM SĂ UTILIZAȚI 7.1.
  • Page 98 7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ Aparatul este echipat cu un sistem automat de de- când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul, acest proces depinde de condiţiile camerei şi can- durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri- titatea de gheaţă).
  • Page 99 Simbol Nume Sens Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Activați / dezactivați În sus/ Butto- 3 secunde Comutator uncții de derulare; creșterea valorii parame- Apăsați și eliberați trului selectat (În modul de programare) Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de Decongelarea manuală...
  • Page 100: Curăţare Şi Întreţinere

    7.6.2. REVENIȚI LA SETĂRILE DIN FABRIC Pentru a reseta parametrii impliciți • “CF” va i aișată Avertizare: rularea acestei proceduri suprascrie • Deconectați alimentarea de la aparat • Reconectați alimentarea în timp ce țineți apăsat orice setări ale parametrilor personalizați. butoanele [SET/MUTE] și [ÎN SUS/COMUTATOR] 7.6.3.
  • Page 101: Depozitarea Alimentelor

    8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă că cu margini ascuţite. O unitate de condensare murdara echipamentul NU este conectat la sursa de alimentare. reduce puterea motorului, apt care creşte consumul de Pentru a asigura o uncţionare ără probleme şi pe ter- energie al aparatului.
  • Page 102: Garanție

    10.3. DACĂ APARATUL GENEREAZĂ ZGOMOT EXCESIV, VERIFICAȚI DACĂ: • Nu există șuruburi desprinse în structură, sus, vă rugăm să contactați serviciul tehnic. Fiți • Echipamentul este așezat supra- gata să urnizați următoarele inormații: ață stabilă și este egalizat corespunzător. • Denumirea comercială a modelului, precum și se- În cazul în care echipamentul produce încă...
  • Page 104 Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only.
  • Page 105: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями 1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может привести к его поломке и...
  • Page 106: Особые Требования По Безопасности

    частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода...
  • Page 107: Электрические Элементы И Другие Опасности

    рекомендованы Производителем и/или Продавцом. • Установить устройство на чистой, стабильной, сухой, горизонтальной поверхности. • Держать устройство вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Необходимо защитить устройство от тепла, пыли, прямого воздействия солнечных лучей, влаги, а также капель и брызг. • необходимо установить устройство на расстоянии минимум 10 см от других поверхностей для обеспечения...
  • Page 108: Назначение

    и камера изготовлены из • Цифровой дисплей, электронный термостат высококачественной нержавеющей стали • Холодильный компрессор EMBRACO (задняя внешняя стенка из гальванической ВИТРИНА ОХЛАЖДАЕМАЯ Модель 232903 232910 232927 232965 Внешние габариты [мм] 1205x335x(H)430 1505x335x(H)430 1805x335x(H)430 1205x395x(H)430 Вместимость [l] Номинальная мощность [вт] Напряжение...
  • Page 109 ВИТРИНА ОХЛАЖДАЕМАЯ Модель 232972 232989 232996 233948 Внешние габариты [мм] 1405x395x(H)430 1605x395x(H)430 2005x395x(H)430 1205x395x(H)290 Вместимость [l] Номинальная мощность [вт] Напряжение / частота 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz 220-240V ~50 Hz Сила тока [A] Хладагент / масса [кг] R600a / 0,04 R600a / 0,04 R600a / 0,04...
  • Page 110: Приготовление Перед Первым Использованием

    6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 6.1. ТРАНСПОРТ • Транспортировать устройство необходимо и не свидетельствует о неправильной в специальной упаковке. Во время или опасной работе. Следует обеспечить транспортировки и использования хорошую вентиляцию. устройство должно находиться в • Включить подсветку устройства, убедиться вертикальном...
  • Page 111 6.3. УСТАНОВКА Для обеспечения правильной работы верхней части корпуса, так как там оборудования следует отрегулировать находится агрегат. уровень. Правильная регулировка уровня • Не устанавливать оборудование в оборудования позволяет ограничить помещении с относительно высокой вибрации агрегата во время работы. влажностью воздуха (вода...
  • Page 112: Как Использовать

    Этапы подключения: • подключить стол к выходу теплового магнитного • установить тепловой магнитный выключатель, выключателя, подходящий для номинальной выходной • проверить, работает ли стол, о чем сигнал мощности устанавливаемого устройства, подает контрольный диод 7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ 7.1. РАЗМЕЩЕНИЕ ЛОТКИ И КОНТЕЙНЕРОВ В КАМЕРЕ УСТРОЙСТВА Продукты, предназначенные...
  • Page 113 7.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАЗМОРОЗКА Оборудование оснащено системой помещении и количества льда). автоматической разморозки с заводскими В случае оборудования, предназначенного для настройками параметров. Однако, количество, мороженных и упакованных пищевых продуктов, длительность и временные промежутки между рекомендуется выполнение полного месячного циклами разморозки можно установить при цикла...
  • Page 114 Символ Имя Тип Режим Значение Нажать и удержать в Переключатель on/o течение 3 секунд Вверх/ Перелистывание элементов; Кнопка Переключатель увеличение значения выбранного Нажать и отпустить параметра (в режиме программирования Нажать и удержать в Запуск ручной разморозки течение 3 секунд Перелистывание элементов; Вниз...
  • Page 115 7.6. РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 7.6.1. НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРА ТЕМПЕРАТУРЫ • Чтобы вывести на дисплей желаемое значение, значение. Чтобы изменить заданное значение, нажать и сразу же отпустить кнопку [SET/MUTE]. нажимать стрелки [ВВЕРХ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ] • Чтобы изменить заданный параметр, нажать или [ВНИЗ/РАЗМОРОЗКА]. Чтобы записать и...
  • Page 116: Чистка И Уход

    8. ЧИСТКА И УХОД Прежде чем приступить к чистке и/или консервации, убедиться, что оборудование НЕ ПОДКЛЮЧЕНО к сети электропитания. Действия по консервации должны быть проведены квалифицированным авторизованным персоналом. 8.1. ЧИСТКА Безаварийная работа и долговечность удаления льда из камеры, чтобы не поцарапать оборудования...
  • Page 117: Хранение Пищевых Продуктов

    9. ХРАНЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Для обеспечения эффективной работы ускоряет высушивание продуктов). оборудования необходимо соблюдать следующие • Не ограничивать циркуляцию воздуха внутри правила: камеры (ненужные препятствия). • Ставить продукты в камеру шкафа только после • Избегать частого и длительного открывания того, как она достигнет желаемую температуру, двери.
  • Page 118: Гарантия

    11. ГАРАНТИЯ Любые дефекты и неисправности, влияющие чтобы воспользоваться гарантией, необходимо на работу устройства, выявленные в течение сообщить место и время покупки устройства, одного года со дня покупки, будут устранены приложить к нему документ, подтверждающий посредством бесплатного ремонта или покупку (напр., чек). Согласно нашей политике замены...
  • Page 121 Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania Srl Steenoven 21 Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 3911 TX Rhenen, The Netherlands Brașov, 500164, Romania Tel: +31 (0)317 681 040 Tel: +40 268 320330 Email: ino@hendi.eu Email: oice@hendi.ro Hendi Polska Sp. z o.o. PKS Hendi Hellas SA ul.