Arktic 233672 User Manual

Countertop salad display
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

COUNTERTOP SALAD
DISPLAY
English .............................................................. 9
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 16
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 27
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 30
Ελληνικά ............................................................. 34
Hrvatski .............................................................. 38
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 41
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 45
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 48
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 52
233672
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 55
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 59
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 62
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 65
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 69
Dansk ................................................................. 72
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 76
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 79
Slovenščina ........................................................ 82
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 85
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 89
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 92
COUNTERTOP SALAD
DISPLAY
AUFSATZ SALATVITRINE
OPZET SALADEVITRINE
WITRYNA CHŁODNICZA
NASTAWNA
VITRINE DE TABLE À
SALADE
VETRINA PER INSALATE DA
BANCO
VITRINA PREZENTARE
SALATE
ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΟΥ ΓΙΑ
ΣΑΛΑΤΕΣ
PROVIDNI HLADNJAK ZA
SALATU S POLICAMA
SALÁTOVÁ VITRÍNA
PULTRA HELYEZHETŐ
SALÁTA VITRIN
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА
НАСТІЛЬНА
LAUAPEALNE KÜLMLETT
GALDA AUKSTUMVITRĪNA
STALINĖ ŠALDYMO VITRINA
EXPOSITOR DE SALADAS
DE BALCÃO
EXPOSITOR DE ENSALADAS
(ITROS)
NASTAVITEĽNÁ CHLADIACA
VITRÍNA
SALATDISPLAY TIL
BORDPLADE
TYÖTASON
SALAATTITELINE
BORDSALAT MED
ZASLON ZA SOLATO NA
PULTU
SALLADSDISPLAY PÅ
BÄNKEN
ПЛОТ ВИТРИНА ЗА
САЛАТА
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ
НАСТОЛЬНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 233672 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arktic 233672

  • Page 1: Table Of Contents

    OPZET SALADEVITRINE WITRYNA CHŁODNICZA NASTAWNA COUNTERTOP SALAD VITRINE DE TABLE À SALADE DISPLAY VETRINA PER INSALATE DA BANCO VITRINA PREZENTARE 233672 SALATE ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΟΥ ΓΙΑ ΣΑΛΑΤΕΣ PROVIDNI HLADNJAK ZA SALATU S POLICAMA SALÁTOVÁ VITRÍNA PULTRA HELYEZHETŐ SALÁTA VITRIN ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233672 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц 105W / Вт...
  • Page 7 A: GB:Item no. / DE:Art.-Nr. / NL:Artikelnr. / PL:Nr pozycji / FR:N° d’article / IT:N. articolo / RO:Nr. articolului/ GR:Αρ. είδους / HR:Broj stavke / CZ:Položka č. / HU:Cikkszám / UA:Номер елемента / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės Nr. / PT:Item n.o / ES:N.o de artículo / SK:Č.
  • Page 8 J: GB:Capacity: 8 x 1/6 or 4 x 1/3 GN (Not supplied) / DE:Kapazität: 8 x 1/6 oder 4 x 1/3 GN (nicht im Lieferumfang enthalten) / NL: Capaciteit: 8 x 1/6 of 4 x 1/3 GN (niet meegeleverd) / PL:Pojemność: 8 x 1/6 lub 4 x 1/3 GN (niedołączone) / FR:Capacité : 8 x 1/6 ou 4 x 1/3 GN (non fourni) / IT:Capacità: 8 x 1/6 o 4 x 1/3 GN (non fornito) / RO:Capacitate: 8 x 1/6 sau 4 x 1/3 GN (nefurnizat) / GR:Χωρητικότητα: 8 x 1/6 ή...
  • Page 9: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 10 Circuit diagram • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- (Fig.8 on page 6) ing it to the power supply to switch it on. The same applies if DP: Defrost probe the appliance is moved afterwards.
  • Page 11 Note: Parts How to clean Remark • If no button is pressed within 10 seconds. The newly set tem- Adaptor • Soak in warm, soapy water for Dry all perature will be stored. bars and GN about 10 to 20 minutes. parts •...
  • Page 12: Deutsch

    DEUTSCH Cooling is not The appliance Move the appliance enough. is under strong a new location Sehr geehrter Kunde, sunlight radiation to avoid direct Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- or close to a heat sunlight. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten source.
  • Page 13 des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient lüftung in der umgebenden Struktur. Die Luftansaugung und werden. den Luftauslass niemals blockieren, um die Luftzirkulation • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten zu erhalten. • WARNUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtun- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben gen oder andere Mittel, um den Auftauvorgang zu beschleu-...
  • Page 14 Zubehör Bedienungsanleitung (Abb. 2 auf Seite 3) (Abb.1-3 auf Seite 3-4) Adapterstangen: BREITE Stange (360 x 36 mm) X3 • Öffnen Sie zunächst die Glastür. Legen Sie dann die Adap- Adapterstangen: NARROW-Leiste (360 x 27 mm) X3 terstangen und dann die GN-Behälter ohne Lebensmittel in das Gerät.
  • Page 15 Fehlerbehebung rät entfernt werden. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gereinigt wird, verkürzt es seine Lebensdauer und kann wäh- Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, sehen Sie sich bitte rend des Gebrauchs zu einem gefährlichen Zustand führen. die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Reinigung Lieferanten/Dienstleister.
  • Page 16: Nederlands

    Garantie netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen voorkomen. und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, • WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so- het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Page 17 Speciale veiligheidsinstructies • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt be- schouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel en pro- enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. fessioneel gebruik.
  • Page 18 4). LED-lampje ontdooien (8) • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- • Tijdens de ontdooibewerking gaat deze ontdooi-LED-indica- dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is tor constant branden. normaal en duidt niet op een defect of gevaar.
  • Page 19: Polski

    Garantie Transport en opslag • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere- •...
  • Page 20 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj- • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, nego i profesjonalnego. urządzenie jest podłączone do zasilania. •...
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz- na przed rozpryskami wody. ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządze- • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- nia. chowywane w przyszłości. • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- Instalacja uziemienia szłości.
  • Page 22 3). Wskaźnik LED czynnika chłodniczego (7) Konserwacja • Podczas operacji chłodzenia (włączona sprężarka) ten • Należy regularnie sprawdzać działanie urządzenia, aby unik- wskaźnik LED czynnika chłodniczego będzie stale świecił. nąć poważnych wypadków. • Po osiągnięciu przez wewnętrzną obudowę ustawionej tem- •...
  • Page 23: Français

    żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie Zbyt duży hałas Urządzenie nie Sprawdzić, czy ludzi i zwierząt. jest ustawione urządzenie Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten- poziomo. jest ustawione poziomo. cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural- nego i ludzkiego zdrowia.
  • Page 24 tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le débrancher rant pulvérisé sur la peau peut provoquer des brûlures cri- de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. tiques. Protégez vos yeux et votre peau. En cas de brûlures •...
  • Page 25 Mode d’emploi Remarque: Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- ments répertoriés, sauf indication contraire. L’apparence peut (Fig. 1-3 à la page 3-4) varier par rapport aux illustrations illustrées. • Tout d’abord, ouvrez la porte en verre. Ensuite, placez les barres d’adaptation, puis les récipients GN sans nourriture à...
  • Page 26 Dépannage • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés et retirés de l’appareil. Si l’appareil n’est pas nettoyé correc- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- tement, sa durée de vie sera réduite et cela peut entraîner bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- une situation dangereuse pendant l’utilisation.
  • Page 27: Italiano

    revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté zione o dalla conservazione. et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu). • Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la Conformément à notre politique de développement continu des tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec- produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifi- chiatura.
  • Page 28 Installazione di messa a terra tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da perso- ne qualificate in modo analogo per evitare pericoli. (Cavo di Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- alimentazione fisso all’interno, ma può essere sostituito) ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione.
  • Page 29 NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura 4). Indicatore LED di sbrinamento (8) può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è • Durante il funzionamento di sbrinamento, questo indicatore normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che LED di sbrinamento si accende costantemente.
  • Page 30: Română

    Trasporto e stoccaggio La spia LED non Il LED è difettoso Contattare il • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- si accende fornitore. recchiatura sia stata scollegata dall’alimentazione e comple- tamente raffreddata. • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e Garanzia asciutto.
  • Page 31 Instrucțiuni speciale privind siguranța • AVERTISMENT! Când poziționați aparatul, direcționați cablul de alimentare în siguranță, dacă este necesar, pentru a evita • Acest aparat este destinat exclusiv uzului comercial și pro- tragerea accidentală, deteriorarea, contactul cu suprafața de fesional. încălzire sau riscul de împiedicare. •...
  • Page 32 • Aparatul este proiectat pentru a păstra alimentele sau bău- • Curățați accesoriile și aparatul înainte de utilizare (consultați turile în stare rece și pentru a le expune la vânzare cu amă- ==> Curățare și întreținere). nuntul în restaurante, cantine, alte întreprinderi comerciale, •...
  • Page 33 3). Indicatorul LED pentru agentul frigorific (7) Întreţinere • În timpul operațiunii de răcire (compresor activat), acest in- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni dicator LED pentru agent frigorific se va aprinde constant. accidentele grave. • După ce interiorul dulapului atinge temperatura setată, indi- •...
  • Page 34: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Prea mult zgomot Aparatul nu este Verificați pentru a așezat orizontal. vă asigura că apa- Αγαπητέ πελάτη, ratul este așezat Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- orizontal. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Aparatul atinge Verificați pentru a ρη...
  • Page 35 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Παρέχετε επαρκή εξαερισμό στην περιβάλ- • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- λουσα δομή κατά την τοποθέτηση. Μην φράζετε ποτέ την αναρ- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ρόφηση...
  • Page 36 Παρελκόμενα Οδηγίες λειτουργίας (Εικ. 2 στη σελίδα 3) (Σχ.1-3 στη σελίδα 3-4) Ράβδοι προσαρμογέα: Ράβδος WIDE (360x36mm) X3 • Πρώτα, ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα. Στη συνέχεια, τοποθετήστε Ράβδοι προσαρμογέα: Στενή ράβδος (360x27mm) X3 τις μπάρες προσαρμογής και στη συνέχεια τα δοχεία GN χωρίς φαγητό...
  • Page 37 Άντιμετώπιση προβλημάτων • Τα υπολείμματα τροφίμων πρέπει να καθαρίζονται τακτικά και να αφαιρούνται από τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν καθαριστεί Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα σωστά, θα μειωθεί η διάρκεια ζωής της και μπορεί να προκλη- για...
  • Page 38: Hrvatski

    Εγγύηση • UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja, ako je potreb- no, kabel za napajanje usmjerite na siguran način kako biste Κάθε ελάττωμα που επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- και παρουσιάζεται εντός ενός έτους μετά την αγορά θα επισκευ- nom za grijanje ili opasnost od spoticanja.
  • Page 39 Ugradnja uzemljenja • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvo- đač, ovlašteni serviser ili osobe sličnih kvalifikacija kako bi se Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitna klasa I i mora se spoji- izbjegla opasnost. (Unutrašnji fiksirani kabel za napajanje, ali ti na zaštitno uzemljenje.
  • Page 40 Čišćenje i održavanje BILJEŠKA! Zbog ostataka proizvodnje, uređaj tijekom prvih ne- koliko uporaba može ispuštati blagi miris. To je normalno i ne • PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uređaj uvijek ukazuje na bilo kakav nedostatak ili opasnost. Provjerite je li iskopčajte iz električne mreže i ohladite.
  • Page 41: Čeština

    Rješavanje problema ti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zaseb- nim sakupljanjem i recikliranjem vaše otpadne opreme u vrije- Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rješe- me odlaganja čuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino nje.
  • Page 42 chyni restaurace, pracovníci jídelny nebo baru atd. dek spotřebiče na skladování potravin, pokud se nejedná o • Tento přístroj by neměly obsluhovat osoby se sníženými fyzic- typ doporučený výrobcem. kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s • Do spotřebiče ani do jeho blízkosti neumisťujte žádné ne- nedostatkem zkušeností...
  • Page 43 Schéma zapojení Poznámka: • Pokud do 10 sekund nestisknete žádné tlačítko. Nově nasta- (Obr. 8 na straně 6) vená teplota bude uložena. DP: Odmrazovací sonda • Nastavení teploty se pohybuje od 0 °C do 3 °C. Skutečná tep- TP: Sonda termostatu lota uvnitř...
  • Page 44 Díly Jak čistit Poznámka Chlazení nestačí. Spotřebič je pod Přesuňte spotřebič silným slunečním na nové místo, Tyče adapté- • Namočte do teplé mýdlové vody Nakonec zářením nebo v blíz- abyste se vyhnuli ru a nádoby na dobu asi 10 až 20 minut. všechny kosti zdroje tepla.
  • Page 45: Magyar

    MAGYAR • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő...
  • Page 46 Kapcsolási rajz • Ne helyezzen a készülék belsejébe vagy közelébe semmilyen veszélyes terméket, például üzemanyagot, alkoholt, festé- (8. ábra a 6. oldalon) ket, gyúlékony hajtógázt, gyúlékony vagy robbanásveszélyes DP: Leolvasztási szonda anyagokat stb. tartalmazó aeroszolos dobozokat. TP: Termosztát szonda • Beszerelés után a készüléket nem szabad 5°-nál nagyobb DTC: Digitális hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 47 1). A hőmérséklet beállítása Alkatrészek Tisztítás Megjegy- • Nyomja meg a SET (12) gombot a beállítás üzemmódba lé- zés péshez. Megjelenik a beállított hőmérséklet. Adapterru- • Áztassa 10-20 percig meleg, Végül • Nyomja meg a Fel (9) vagy Le (10) gombot a beállított hőmér- dak és GN szappanos vízben.
  • Page 48: Український

    Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulla- A hűtés nem A készülék erős A közvetlen dékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyűjtő válla- elegendő. napfénynek van ki- napfény elkerülése lathoz. A gyártók és az importőrök nem vállalnak felelősséget téve, vagy hőforrás érdekében helyez- közelében van.
  • Page 49 • Ніколи не намагайтеся самостійно відкривати корпус при- промийте його холодною водою. Якщо опіки тяжкі, нанесіть ладу. лід і негайно зверніться за медичною допомогою. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Забезпечте достатню вентиляцію на- • Не вставляйте предмети в корпус приладу. • Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час викори- вколишньої...
  • Page 50 Основні частини виробу Встановлення (Рис. 1 на стор. 3) Встановлення адаптера (Рис. 4-7 на стор. 4-5) Контейнер з нержавіючої сталі (не постачається в комп лекті) - 8 x GN 1/6 100 мм Перемикач живлення (Рис. 4 на стор. 4) Скляні дверцята - 4 контейнери...
  • Page 51 4). Світлодіодний індикатор розморожування (8) Технічне обслуговування • Під час розморожування цей світлодіодний індикатор роз- • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- морожування постійно загорятиметься. йозних нещасних випадків. • Після операції розморожування світлодіодний індикатор • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- розморожування...
  • Page 52: Eesti Keel

    EESTI KEEL Занадто багато Прилад не роз- Переконайтеся, шуму міщено горизон- що прилад роз- Lugupeetud klient! тально. міщено горизон- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- тально. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Прилад торкаєть- Переконайтеся, allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- ся...
  • Page 53 Kasutusotstarve • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. • See seade on mõeldud kaubanduslikuks kasutamiseks, näi- • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, teks restoranide köökides, sööklates, haiglates ja kauban- söepliit jne). duslikes ettevõtetes, nagu pagaritöökojad, lihakarnid jne, •...
  • Page 54 Ettevalmistus enne kasutamist 3). Külmaaine LED-indikaator (7) • Jahutusprotsessi ajal (kompressor on aktiveeritud) süttib see • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. külmaaine LED-märgutuli pidevalt. • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- • Kui sisemine kapp saavutab määratud temperatuuri, hakkab vikutega.
  • Page 55: Latviski

    Garantii Transport ja hoiustamine • Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis eemaldatud ja täielikult maha jahtunud. ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda- • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. takse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasuta- •...
  • Page 56 • Nepieskarieties kontaktdakšas/elektriskajiem savienoju- mas ietekmes uz ierīces veiktspēju. Transportējot un uzstā- miem ar slapjām vai mitrām rokām. dot ierīci, jāievēro piesardzība, lai netiktu bojāta neviena dze- • Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no sēšanas sistēmas detaļa. Noplūde dzesēšanas šķidrumā var ūdens un citiem šķidrumiem.
  • Page 57 Piederumi • Ieslēdziet strāvas slēdzi (2) un iedegsies strāvas indikators. • Pirms dzērienu vai pārtikas ievietošanas ierīcē, ļaujiet ierīcei da- (Fig.2 on page 3) žas stundas darboties, lai sasniegtu dzesēšanas temperatūru. Adapteru stieņi: WIDE josla (360x36 mm) X3 Adapteru stieņi: NARROW josla (360x27 mm) X3 1) Temperatūras iestatīšana Vadības panelis •...
  • Page 58 Detaļas Kā tīrīt Piezīme Ar dzesēšanu Ierīce ir pakļauta Pārvietojiet ierīci nepietiek. spēcīgam saules jaunā vietā, lai Adapteru • Iemērciet siltā ziepjūdenī apmē- DBeigās starojumam vai izvairītos no tiešas stieņi un GN ram 10 līdz 20 minūtes. visas tuvu siltuma saules gaismas.
  • Page 59: Lietuvių

    LIETUVIŲ tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 60 Numatytoji paskirtis dais. Jei pristatymas nepilnas arba pažeistas, nedelsdami kreipkitės į tiekėją. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso. • Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniams tikslams, pa- • Prieš naudodami išvalykite priedus ir prietaisą (žr. ==> Valy- vyzdžiui, restoranų, valgyklų, ligoninių ir komercinių įmonių, mas ir priežiūra).
  • Page 61 Transportavimas ir laikymas • Kai vidinė spinta pasieks nustatytą temperatūrą, nuolat mirk- si aušalo LED indikatorius. • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo • Atitirpdžius, aušalo LED indikatorius užgęsta. atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. •...
  • Page 62: Português

    Garantija mento. • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão Bet koks defektas, turintis įtakos prietaiso veikimui po vienerių e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. metų nuo jo įsigijimo, bus pašalintas nemokamai jį pataisant • Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molhadas arba pakeičiant, jeigu prietaisas buvo naudojamas ir prižiūri- ou húmidas.
  • Page 63 CUIDADO! RISCO DE INCÊNDIO! O líquido • fornecer um fio de escape para a corrente eléctrica. de refrigeração utilizado é R600a. É um Este aparelho está equipado com um cabo de alimentação com líquido de refrigeração inflamável amigo ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de liga- do ambiente.
  • Page 64 Instalação Limpeza e manutenção • ATENÇÃO! Desligue sempre o aparelho da fonte de alimen- Instalação do adaptador (Fig.4-7 na página 4-5) tação e arrefeça antes de armazenar, limpar e fazer a ma- - 8 x GN 1/6 100 mm nutenção. (Fig.
  • Page 65: Español

    Garantia • Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco. • Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, pois isso Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que pode danificá-lo. se torne aparente no prazo de um ano após a compra será re- •...
  • Page 66 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este aparato está diseñado para uso comercial y profesional tación. únicamente. • ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- •...
  • Page 67 naderías, butcherías, supermercados, etc. Cualquier otro uso • Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. puede provocar daños en el aparato o lesiones personales. • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable • El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de uso indebido del dispositivo.
  • Page 68 3). Refrigerant LED indicator (7) Mantenimiento • Durante el funcionamiento de refrigeración (compresor activa- • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato do), este indicador LED de refrigerante se iluminará constante- para evitar accidentes graves. mente. • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay •...
  • Page 69: Slovenský

    SLOVENSKÝ Demasiado ruido El aparato no está Asegúrese de que colocado horizon- el aparato esté Vážený zákazník, talmente. colocado horizon- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- talmente. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento El aparato toca la Asegúrese de que návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Page 70 Určené použitie Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v vým ovládaním. kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach a komerč- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- ných podnikoch, ako sú...
  • Page 71 Príprava pred použitím 3). Indikátor LED chladiaceho média (7) • Počas prevádzky chladenia (kompresor je aktivovaný) bude • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. tento LED indikátor chladiaceho média nepretržite svietiť. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým •...
  • Page 72: Dansk

    Záruka Údržba • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli Všetky chyby ovplyvňujúce funkčnosť spotrebiča, ktoré sa ob- vážnym nehodám. javia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa opravou alebo výmenou za predpokladu, že spotrebič bol pou- vyskytol problém, prestaňte ho používať, vypnite ho a žitý...
  • Page 73 • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller gativ indvirkning på apparatets ydeevne. Pas på under trans- fugtige hænder. port og opsætning af apparatet, at ingen dele af kølesystemet • Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og andre væ- beskadiges.
  • Page 74 Tilbehør • TÆND på tænd/sluk-knappen (2), og strømindikatoren lyser. • Lad apparatet stå i nogle timer, så køletemperaturen nås, in- (Fig.2 på side 3) den drikkevarerne eller maden lægges i apparatet. Adapterskinner: BRED bjælke (360 x 36 mm) X3 Adapterskinner: Stang 90° (360x27 mm) X3 1) Indstilling af temperaturen Betjeningspanel •...
  • Page 75 Dele Rengøring Bemærk- Afkøling er ikke Apparatet er Flyt apparatet et nyt ning nok. udsat for stærk sted for at undgå sollysstråling direkte sollys. Adapter- • Lægges i blød i varmt sæbe- Tør endelig eller er tæt på en stænger og vand i ca.
  • Page 76: Suomalainen

    SUOMALAINEN • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Page 77 Käyttötarkoitus Valmistelu ennen käyttöä • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovel- • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. luksissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää ja kaupallisten yritysten, kuten leipomoiden, butcheriesin jne. kaikki lisävarusteet.
  • Page 78 3). Kylmäaineen LED-merkkivalo (7) tajaan. • Tämä kylmäaineen LED-merkkivalo syttyy jatkuvasti jäähdy- • Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikois- tystoiminnon aikana (kompressori käytössä). tuneiden ja valtuutettujen teknikoiden tehtäväksi tai valmis- • Kun sisäkaappi saavuttaa asetetun lämpötilan, kylmäaineen tajan suosittelemaksi. LED-merkkivalo vilkkuu jatkuvasti.
  • Page 79: Norsk

    Takuu • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmenevät vuo- strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara- den kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan maksutta edel- tet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker.
  • Page 80 Tilbehør gativ innvirkning på produktets ytelse. Vær forsiktig under transport og oppsett av produktet slik at ingen deler av kjøle- (Fig.2 på side 3) systemet blir skadet. Lekkasje av kjølevæske kan skade øy- Adapterstenger: BRED stang (360 x 36 mm) X3 nene.
  • Page 81 Bruksanvisning nentene. • Legg aldri apparatet i vann eller andre væsker. (Fig.1-3 på side 3-4) • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper eller • Åpne først glassdøren. Plasser deretter adapterskinnene og rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, me- deretter GN-beholderne uten mat inne i produktet. tallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjø- •...
  • Page 82: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Kjøling er ikke nok. Produktet er under Flytt produktet sterk sollysstråling til et nytt sted for Spoštovana stranka, eller i nærheten av å unngå direkte Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- en varmekilde. sollys. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Dørene er ikke Lukk dørene za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 83 Predvidena uporaba originalne dele in dodatke. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer ma za daljinsko upravljanje. v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih podje- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, tij, kot so pekarne, mesnice itd., vendar ne za stalno množič- štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 84: Navodila Za Uporabo

    Priprava pred uporabo 3). Indikator LED hladilnega sredstva (7) • Med delovanjem hlajenja (z omogočenim kompresorjem) sve- • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. ti ta LED indikator hladilnega sredstva. • Preverite, ali je pripomoček v dobrem stanju in z vsemi do- •...
  • Page 85: Svenska

    Prevoz in skladiščenje To ne vpliva na vaše zakonske pravice. Če je za napravo veljala • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in priložite do- odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. kazilo o nakupu (npr.
  • Page 86 • FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Köldmedie- tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kommer att orsaka livshotande risker. vätska som sprutas på huden kan orsaka allvarliga bränn- • Anslut strömförsörjningen till ett lättåtkomligt eluttag så att skador. Skydda ögon och hud. Om köldmedel bränns, skölj du kan koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation.
  • Page 87 Tillbehör • Slå PÅ strömbrytaren (2) så tänds strömindikatorn. • Lämna produkten i några timmar för att nå kyltemperaturen (Fig. 2 på sidan 3) innan du lägger in drycken eller maten i produkten. Adapterskenor: BRED stång (360 x 36 mm) X3 Adapterskenor: SMAL stång (360 x 27 mm) X3 1).
  • Page 88 • Inga delar kan diskas i diskmaskin. Kylning räcker inte. Produkten utsätts Flytta produkten för stark solljus- till en ny plats för Delar Hur man rengör Anmärk- strålning eller nära att undvika direkt ning en värmekälla. solljus. Adapter- • Blötlägg i varmt tvålvatten i ca Äntligen Dörrarna är inte Stäng dörrarna...
  • Page 89: Български

    БЪЛГАРСКИ • Този уред при никакви обстоятелства не трябва да се из- ползва от деца. Уважаеми клиенти, • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете място, недостъпно за деца. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- •...
  • Page 90 Контролен панел • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте механични устрой- ства или други средства за ускоряване на процеса на раз- (Фиг. 3 на страница 4) мразяване, различни от препоръчаните от производителя. Светодиоден индикатор за хладилник • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повреждайте хладилната верига. LED индикатор за размразяване •...
  • Page 91 Инструкции за работа • Остатъците от храна трябва редовно да се почистват и отстраняват от уреда. Ако уредът не е почистен правилно, (Фиг. 1-3 на страница 3-4) това ще намали неговия експлоатационен живот и може да • Първо отворете стъклената врата. След това поставете доведе...
  • Page 92: Русский

    Изхвърляне и околна среда Проблеми Възможна причина Възможно При извеждане от употреба на уреда, продуктът решение не трябва да се изхвърля заедно с други битови Уредът не започ- Активирано термич- Свържете се с отпадъци. Вместо това, Ваша отговорност е да ва...
  • Page 93 БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! РИСК ПОЖАРА! немедленно отсоедините соединения источника питания. • Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- В качестве хладагента используется верен сертифицированным техническим специалистом. хладагент R600a. Это горючий хлада- Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным гент, который...
  • Page 94 Установка заземления • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования. Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор подключен к защитному заземлению. Заземление снижает может излучать легкий запах во время первых нескольких риск поражения электрическим током за счет использова- применений.
  • Page 95 Техническое обслуживание • При запуске размораживания светодиодный индикатор хладагента погаснет. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- рьезных несчастных случаев. • Если вы видите, что прибор не работает должным образом 4). Светодиодный индикатор размораживания (8) или что возникла проблема, прекратите его использова- •...
  • Page 96 Слишком сильный Прибор не распо- Убедитесь, что шум ложен горизон- прибор распо- тально. ложен горизон- тально. Прибор касается Убедитесь, что окружающих расстояние от стен или других других предме- предметов. тов или стены составляет не менее 20 см. Внутри прибора Обратитесь к есть...
  • Page 100 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

Table of Contents