Arktic 274224 User Manual

Arktic 274224 User Manual

Slush machine
Hide thumbs Also See for 274224:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SLUSH MACHINE
English .............................................................. 12
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 17
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 24
Polski ................................................................. 30
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 36
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 42
Română .............................................................. 48
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 54
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 61
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 66
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 72
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 78
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 84
274224, 274255
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 89
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 95
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 100
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 106
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 112
Dansk ................................................................. 118
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 123
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 129
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 134
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 140
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 145
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 152
SLUSH MACHINE
SLUSH EIS MASCHINE
SLUSH MACHINE
GRANITOR
MACHINE À SLUSH
GRANITORE
APARAT GRANITA
ΓΡΑΝΙΤΟΜΗΧΑΝΗ
STROJ ZA SMOOTHIJE
VÝROBNÍK LEDOVÉ TŘÍŠTĚ
JÉGKÁSA GÉP
ГРАНІТОР
JÄÄJOOGIMASIN
SALDĒTU DZĒRIENU
APARĀTS
ŠERBETO GAMINIMO
APARATAS
MÁQUINA DE GRANIZADO
MAQUINA PARA
GRANIZADOS
SORBETIER-GRANITOR
SLUSH-MASKINE
SLUSH-KONE
SLUSH MASKIN
STROJ ZA BLAŽENJE
SLUSHMASKIN
МАШИНА ЗА СКРЕЖИНА
ГРАНИТОР
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 274224 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arktic 274224

  • Page 1: Table Of Contents

    SLUSH MACHINE SLUSH EIS MASCHINE SLUSH MACHINE GRANITOR MACHINE À SLUSH SLUSH MACHINE GRANITORE APARAT GRANITA 274224, 274255 ΓΡΑΝΙΤΟΜΗΧΑΝΗ STROJ ZA SMOOTHIJE VÝROBNÍK LEDOVÉ TŘÍŠTĚ JÉGKÁSA GÉP ГРАНІТОР JÄÄJOOGIMASIN SALDĒTU DZĒRIENU APARĀTS ŠERBETO GAMINIMO APARATAS MÁQUINA DE GRANIZADO MAQUINA PARA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 Bowl Bowl...
  • Page 6 Click...
  • Page 7 Click...
  • Page 9 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 274224 274255 220-240V~ 50Hz / 220-240 В ~ 50 Гц...
  • Page 10 F: GB:Operating ambient temperature / DE:Betriebsumgebungstemperatur / NL:Bedrijfstemperatuur / PL: Temperatura otocze- niapodczas pracy / FR:Température ambiante defonctionnement / IT:Temperatura ambiente diesercizio / RO:Temperatura am- biantă defuncționare / GR:Θερμοκρασία περιβάλλοντοςλειτουργίας / HR:Radna temperatura okoline / CZ:Provozní okolní teplota/ HU:Üzemi környezeti hőmérséklet / UA:Робоча температура навколишнього середовища / EE:töökeskkonna temperatuur / LV: Darba vides temperatūra / LT:darbinė...
  • Page 11 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 12: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 13 Intended use Circuit diagram (Fig.3 on page 4) • This appliance is intended to be used for commercial applica- tions, for example in kitchens of restaurants, canteens, hos- T. Switch power pital and in commercial enterprises such as bakeries, butch- M1: Compressor eries, etc., but not for continuous mass production of food.
  • Page 14 WARNINGS! ATTENTION! Under this mode, the electronic expansion valve of 1. Never switch on the machine if the bowl lid is missing. Before the corresponding bowl will open. But the auger still stirring for removing the bowl lid, switch off the machine and unplug it. cleaning.
  • Page 15 nance. 1) Lift the rear part of the lid; • Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not 2) Extract the bowl lid (1) from the retainer placed at the push the appliance under the water as the parts will get wet front side.
  • Page 16 • Next, insert the auger with the white washer (D) and black every 6 months) to keep good machine performance. washer (E) for the shaft. Rotate the auger to engage it. (Fig.22 • To access the condenser, the safety guards need to be re- on page 7) moved.
  • Page 17: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, the bowl. Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- The work mode is sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Select “Granita not under “Granita mode”...
  • Page 18 • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch- die Treibhauswirkung. Die Verwendung dieses Kühlmittels ten Händen berühren. hat jedoch zu einem leichten Anstieg des Geräuschpegels • Halten Sie das Gerät und die elektrischen Stecker/Anschlüs- des Geräts geführt. Zusätzlich zum Geräusch des Kompres- se von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern.
  • Page 19 Hauptteile des Produkts • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. (Abb.1 auf Seite 3) • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze- 1. Deckeldeckel für Schüssel beständige Oberfläche, die vor Wasserspritzern geschützt ist. 2. Schüssel •...
  • Page 20 wählen. Es gibt 3 Arbeitsmodi: Granita (18), Saft (19) oder AUS e) Ausgabe von Granita (20). Es wird nacheinander angezeigt und das entsprechende (Abb.11 auf Seite 6) Symbol leuchtet auf. • Um das Lebensmittel abzugeben, ziehen Sie den Hahnhebel. HINWEIS: Überprüfen Sie regelmäßig die Temperatur der Ge- I).
  • Page 21 trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen. c) Entfernen Sie die Schüssel und den Deckel: • Speisereste sollten regelmäßig gereinigt und aus dem Ge- • Um zuerst den Deckel (1) der Schüssel (2) zu entfernen, be- rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß folgen Sie diese Anweisungen und siehe Abb.
  • Page 22 reichend geschmiert werden, um eine effiziente Funktion zu unten, um es mit der Maschine zu sichern. gewährleisten. • Überprüfen Sie stets die Unversehrtheit der Dichtung (A). h) Beleuchtungsdeckel AUFMERKSAMKEIT! Achten Sie während des Reinigungsvor- Sollte sie abgenutzt sein, ersetzen Sie sie durch eine neue (im Lieferumfang enthaltene).
  • Page 23 Wartung Die Schnecke wird Die Schnecke dreht Lassen Sie das Eis • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um durch das Eis in der sich nicht zuerst schmelzen. schwere Unfälle zu vermeiden. Schüssel blockiert. • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß Der Arbeitsmodus funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- befindet sich nicht...
  • Page 24: Nederlands

    Geachte klant, • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de len.
  • Page 25 Bedieningspaneel pel de voeding los voordat u motoronderdelen aanraakt. (Afb.2 op pagina 3) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens servicemonteur of vergelijkbaar ge- 10. Indicatielampje kom kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. 11. Weergave •...
  • Page 26 KENNISGEVING: mag nooit hoger zijn dan 25 °C. • WAARSCHUWING! Gebruik nooit alleen met water. • De huidige temperatuur wordt zoals gewoonlijk op het display b) Voedselingrediënt in de machine plaatsen: weergegeven. • WAARSCHUWING! Het voedselingrediënt mag alleen in de •...
  • Page 27 Weer- Bereik Fabrieksin- Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking Beschrijving gave instellen stellingen Alle accessoires • Laat ongeveer 10 Droog alle onder- zoals rekken, tot 20 minuten delen ten slotte Temperatuur van kom I 1°C ~ 7°C 2°C rekhouders, enz. weken in warm goed af.
  • Page 28 gingsoplossing. • Vervang de tapafdichtingsring (C) als deze versleten is of lekt. - Spoel af met heet water. - Dompel de demontagecomponenten in de oplossing en laat f) De machine spoelen AANDACHT! Voordat u de machine na het reinigen opstart, ze ongeveer 30 minuten weken.
  • Page 29 plaats is bevestigd. Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing 3) Verwijder na het verwijderen van de 4 schroeven de veilig- Controleer de ver- heidsbescherming. (Afb. 31 op pagina 8) De machine werkt Het netsnoer en de binding opnieuw. En 4) Gebruik een droge borstel (niet meegeleverd) om het stof te niet nadat hij in stekker worden niet zorg ervoor dat alle...
  • Page 30: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 31 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką UWAGA! RYZYKO POŻARU! Zastosowany • uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie- czynnik chłodniczy to R290 Jest to łatwo- miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane i palny czynnik chłodniczy, który jest przyja- uziemione.
  • Page 32: Instrukcja Obsługi

    • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- stronie 5). posażone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepełnej lub • Następnie nacisnąć odpowiedni przycisk miski (12). uszkodzonej dostawy należy niezwłocznie skontaktować się z Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , aby wybrać tryb pracy. Do- dostawcą.
  • Page 33 e) Dozowanie granitu urządzenia. Jeśli urządzenie nie zostanie prawidłowo wy- (Rys. 11 na stronie 6) czyszczone, skróci to jego żywotność i może spowodować • Aby dozować produkt spożywczy, należy pociągnąć dźwignię niebezpieczne warunki podczas użytkowania. zaworu. UWAGA: Regularnie sprawdzaj temperaturę napojów w misce Czyszczenie (2).
  • Page 34 niać, jeśli jest noszony lub co 12 miesięcy. (Rys. 17 na stronie • Następnie włożyć przenośnik śrubowy z białą podkładką (D) i czarną podkładką (E) wału. Obrócić przenośnik śrubowy, aby go włączyć. (Rys. 22 na stronie 7) d) Zdjąć miskę i pokrywę: •...
  • Page 35 wszystkie sekwencje operacyjne i za pomocą odpowiedniego Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie narzędzia/sprzętu. Sprawdź ponownie • Kondensator należy regularnie czyścić (co najmniej raz na 6 Urządzenie nie Przewód zasilający połączenie. Upewnij miesięcy), aby zapewnić dobrą wydajność urządzenia. działa po podłą- i wtyczka nie są...
  • Page 36: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 37 • N’utilisez jamais d’accessoires ou d’autres dispositifs que mais l’aspiration du débit d’air et la sortie d’air afin de main- ceux fournis avec l’appareil ou recommandés par le fabricant. tenir la circulation de l’air. Le non-respect de cette consigne peut présenter un risque •...
  • Page 38 19. Indicateur du mode jus 2) Extraire le couvercle du bol (1) du dispositif de retenue placé 20. Indicateur du mode OFF à l’avant. 21. Interrupteur d’alimentation • Verser l’ingrédient alimentaire (G) dans le bol (2) avec précau- 22. Bouton de réglage des paramètres tion et non au-delà...
  • Page 39 chage reviendra à la normale. Paramètres Affi- Plage de • Seul le panneau gauche (17) peut être utilisé (pour les deux Description d’usine par chage réglage bols 1 et 2) dans le modèle de réglage de la température du défaut jus. Température du bol I en 1 °C ~ 7 °C 2 °C...
  • Page 40 - Remplir un récipient de détergent et d’eau chaude à une tem- Pièces Comment nettoyer Remarque pérature de 50 à 60 °C ; Tous les accessoires • Faites tremper Sécher toutes les - Laver soigneusement les composants démontés avec la so- tels que les racks, dans de l’eau pièces enfin bien.
  • Page 41 (Y) et remontez les composants. 1) Soulever et retirer complètement la partie supérieure de la • Installez la goupille (F) tout en maintenant le levier du taraud protection latérale ; stable. (Fig. 25 à la page 8) 2) Desserrez les 4 vis fixant la protection en place. •...
  • Page 42: Italiano

    Gentile cliente, La ventilation n’est Permettre une ven- granit Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic pas suffisante tilation suffisante . Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la Éloignez la machine La machine à proxi- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 43 • AVVERTENZA! Mantenere tutte le aperture di ventilazione per evitare di tirare involontariamente, danneggiarsi, venire a contatto con la superficie di riscaldamento o causare un dell’apparecchiatura libere da ostruzioni. pericolo di inciampo. • AVVERTENZA! Finché la spina è nella presa, l’apparecchiatu- Istruzioni di sicurezza speciali ATTENZIONE! RISCHIO DI INCENDIO! Il ra è...
  • Page 44 Installazione di messa a terra CONDOTTOI \LEDII : Luci LED di 1\2 Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. Preparazione prima dell’uso La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo •...
  • Page 45 sa elettrica adeguata. pulita nella ciotola senza superare il “LIVELLO MASSIMO”. Non • Quindi, premere (21) per accendere la macchina. Tenere pre- mettere la mano all’interno. muto (21) per 3 secondi per passare alla modalità STANDBY Spegnere la macchina e scollegarla per una pulizia o una sani- della macchina quando non viene utilizzata.
  • Page 46 • Non utilizzare getti d’acqua o scovolino per la pulizia e non c) Rimuovere la ciotola e il coperchio: spingere l’apparecchiatura sotto l’acqua, in quanto le parti si • Per rimuovere prima il coperchio della vaschetta (1) (2), se- bagnano e potrebbero verificarsi scosse elettriche. guire queste istruzioni e vedere Fig.
  • Page 47 • Sostituire il coperchio del cappello di tenuta della coclea (A) i) Sostituzione della lampadina per almeno ogni 12 mesi. • La lampadina deve essere sostituita solo quando la macchina • Inserire il coperchio del cappello di tenuta della coclea (A) è...
  • Page 48: Română

    Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- Allontanare la mac- La macchina vicino nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o china dalla fonte di alla fonte di calore. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai calore jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 49 • NU UTILIZAȚI NICIODATĂ UN APARAT DETERIORAT! Verifi- • Lăsați un spațiu de cel puțin 20 cm în jurul aparatului pentru cați periodic conexiunile electrice și cablul pentru a depista ventilare în timpul utilizării. • AVERTISMENT! Păstrați toate orificiile de ventilație de pe eventualele deteriorări.
  • Page 50 Instalarea împământării Pregătirea înainte de utilizare Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și cu toate ac- reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva- cesoriile.
  • Page 51 Și apăsați consecutiv pentru a selecta modul de lucru. Exis- Dacă mașina nu este utilizată în mod continuu, este necesar să tă 3 moduri de lucru: Granita (18), suc (19) sau OPRIT (20). eliminați mai întâi cantitatea mică din zona robinetului înainte Acesta va fi afișat în ordine, iar pictograma corespunzătoare de a o servi clientului.
  • Page 52 Curăţare d) Scoateți vasul și capacul: ATENȚIE! Toate componentele dezasamblate și demontate an- • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. terior trebuie spălate și dezinfectate temeinic. Recomandăm • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după insistent curățarea și dezinfectarea zilnică...
  • Page 53 23 la pagina 7) • Pentru a scoate panoul de protecție, procedați după cum ur- • Apăsați bolul ușor în jos până când se cuplează cu poziția mează: corectă și se va auzi un „clic”. (Fig. 24 la pagina 7) (Fig.
  • Page 54: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Modul de lucru Selectați „Modul nu este în „Modul Granita” Αγαπητέ πελάτη, Granita” Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- Condensatorul este Curățați periodic βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- murdar. condensatorul. Mașina nu face ρη...
  • Page 55 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας πριν από την αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος, τον καθα- ΠΡΟΣΟΧΉ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΆΣ! Το ψυ- ρισμό, τη συντήρηση ή την αποθήκευση. • • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότη- κτικό μέσο που χρησιμοποιείται είναι το τα...
  • Page 56 Εγκατάσταση γείωσης Προετοιμασία πριν από τη χρήση Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει λιγμα. τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής •...
  • Page 57 γ) Ξεκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος: τεύει ακόμα για καθάρισμα. Γεμίστε με ζεστό και καθαρό νερό (Πίνακας ελέγχου : Εικ.2 στη σελίδα 3) το μπολ μέχρι να μην υπερβαίνει το «ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ». Μην Κάθε μπολ ελέγχεται ανεξάρτητα. βάζετε το χέρι σας μέσα. •...
  • Page 58 Καθαρισμός και συντήρηση εξαρτήματα. (Εικ. 13 στη σελίδα 6) • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή • Χρησιμοποιήστε καθαρό και ζεστό νερό για να πλύνετε τα εξαρ- ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- τήματα. (Εικ. 14 στη σελίδα 6) σμό...
  • Page 59 ε) Επανασυναρμολόγηση των πλυμένων εξαρτημάτων η) Καπάκι φωτισμού ΠΡΟΣΟΧΉ! Όλα τα πλυμένα εξαρτήματα πρέπει να επανασυναρ- ΠΡΟΣΟΧΉ! Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού, προ- μολογούνται προσεκτικά. Ορισμένα εξαρτήματα πρέπει να λιπαί- σέξτε να μην λυγίσετε, σπάσετε ή προκαλέσετε ζημιά στις «επα- νονται...
  • Page 60 υπάρχει πρόβλημα, σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε, απενερ- Η λειτουργία εργασί- Επιλέξτε «Λειτουργία γοποιήστε την και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. ας δεν βρίσκεται στη Granita» • Όλες οι εργασίες συντήρησης, εγκατάστασης και επισκευής λειτουργία «Granita» πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένους και εξουσι- Ο...
  • Page 61: Hrvatski

    • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Poštovani korisniče, struju, štednjak s ugljenom itd.). Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte • Ne prekrivajte uređaj u radu. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Page 62 Namjena Strujna shema (Slika3 na stranici 4) • Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u komercijalne svrhe, primjerice u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i T. Napajanje sklopke komercijalnim poduzećima kao što su pekare, butherije itd., M1: Kompresor ali ne i za kontinuiranu masovnu proizvodnju hrane. FA: Preopterećenje kompresora •...
  • Page 63 PAŽNJA! U ovom načinu rada otvorit će se elektronički ekspan- posude. Prije skidanja poklopca posude, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. zijski ventil odgovarajuće posude. No spirala se još uvijek miješa Postoje neki pokretni dijelovi unutar posude koji radi čišćenja. Napunite toplom i čistom vodom u zdjelu koja ne mogu izazvati ozljede, isključite stroj i iskopčajte ga prelazi „MAKSIMALNU RAZINU“.
  • Page 64 • Ne upotrebljavajte vodeni mlaz ili parni čistač za čišćenje i ne te na stražnju stranu. Posuda je sada odvojena. (Slika 16 na gurajte uređaj pod vodom jer će se dijelovi smočiti i može doći stranici 6) do električnog udara. •...
  • Page 65 pužnog vijka tako da se poravna s položajem (E) posude. (Sli- (Slika 30 na stranici 8) ka23 na stranici 7) 1) Podignite i potpuno uklonite gornji dio bočnog štitnika; • Pritisnite zdjelu lagano prema dolje dok se ne aktivira u is- 2) Otpustite 4 vijka koji pričvršćuju štitnik na mjestu.
  • Page 66: Čeština

    Prsten brtve posu- brtvenim prstenom de je neispravan. Vážený zákazníku, posude. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před Svrdlo blokira led u Prvo pričekajte da se první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Spirala se ne okreće posudi.
  • Page 67 • Uchovávejte spotřebič a jeho elektrické přípojky mimo dosah Určené použití dětí. • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství nebo jiná zařízení než ta, • Tento spotřebič je určen k použití v komerčních aplikacích, která jsou dodávána se spotřebičem nebo která doporučuje například v kuchyních restaurací, jídelen, nemocnicích a výrobce.
  • Page 68 Schéma zapojení Uvnitř mísy jsou některé pohyblivé části, které mohou (Obr.3 na straně 4) způsobit zranění, vypnout stroj a před provedením ja- T. Vypínač napájení kékoli operace jej odpojit ze zásuvky. M1: Kompresor FA: Přetížení kompresoru c) Spusťte provoz stroje: KA: Kompresorové...
  • Page 69 e) Dávkování granity třebiče. Pokud není spotřebič řádně vyčištěn, sníží se jeho ži- (Obr. 11 na straně 6) votnost a během používání může dojít k nebezpečnému stavu. • K dávkování potravinového produktu zatáhněte za páčku ko- Čištění houtku. POZNÁMKA: Pravidelně kontrolujte teplotu nápojů v míse (2). •...
  • Page 70 d) Odstraňte misku a víko: • Nasaďte čep (F) a přitom držte páčku baterie pevně na místě. POZORNOST! Všechny dříve rozebrané a demontované součásti (Obr. 25 na straně 8) je nutné důkladně umýt a dezinfikovat. Důrazně doporučujeme • Pokud je těsnicí kroužek (C) opotřebovaný nebo netěsný, vy- provádět každodenní...
  • Page 71 prach, který se během používání nahromadil. (Obr. 32 na Znovu zkontrolujte Miska není správně straně 8) polohu a znovu nasazena. 5) Po důkladném vyčištění kondenzátoru opět namontujte bez- namontujte misku. pečnostní kryt. Těsnicí kroužek mis- Namažte těsnicí Únik jídla ze zadní ky není...
  • Page 72: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 73 a szemet és a bőrt. Ha a hűtőközeg megég, azonnal öblítse 15. Keménység/hőmérséklet kijelzése le hideg vízzel. Súlyos égési sérülések esetén azonnal alkal- 16. Keménység csökkentése - /Hőmérséklet mazzon jeget, és forduljon orvoshoz. 17. Bal oldali ablaktáblal • FIGYELMEZTETÉS! Beépítéskor biztosítson megfelelő szel- 18.
  • Page 74 • A tál (2) fedelének (1) eltávolításához kövesse az alábbi utasí- sékletének beállítása mód / 1. tál / 2. tál. A üzemmód 15-szöri tásokat (5. ábra a 4. oldalon): használat nélküli villogás után érvénytelenné válik, és a kijel- 1) Emelje fel a fedél hátsó részét; ző...
  • Page 75 Beállítási Gyári alapbe- Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés Kijelző Leírás tartomány állítás Minden tartozék, • Áztassa 10-20 Végül szárítsa például állványok, percig meleg, szap- meg jól az összes I. tál hőmérséklete gyü- 1°C ~ 7°C 2°C állványtartók stb. panos vízben. alkatrészt. mölcslé üzemmódban •...
  • Page 76 kb. 30 percig. • Öntse a tiszta vizet a tálba; - Ezután mossa le újra az alkatrészeket tiszta vízzel. • Hagyja, hogy a gép legalább 5 percig működjön az „agitáci- - Helyezze a különböző alkatrészeket száraz, tiszta felületre, és óban” szárítsa meg jól az összes alkatrészt.
  • Page 77 sára szolgál, hogy az összes felszerelt alkatrész és maga a gép A munkamód nincs Válassza a „Granita magas szintű biztonságot nyújtson. „Granita mód” alatt mód” lehetőséget Az elhasználódott alkatrészeket eredeti pótalkatrészre kell Rendszeresen cserélni. Tilos használni ezt a gépet, ha csak az egyik alkatré- A kondenzátor tisztítsa meg a sze hibás vagy kopott.
  • Page 78: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 79 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Забезпечте достатню вентиляцію на- 17. Ліва панельl вколишньої конструкції при вбудовуванні. Ніколи не бло- 18. Індикатор режиму Граніти куйте всмоктування потоку повітря та випускний отвір для 19. Індикатор режиму соку повітря, щоб підтримувати циркуляцію повітря. 20. Індикатор режиму ВИМКНЕННЯ •...
  • Page 80 • Щоб зняти кришку чаші (1) чаші (2), дотримуйтесь наступ- за промовчанням ( 2°C). них інструкцій (Мал. 5 на стор. 4): • На дисплеї відображається «PR» / «F1» / «F2»: Режим нала- 1) Підніміть задню частину кришки; штування температури соку / чаша 1 / чаша 2. Режим стане 2) Зніміть...
  • Page 81 Діапазон Заводське на- Частини Як чистити Зауваження Дис- Опис налашту- лаштування за плей Усі аксесуари, як-от • Замочіть у теплій Нарешті добре ви- вання замовчуванням стійки, тримачі мильній воді сушіть усі деталі. тощо. приблизно на Температура чаші I в 1°C ~ 7°C 2°C 10–20 хвилин.
  • Page 82 температурою 50 ~ 60°C; чином змастіть кришку (Y) та повторно зберіть компоненти. - Ретельно промийте розібрані компоненти миючим розчи- • Встановіть шплінт (F), утримуючи важіль крана в нерухомо- ном. му положенні. (Рис. 25 на стор. 8) - Промийте гарячою водою. •...
  • Page 83 ка; Проблеми Можлива причина Можливе рішення 2) Послабте 4 гвинти, які фіксують захисний кожух на місці. Перевірте під- 3) Після зняття 4 гвинтів зніміть запобіжник. (Рис. 31 на стор. Після підключення Шнур живлення ключення ще раз. до електричної та штепсель не І...
  • Page 84: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 85 Varuosad lik, et ükski jahutussüsteemi osa ei oleks kahjustatud. Lekkiv jahutusvedelik võib silmi kahjustada. A. Tigutoituri tihendi kübara kate x 3 • See seade on ette nähtud äriliseks kasutamiseks. B. kausitihendi rõngas x 1 • Ärge kasutage seadet ilma koormuseta, et vältida ülekuume- C.
  • Page 86 Kasutusjuhised ekraan tavaliseks. TEADE: a) Toiduaine valmistamine: (Joon. 4 lk 4) • Näidikul kuvatakse tavaline praegune temperatuur. • Lahjendage ja segage KONTSENTRAADI sobivas anumas • Vajutage (14) ja (16) samaaegselt, et taastada vaiketempera- VEEGA, järgides tootja retsepte. SAADUD SEGU MINIUM- tuur (2 °C).
  • Page 87 a) Kausside tühjendamine Vedeliku temperatuur 5°C ~ 10°C 10 °C • Enne kausi puhastamist tuleb see tühjendada kogu kausi si- esimeses etapis semusest. Vedeliku temperatuur teises 3°C ~ 8°C 5°C etapis b) Võtke välja doseerimiskraan: • Veenduge, et kõik joogid on kausis tühjendatud. Anduri sondi temperatuur -5°C ~ 5°C 0°C...
  • Page 88 e) Pestud osade kokkupanemine i) Pirni asendamine TÄHELEPANU! Kõik pestud komponendid tuleb hoolikalt kokku • Pirn tuleb välja vahetada ainult siis, kui masin on VÄLJA lüli- panna. Osasid komponente tuleb nõuetekohaselt määrida kaa- tatud ja toitejuhe on lahti ühendatud. sasolevate määrdeainetega, et tagada nende tõhus toimimine. •...
  • Page 89: Latviski

    Laske jääl esmalt Tigutoitur ei pöörle oleva jää tõttu sulada. Cienījamais klient, ummistunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces Töörežiim ei ole pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Valige „Granita-re- režiimis Granita žiim” šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības (Granita) noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 90 na var radīt dzīvībai bīstamus riskus. gadījumiem, to jānomaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai • Pievienojiet strāvas avotu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai kvalificētam speciālistam. • UZMANĪBU! Neuzpildiet līdz MAX līmenim. ārkārtas gadījumā varētu nekavējoties atvienot ierīci. • PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! Uz ādas izsmidzināms •...
  • Page 91 11. Displejs b) Produktu sastāvdaļu ievietošana mašīnā: • BRĪDINĀJUMS! Ēdiena sastāvdaļas jāielej bļodā (2) tikai tad, 12. Režīma izvēles poga vēlamajai bļodai 13. Labais panelis kad mašīna ir IZSLĒGTA un atvienota no elektrotīkla. 14. Palielināt cietību + / Temperatūra • Lai noņemtu kausa vāku (1) no kausa (2), izpildiet šos norā- 15.
  • Page 92 • Sulu temperatūras iestatīšanas modelī var izmantot tikai krei- Sensora zondes temperatūra -5 °C ~ 5 °C 0°C so paneli (17) (kausam 1 un 2). I kausam Sensora zondes temperatūra III). Pārtraukt darbu -5 °C ~ 5 °C 0°C II kausam •...
  • Page 93 b) Dozatora krāna demontāža: nomainiet to pret jaunu (iekļautu). • Pārliecinieties, ka viss dzēriens ir iztukšots trauka iekšpusē. • Nomainiet gliemežvārpstas blīvējuma ķiveres vāku (A) vismaz • Pirms bļodas izņemšanas izjauciet krānu. ik pēc 12 mēnešiem. • Izņemiet tapu (F), lai atbrīvotu visas pārējās daļas. (13. attēls •...
  • Page 94 lai noņemtu vāku (28. attēls 8. lappusē). Problēmas Iespējamais iemesls Iespējamais • Izņemiet spuldzi (U) no ligzdas (T) (29. att. 8. lpp.). Aizstājiet to risinājums ar jaunu spuldzi (nav iekļauta komplektā). Vēlreiz pārbaudiet Strāvas vads un Iekārta nedarbojas savienojumu. Un j) Kondensatora tīrīšana spraudnis nav pēc kontaktligzdas...
  • Page 95: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 96 F. 1 tepalo vamzdelis PAVOJINGA! SUŽEIDIMO PAVOJUS! Dubenyje yra ju- • dančių dalių, kurios gali sužaloti. Prieš atlikdami bet Valdymo skydelis kokius veiksmus, išjunkite mašiną ir atjunkite ją nuo maitini- (2 pav. 3psl.) mo šaltinio. 10. Dubens kontrolinė lemputė • ATSARGIAI! VISADA išjunkite mašiną ir atjunkite maitinimo 11.
  • Page 97 viršyti 25 °C. • Ekrane rodoma „PR“ / „F1“ / „F2“: Sulčių temperatūros nu- • ĮSPĖJIMAS! Niekada nenaudokite tik su vandeniu. statymo režimas / 1 dubuo / 2 dubuo. Mirksėjęs 15 kartų ir be jokio veiksmo režimas nebegalios, o ekranas vėl persijungs į b) Maisto sudedamųjų...
  • Page 98 a) Dubens ištuštinimas Skysčio temperatūra per 3°C ~ 8°C 5 °C • Prieš valant dubenį, pirmiausia reikia ištuštinti visas jame antrą etapą esančias maisto sudedamąsias dalis. Jutiklio jutiklio I indo -5°C ~5°C 0°C temperatūra b) Išardykite dozavimo čiaupą: • Užtikrinkite, kad visi gėrimai būtų ištuštinti dubenyje. Jutiklio jutiklio jutiklio -5°C ~5°C 0°C...
  • Page 99 e) Išskalbtų komponentų surinkimas iš naujo i) Bulb pakeitimas DĖMESIO! Visus išplautus komponentus reikia kruopščiai su- • Lemputę pakeisti galima tik IŠJUNGUS skalbyklę ir atjungus rinkti. Kai kurie komponentai turi būti tinkamai sutepti tiekia- maitinimo laidą. mais tepalais, kad būtų užtikrintas jų veiksmingumas. •...
  • Page 100: Português

    PORTUGUÊS ledui ištirpti. ledas. Caro Cliente, Darbo režimas Pasirinkite „Granita Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente neveikia „Granita“ mode“ (granita režimu režimas) este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar Nešvarus konden-...
  • Page 101 ou húmidas. peça do sistema de refrigeração fique danificada. A fuga de • Mantenha o aparelho e a ficha/ligações elétricas afastados líquido de refrigeração pode danificar os olhos. de água e outros líquidos. Se o aparelho cair na água, retire •...
  • Page 102 NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um 5. Grelha 6. Flutuação (indicador de transbordo) odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e 7. Torneiras do dispensador não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o 8.
  • Page 103 dureza. O nível entre 1 (Suave com muito conteúdo de água) e Como definir 7 (Rígido com menos conteúdo de água). Mantenha premido (22) durante cerca de 6 segundos. O “PA” é apresentado no visor. II). Para servir com bebidas frias Prima “+“...
  • Page 104 • Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. - Encha um recipiente com detergente e água quente a uma temperatura de 50 ~ 60°C; Peças Como limpar Observação - Lave bem os componentes desmontados com a solução de Todos os acessó- •...
  • Page 105 quadamente e volte a montar os componentes. 1) Levantar e retirar completamente a parte superior da pro- • Coloque o pino (F) enquanto mantém a alavanca de torneira teção lateral; estável. (Fig. 25 na página 8) 2) Desaperte os 4 parafusos que fixam a protecção no lugar. •...
  • Page 106: Español

    Estimado cliente: A ventilação não é Permitir ventilação Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- suficiente suficiente tamente este manual del usuario, prestando especial aten- A máquina próxima Afaste a máquina da ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, da fonte de calor.
  • Page 107 • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- Instrucciones especiales de seguridad ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE INCENDIO! rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • tación. El refrigerante utilizado es R290 Es un re- • ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- frigerante inflamable que es respetuoso conectarlo de la fuente de alimentación, de la limpieza, del con el medio ambiente.
  • Page 108 Preparación antes del uso rra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. Este aparato está equipado con un cable de alimentación con •...
  • Page 109 mantenga pulsado (21) durante 3 segundos para cambiar al Apague la máquina y desenchúfela para limpiarla o desinfec- modo EN ESPERA de la máquina cuando no la utilice. (Fig. 8 tarla en profundidad. en la página 5). • A continuación, pulse el botón del recipiente correspondiente e) Dispensación de granita (12).
  • Page 110 • No utilice chorros de agua ni limpiadores de vapor para la 1) Levante la parte trasera de la tapa; limpieza y no empuje el aparato bajo el agua, ya que las pie- 2) Extraiga la tapa del recipiente (1) del retén colocado en la zas se mojarán y podrían producirse descargas eléctricas.
  • Page 111 • Inserte la cubierta del sombrero de sellado de la barrena (A) aflojar los tornillos y retirar la cubierta (Fig.28 en la página 8). como se indica a continuación. (Fig. 19 en la página 7). • Retire la bombilla (U) de la toma (T) (Fig.29 en la página 8). Y •...
  • Page 112: Slovenský

    Vuelva a compro- Vážený zákazník, El sello delantero barlo y coloque el (A) no está instalado Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- sello delantero (A) correctamente. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento correctamente.
  • Page 113 • NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POŠKODENÝ SPOTREBIČ! Pravidelne Špeciálne bezpečnostné pokyny OPATRNOSŤ! RIZIKO POŽIARU! Použité kontrolujte elektrické pripojenia a kábel, či nie sú poškode- • né. Ak je spotrebič poškodený, odpojte ho od elektrickej siete. chladiace médium je R290 Je to horľavé Všetky opravy smie vykonávať...
  • Page 114 Hlavné časti výrobku • Uistite sa, že je spotrebič úplne suchý. (Obr.1 na strane 3) • Spotrebič umiestnite na vodorovný, stabilný a teplovzdorný 1. Kryt veka misky povrch, ktorý je bezpečný proti postriekaniu vodou. 2. Misa • Ak chcete spotrebič v budúcnosti uskladniť, uschovajte ho. 3.
  • Page 115 (ťažká s menším obsahom vody). Potom stlačením tlačidla (22) vyberte parameter (zobrazenie sa zobrazí s vedomosťou), ktorý chcete zmeniť. Parametre sú II). Na podávanie so studenými nápojmi uvedené nižšie: (obr. 10 na strane 5) Výcho- • Stlačte príslušné tlačidlo misky (12), kým sa nerozsvieti (19). Rozsah diskové...
  • Page 116 - Opláchnite horúcou vodou. Diely Ako čistiť Poznámka - Súčasti demontáže ponorte do roztoku a namočte ich na pri- Všetko príslušen- • Namočte do teplej Konečne dôkladne bližne 30 minút. stvo, ako sú stojany, mydlovej vody na osušte všetky časti. –...
  • Page 117 Postupy uvedené nižšie: k) Pravidelná údržba • Vylejte čistú vodu do misy; Tento stroj musí pravidelne kontrolovať (aspoň každých 6 me- • Nechajte stroj bežať najmenej 5 minút v „premiešavaní“ siacov) špecializovaný technik. Táto pravidelná kontrola slúži • Vypnite stroj a vyprázdnite misku otvorením kohútika. na zabezpečenie toho, aby všetky nainštalované...
  • Page 118: Dansk

    • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Kære kunde osv.). Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Stil ikke genstande oven på apparatet.
  • Page 119 Installation af jordforbindelse • Brug ikke apparatet i nærheden af åben ild, eksplosive eller Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og brandfarlige materialer. Brug altid apparatet på en vandret, stabil, ren, varmebestandig og tør overflade. skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse •...
  • Page 120 Klargøring før brug vises i rækkefølge, og det tilsvarende ikon lyser. • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til- I). Serveres med Granita fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks (Fig.
  • Page 121 Maskinens parameterindstilling Dele Rengøring Bemærkning ADVARSEL! Det anbefales ikke at ændre Alt tilbehør som • Lægges i blød Tør endelig alle dele disse indstillinger nedenfor, da maskinen allerede er justeret f.eks. stativer, stativ- i varmt sæbe- grundigt. til de optimale indstillinger med fabriksstandarden. Skift kun holdere osv.
  • Page 122 - Anbring forskellige komponenter på en tør, ren overflade, og g) Rengøring af drypbakken OPMÆRKSOMHED! Drypbakken skal tømmes og rengøres, tør alle dele godt. - Montér maskinen som beskrevet i nedenstående del e). hver gang den røde flyder, der er installeret i gitteret, stiger til - Udfør skyllecyklussen med rent vand, inden maskinen startes syne.
  • Page 123: Suomalainen

    SUOMALAINEN Arbejdstilstanden er Vælg "Granita-til- ikke i "Granita-til- stand" Hyvä asiakas, stand" Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas Kondensatoren er Rengør kondensato- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Maskinen gør ikke snavset. ren regelmæssigt. lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja granita käyttöä.
  • Page 124 VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä yritä korjata laitet- • VAROITUS! Pidä laitteen kaikki tuuletusaukot esteettöminä. • ta itse. Älä upota laitteen sähköosia veteen tai muihin Erityiset turvallisuusohjeet nesteisiin. Älä koskaan pidä laitetta juoksevan veden alla. • ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VAURIOITUNUTTA LAITETTA! Tarkista VAROVAISUUTTA! TULIPALON VAARA! •...
  • Page 125 Tuotteen pääosat • Varmista, että laite on täysin kuiva. (Kuva1 sivulla 3) • Aseta laite vaakasuoralle, vakaalle ja lämmönkestävälle alus- 1. Maljan kannen kansi talle, joka on turvallinen vesiroiskeita vastaan. 2. Kulho • Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudessa. 3.
  • Page 126 II). Tarjoilu kylmien juomien kanssa Tehtaan Näyttö Kuvaus Asetusalue (Kuva 10 sivulla 5) oletus • Paina vastaavaa kulhon painiketta (12), kunnes (19) syttyy. Kulhon I lämpötila • Siirry mehun lämpötilan asetustilaan painamalla pitkään (22), 1 °C ~ 7 °C 2 °C mehutilassa kunnes näytössä...
  • Page 127 - Suorita huuhtelu puhtaalla vedellä ennen kuin aloitat koneen Osat Puhdistaminen Huomautus käytön uudelleen. (Katso alla oleva osa f).) VAROITUS! Älä upota kulhon kansia, joissa on polttimo, min- Kaikki lisäva- • Liota lämpimässä Kuivaa kaikki osat rus-teet, kuten saippuavedes- viimein hyvin. käänlaiseen nesteeseen.
  • Page 128 • Nosta tarjotin ritilän ollessa sen päällä ja vedä se ulos. (Kuva gelma, lopeta sen käyttö, sammuta se ja ota yhteyttä toimit- 26 sivulla 8) tajaan. • Pese alusta ja ritilä erikseen haalealla vedellä. • Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikois- •...
  • Page 129: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 130 • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri Produktets hoveddeler (Fig.1 på side 3) for hindringer. 1. Lokk til skållokk Spesielle sikkerhetsinstruksjoner 2. Bolle FORSIKTIG! BRANNFARE! Kjølemiddelet • 3. Betjeningspanel som brukes er R290 Det er et brennbart 4. Avtakbar dryppskål kjølemiddel som er miljøvennlig.
  • Page 131 • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig II). For å servere med kalde drikker overflate som er trygg mot vannsprut. (Fig.10 på side 5) • Ta vare på emballasjen hvis du ønsker å oppbevare produktet • Trykk på tilsvarende knapp (12) i skålen til (19) lyser. i fremtiden.
  • Page 132 Innstillings- Fabrikk- Deler Hvordan rengjøre Anmerkning Skjerm Beskrivelse område standard Alt tilbehør som • Bløtlegg i varmt Tørk alle deler godt stativer, stativ- såpevann i ca. 10 til slutt. Temperaturen til skål I i 1 °C ~ 7 °C 2 °C hol-dere osv.
  • Page 133 tørk alle deler godt. g) Rengjøre dryppebrettet - Monter maskinen som beskrevet i under del e). OPPMERKSOMHET! Dryppskålen skal tømmes og rengjøres - Før du starter maskinen igjen, må du utføre skyllesyklusen hver gang den røde flottøren som er installert i risten, blir syn- med rent vann.
  • Page 134: Slovenščina

    Spoštovana stranka, Arbeidsmodusen er Velg “Granita-mo- Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- ikke i “Granita-mo- dus” mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila dus” za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj Kondensatoren er Rengjør kondensa-...
  • Page 135 vilnega delovanja in nepravilne uporabe. • Med uporabo pustite okoli naprave vsaj 20 cm prostora za NEVARNOST! NEVARNOST ELEKTRIČNEGA ŠOKA! • prezračevanje. • OPOZORILO! Vse prezračevalne odprtine na napravi naj ne Naprave ne poskušajte popraviti sami. Električnih de- lov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Naprave ovirajo.
  • Page 136 vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki uporabljajte. morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni. • Pred uporabo očistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Čiščenje in vzdrževanje). Glavni deli izdelka • Prepričajte se, da je naprava popolnoma suha. (Slika1 na strani 3) •...
  • Page 137 osvetljen. se prikaže »PA«. • Nato zaporedno pritisnite »+« ali »-«, da prilagodite trdoto. Pritisnite »+« ali »-«, da vnesete vrednost »15« (to je koda za Stopnja med 1 (mehka z veliko vsebnostjo vode) in 7 (trda z vstop v nastavitveni način). manj vode).
  • Page 138 ro osušite vse dele. Deli Kako očistiti Opombe - Stroj se stavite, kot je opisano v spodnjem delu e). Vsi dodatki, kot so • Na močite v topli Končno dobro - Pred ponovnim zagonom stroja izvedite program izpiranja s stojala, držala itd. milnici približno osušite vse dele.
  • Page 139 ko se rdeči plavajoči plovec, nameščen v mreži, dvigne v pogled. • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- Treba ga je očistiti vsak dan. žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do- •...
  • Page 140: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 141 Produktens huvuddelar från hinder. (Fig.1 på sidan 3) Särskilda säkerhetsanvisningar 1. Lock till skål FÖRSIKTIGHET! BRANDRISK! Det köld- • 2. Skål medium som används är R290 Det är ett 3. Kontrollpanel brandfarligt köldmedium som är miljö- 4. Avtagbar droppbricka vänligt. Även om den är brandfarlig ska- 5.
  • Page 142 • Placera produkten på en horisontell, stabil och värmebestän- II). Serveras med kalla drycker dig yta som är säker mot vattenstänk. (Fig. 10 på sidan 5) • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- • Tryck på motsvarande skålknapp (12) tills (19) tänds. tiden.
  • Page 143 playen visar konsektivt) som du vill ändra. Parametrarna listas Delar Hur man rengör Anmärkning nedan: Alla tillbehör som • Blötlägg i varmt Torka alla delar Inställnings- Fabriksin- rack, rackhållare tvålvatten i cirka ordentligt till sist. Visa Beskrivning område ställning osv. 10 till 20 minuter.
  • Page 144 delar ordentligt. g) Rengöra droppbrickan - Montera maskinen enligt beskrivningen i avsnitt e nedan). UPPMÄRKSAMHET! Droppbrickan ska tömmas och rengöras - Innan du börjar använda maskinen igen, utför sköljningscy- varje gång den röda flottören installeras i rastret. Den ska ren- keln med rent vatten.
  • Page 145: Български

    Arbetsläget är inte i БЪЛГАРСКИ Välj ”Granita-läge” ”Granita-läget” Уважаеми клиенти, Kondensorn är Rengör kondensorn Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете smutsig. regelbundet. Maskinen gör inte внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Ventilationen är inte Tillåt tillräcklig granit те...
  • Page 146 предназначен, както е описано в това ръководство. • Не поставяйте уреда върху нагревателен предмет (бензин, • Производителят не носи отговорност за щети, причинени електричество, печка с въглен и др.). от неправилна работа и неправилна употреба. • Не покривайте уреда при работа. ОПАСНОСТ! РИСК...
  • Page 147 Предназначение Схема на веригата (Фиг.3 на страница 4) • Този уред е предназначен за търговски приложения, на- пример в кухни на ресторанти, столове, болници и търгов- T. Превключване на захранването ски предприятия като пекарни, месари и др., но не и за M1: Компресор...
  • Page 148 • След наливане/пълнене на хранителната съставка в купата III). За да спрете да работите (2), затворете капака на купата (1) върху купата (2). (Фиг. 7 • Натиснете съответния бутон на купата (12) . на стр. 4) • След това натиснете последователно, докато светне режим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! OFF (ИЗКЛ.), (20).
  • Page 149 Температура на течността Части Как се почиства Забележка 3°C ~ 8°C 5°C по време на втория етап Всички аксесоари, • Накиснете в Накрая подсушете като стелажи, топла сапунена всички части Температура на сензорна- -5°C ~ 5°C 0°C стойки и др. вода...
  • Page 150 - Напълнете контейнер с почистващ препарат и гореща вода • Използвайки доставения лубрикант, смажете капачката (Y) с температура 50 ~ 60°C; адекватно и сглобете отново компонентите. - Измийте разглобените компоненти старателно с детергент- • Поставете щифта (F), докато държите лоста за регулиране ния...
  • Page 151 пете по следния начин: Проверете отново (Фиг. 30 на стр. 8) връзката. И се Кранът не е поста- 1) Повдигнете и отстранете напълно горната част на стра- уверете, че всички вен правилно връзки са здраво ничния предпазител; свързани. 2) Разхлабете 4-те винта, застопоряващи предпазителя на Теч...
  • Page 152: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 153 Специальные инструкции по технике безопасности Установка заземления С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ПОЖАРА! Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть • Используется хладагент R290 Это горю- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает чий хладагент, который является эколо- риск поражения электрическим током за счет использова- гически...
  • Page 154 СВЕТОДИОДI \LEDII : Светодиодные лампы 1\2 в) Начните эксплуатацию машины: (Панель управления: рис. 2 на стр. 3) Подготовка перед использованием Каждая чаша управляется независимо. • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Сначала подключите вилку к подходящей электрической • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии розетке.
  • Page 155 • Соответствующий клапан чаши будет полностью открыт Временная задержка 2 ~ 8 мин 2 мин для очистки в течение примерно 3 минут. В этом режиме на компрессора дисплее управления отображается «°C». ВНИМАНИЕ! В этом режиме открывается электронный рас- ширительный клапан соответствующей камеры. Но шнек Очистка...
  • Page 156 б) Разборка раздаточного крана: 5. Установите крышку чаши на место только после очистки и • Убедитесь в том, что в миске полностью слит напиток. дезинфекции чаши. • Разберите кран перед снятием чаши. • Снимите штифт (F), чтобы освободить все остальные дета- д) Повторная...
  • Page 157 h) Крышка освещения • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ВНИМАНИЕ! Во время очистки следите за тем, чтобы не ремонту должны выполняться специализированными и погнуть, не сломать и не повредить «контакты» (рис. 27 на уполномоченными техническими специалистами или ре- стр.
  • Page 158 Проверьте еще раз Переднее уплотне- и правильно уста- ние (A) установле- новите переднее но неправильно. уплотнение (A). Шнек шнека шумит Переднее Смажьте переднее во время работы уплотнение (A) не уплотнение (A). смазывается Консистенция Измените согласо- слишком густая ванность. Выключите и от- соедините...
  • Page 160 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

This manual is also suitable for:

274255

Table of Contents