Arktic 233757 User Manual

Arktic 233757 User Manual

Sushi display
Hide thumbs Also See for 233757:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SUSHI DISPLAY
English .............................................................. 9
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 12
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 16
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 23
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 27
Română .............................................................. 30
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 34
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 37
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 41
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 44
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 47
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 51
233757 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 54
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 57
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 61
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 64
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 68
Dansk ................................................................. 71
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 74
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 78
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 81
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 84
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 88
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 91
SUSHI DISPLAY
KÜHLVITRINE
SUSHIVITRINE
WITRYNA CHŁODNICZA
VITRINE SUSHI
VETRINA DA SUSHI
VITRINĂ SUSHI
ΒΙΤΡΙΝΑ ΣΟΎΣΙ
HLADNJAK ZA SUSHI
CHLADICÍ VITRÍNA
SUSHI VITRIN
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА
ДЛЯ СУШІ
KÜLMLETT SUSHI JAOKS
SUŠI AUKSTUMVITRĪNA
ŠALDYMO VITRINA SUŠIAMS
EXPOSITOR DE SUSHI
EXPOSITOR DE SUSHI
CHLADIACA VITRÍNA NA
SUSHI-SKÆRM
SUSHI-NÄYTTÖ
SUSHI-DISPLAY
ZASLON SUSHI
SUSHI-DISPLAY
ВИТРИНА ЗА СУШИ
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ
ДЛЯ СУШИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 233757 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Arktic 233757

  • Page 1: Table Of Contents

    SUSHI DISPLAY KÜHLVITRINE SUSHIVITRINE WITRYNA CHŁODNICZA VITRINE SUSHI SUSHI DISPLAY VETRINA DA SUSHI VITRINĂ SUSHI 233757 v.02 ΒΙΤΡΙΝΑ ΣΟΎΣΙ HLADNJAK ZA SUSHI CHLADICÍ VITRÍNA SUSHI VITRIN ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА ДЛЯ СУШІ KÜLMLETT SUSHI JAOKS SUŠI AUKSTUMVITRĪNA ŠALDYMO VITRINA SUŠIAMS EXPOSITOR DE SUSHI EXPOSITOR DE SUSHI CHLADIACA VITRÍNA NA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 6 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233757 v.02 220-240V~ /50Hz / 220-240В ~ 50Гц 160W / Вт...
  • Page 7 F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d’injection / IT:Re- frigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Χρησιμοποιημένο ψυκτικό μέσο και...
  • Page 8 N: GB:Capacity: 5 x 1/3 GN (Not supplied) / DE:Kapazität: 5 x 1/3 GN (nicht im Lieferumfang enthalten) / NL: Capaciteit: 5 x 1/3 GN (niet meegeleverd) / PL:Pojemność: 5 x 1/3 GN (niedołączone) / FR:Capacité : 5 x 1/3 GN (non fourni) / IT:Capacità: 5 x 1/3 GN (non fornito) / RO:Capacitate: 5 x 1/3 GN (nefurnizat) / GR:Χωρητικότητα: 5 x 1/3 GN (δεν...
  • Page 9: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 10 or explosive substances, etc. inside or near the appliance. H. Over Load Protector • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle I. Compressor greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- Preparation before use ing it to the power supply to switch it on.
  • Page 11 4). Defrost LED indicator (5) Maintenance • During the defrost operation, this defrost LED indicator (5) • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- will lights up constantly. rious accidents. • After the defrost operation, defrost LED indicator (5) will •...
  • Page 12: Deutsch

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 13 • Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Heizobjekt (Benzin, Elektro, die Stromversorgung angeschlossen wird, um es einzuschal- Holzkohle usw.). ten. Dasselbe gilt, wenn das Gerät anschließend bewegt wird. • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder vom Netz getrennt wur- •...
  • Page 14 Vorbereitung vor Gebrauch 4). LED-Anzeige für Auftauen (5) • Während des Abtauvorgangs leuchtet diese Abtau-LED-An- • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. zeige (5) ständig auf. • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit • Nach dem Abtauvorgang leuchtet die Abtau-LED-Anzeige (5) allen Zubehörteilen.
  • Page 15 Teile Reinigung Anmerkung Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung Alle • Etwa 10 bis 20 Minuten Alle Teile Das Gerät beginnt Thermischer Aus- Wenden Sie sich an Zubehörteile in warmem Seifenwasser endlich gut nicht mit der schnitt aktiviert den Lieferanten. wie Racks, einweichen.
  • Page 16: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 17 Aarding installatie LET OP! RISICO OP BRAND! Het gebruik- • te koudemiddel is R600a . Het is een ont- Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en vlambaar koelmiddel dat milieuvriendelijk moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- is. Hoewel het ontvlambaar is, beschadigt ding vermindert het risico op elektrische schokken door een het de ozonlaag niet en verhoogt het het ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Page 18 Bedieningsinstructies nat worden en er elektrische schokken kunnen ontstaan. • Als het apparaat niet schoon wordt gehouden, kan dit een ne- (Afb. 2 op pagina 4) gatieve invloed hebben op de levensduur van het apparaat en • Sluit eerst het netsnoer aan op de aansluiting van het appa- leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Page 19: Polski

    POLSKI goed gesloten of goed. de afdichtingspak- king is defect. Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- Er wordt te veel Plaats minder lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie voedsel in het ap- voedsel in het paraat geplaatst.
  • Page 20 • OSTRZEŻENIE! ZAWSZE należy wyłączać urządzenie przed niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego odłączeniem od źródła zasilania, czyszczeniem, konserwacją lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagroże- lub przechowywaniem. nia. (Fiksowany przewód zasilający wewnątrz, ale można go • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek- wymienić) PRZESTROGA! RYZYKO POŻARU! Używany trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie...
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    Instalacja uziemienia Instrukcja obsługi To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i (Rys. 2 na stronie 4) musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie • Najpierw należy podłączyć przewód zasilający do gniazda z zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- tyłu urządzenia, a następnie do odpowiedniego gniazda elek- pewnienie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektrycznego.
  • Page 22 Czyszczenie i konserwacja • Nie wolno umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. • UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- • Nie przesuwać urządzenia, gdy jest ono włączone. Podczas cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. przenoszenia urządzenia należy odłączyć...
  • Page 23: Français

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 24 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, tenir la circulation de l’air. • AVERTISSEMENT  ! N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou par des personnes qui manquent d’expérience et de connaissances. ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 25 Panneau de commande pérature nouvellement réglée sera stockée. • La plage de réglage de la température va de 0 °C à 6 °C. (Fig. 2 à la page 4) • Gardez la porte ouverte aussi courte que possible afin de 4.
  • Page 26 abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- Problèmes Cause possible Solution possible lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets L’appareil ne Coupure thermique Contacter le four- pointus ou pointus pour le nettoyage. N’utilisez pas d’essence commence activée nisseur.
  • Page 27: Italiano

    • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bambini. Gentile cliente, • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. ri dalla portata dei bambini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la •...
  • Page 28 compressore, è possibile sentire il refrigerante che scorre Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con intorno al sistema. Ciò è inevitabile e non ha alcun effetto spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di negativo sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
  • Page 29 • Lasciare l’apparecchiatura in funzione per alcune ore per dall’apparecchiatura. Se l’apparecchiatura non viene puli- raggiungere la temperatura di raffreddamento prima di col- ta correttamente, ne ridurrà la durata e potrebbe causare locare la bevanda o il cibo all’interno dell’apparecchiatura. condizioni pericolose durante l’uso.
  • Page 30: Română

    Stimate client, o la guarnizione di Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- tenuta è difettosa. nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o All'interno dell'appa- Mettere meno cibo atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai recchiatura è presente all'interno dell'appa- jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 31 cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în aparatului trebuie să aveți grijă ca nicio componentă a siste- caz de urgență. mului de răcire să nu fie deteriorată. Scurgerile de lichid de • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite răcire pot deteriora ochii.
  • Page 32 Principalele componente ale produsului 1). Setarea temperaturii • Apăsați SETARE (9) pentru a intra în modul setare. Este afișa- (Fig. 1 de la pagina 3) tă temperatura setată. 1. Ușă de sticlă • Apăsați în sus (6) sau în jos (7) pentru a mări sau micșora 2.
  • Page 33 Curăţare Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete Aparatul Decupaj termic activat Contactați furnizorul. ușor umezit cu o soluție de săpun delicat. nu începe • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după Compresorul este răcirea după...
  • Page 34: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 35 Κύρια μέρη του προϊόντος στην απόδοση της συσκευής. Πρέπει να προσέχετε κατά τη με- ταφορά και τη ρύθμιση της συσκευής, ώστε να μην υποστούν (Εικ. 1 στη σελίδα 3) ζημιά μέρη του συστήματος ψύξης. Η διαρροή ψυκτικού υγρού 1. Γυάλινη πόρτα μπορεί...
  • Page 36 1). Ρύθμιση της θερμοκρασίας σωστά, θα μειώσει τη διάρκεια ζωής της και μπορεί να προκα- • Πατήστε SET (9) για να εισέλθετε στον τρόπο λειτουργίας ρύθμι- λέσει επικίνδυνη κατάσταση κατά τη χρήση. σης. Εμφανίζεται η καθορισμένη θερμοκρασία. Καθαρισμός • Πιέστε το πλήκτρο Επάνω (6) ή Κάτω (7) για να αυξήσετε ή να μειώσετε...
  • Page 37: Hrvatski

    Ο περιβάλλοντας αερι- Ελέγξτε εάν σμός είναι ανεπαρκής. παρέχεται επαρκής Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte αερισμός, αφήνο- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ντας τουλάχιστον na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i 20 cm μακριά...
  • Page 38 vode i drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklo- hladnog sustava nije oštećen. Curenje rashladnog sredstva nite električne priključke. Uređaj ne upotrebljavajte dok ga može oštetiti oči. nije provjerio ovlašteni tehničar. Nepridržavanje ovih uputa • Korišteno sredstvo za puhanje pjene je Cyclopentane u ovom može dovesti do po život opasnih rizika.
  • Page 39 Upravljačka ploča 2). Osvjetljenje unutar ormarića • Pritisnite svjetlo UKLJUČENO/ISKLJUČENO (8) da biste (Slika 2 na stranici 4) uključili svjetlo. Ponovno pritisnite svjetlo UKLJUČENO/IS- 4. LED indikator rashladnog sredstva KLJUČENO (8) da biste isključili svjetlo. 5. LED indikator odmrzavanja 6. Gore 7.
  • Page 40 Dijelovi Kako čistiti Napomena Problemi Mogući uzrok Moguće rješenje sav pribor • Natopite u toploj, sapuničkoj Napokon Uređaj ne Aktiviran je toplinski Kontaktirajte dobavljača. kao što su vodi oko 10 do 20 minuta. dobro započinje prekid stalci, držači • Temeljito isperite tekućom osušite sve hlađenje Kompresor je...
  • Page 41: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 42 Příprava před použitím plechovky s hořlavým hnacím plynem, hořlavé nebo výbušné látky atd. • Odstraňte všechny ochranné obaly. • Po instalaci se spotřebič nesmí naklánět pod úhlem větším • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým než 5° a je nutné počkat 2 hodiny, než jej připojíte k napájení, příslušenstvím.
  • Page 43 Otevření předního skla • Veškerá údržba, instalace a opravy musí být prováděny spe- (Obr. 4-6 na straně 5) cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny 1. Otevřete přední sklo (3). výrobcem. 2. Otevřete přední sklo (3) na 30°, aby se sklo vytáhlo. (Obr. 4 Přeprava a skladování...
  • Page 44: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 45 VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A felhasznált • vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van ellátva. A hűtőközeg R600a . Ez egy gyúlékony hűtő- csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. közeg, amely környezetbarát. Bár gyúl- A termék fő részei ékony, nem károsítja az ózonréteget, és nem növeli az üvegházhatást.
  • Page 46 1). A hőmérséklet beállítása Tisztítás • Nyomja meg a SET (9) gombot a beállítási módba lépéshez. • Tisztítsa meg a hűtött külső felületet enyhe szappanos oldat- Megjelenik a beállított hőmérséklet. tal enyhén megnedvesített ruhával vagy szivaccsal. • Nyomja meg a Fel (6) vagy Le (7) gombot a beállított hőmér- •...
  • Page 47: Український

    Az ajtók nincsenek Zárja be megfelelően Шановний клієнте! megfelelően bezárva, az ajtókat. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- vagy a tömítés hibás. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Túl sok élelmiszer Helyezzen kevesebb на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 48 лад у разі виникнення надзвичайної ситуації. прилад, щоб не пошкодити жодних частин системи охоло- • Переконайтеся, що шнур не контактує з гострими чи гаря- дження. Протікання охолоджувача може пошкодити очі. чими предметами, та тримайте його подалі від відкритого • У цьому приладі використовується пінопластовий нагвин- вогню.
  • Page 49 Основні частини продукту 1). Налаштування температури • Натисніть SET (9), щоб увійти в режим налаштування. Відо- (Рис. 1 на стор. 3) бражається встановлена температура. 1. Скляні дверцята • Натисніть вгору (6) або вниз (7), щоб збільшити або змен- 2. Контейнер із нержавіючої сталі (не постачається в комп- шити...
  • Page 50 Усунення несправностей тить його термін служби та може призвести до небезпечних умов під час використання. Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Очищення ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- •...
  • Page 51: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 52 Juhtpaneel kavedelik võib põhjustada kriitilisi põletusi. Hoidke silmad ja nahk kaitstud. Külmaaine põletuste korral loputage kohe kül- (Joonis 2 lk 4) ma veega. Kui põletused on rasked, rakendage jääd ja võtke 4. Külmaaine LED-indikaator viivitamatult ühendust meditsiinilise raviga. 5. Sulatamise LED-indikaator •...
  • Page 53 2). Valgustus kapi sees Osad Kuidas puhastada Märkus • Vajutage tuld SISSE/VÄLJA (8), et lülitada tuli SISSE. Vajutage Kõik tarvikud, • Leotage soojas seebivees umbes Kuiva- uuesti tuld SISSE/VÄLJA (8), et tuli VÄLJA lülitada. nagu riiulid, 10 kuni 20 minutit. tage hoidikud jne.
  • Page 54: Latviski

    Kontrollige ühendust damist Cienījamais klient, toiteallikaga korralikult ja veenduge, et kõik jahutamist. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces ühendatud. ühendused on õigesti ühendatud. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Jahutusest Seade on tugeva päike-...
  • Page 55 sensorām vai garīgām spējām, kā arī personas ar nepietieka- • Nenovietojiet ierīcē vai tās tuvumā bīstamus produktus, pie- mu pieredzi un zināšanām. mēram, degvielu, spirtu, krāsu, aerosola kannas ar viegli uz- • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. liesmojošām propelentvielām, uzliesmojošām vai sprādzien- •...
  • Page 56 G. Ventilatora motors • Pēc atkausēšanas darbības iedegsies atkausēšanas LED in- H. Pārslodzes aizsargs dikators (5). I. Kompresors Priekšējā stikla atvēršana Sagatavošana pirms lietošanas (4-6. attēls 5. lappusē) • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. 1. Atveriet priekšējo stiklu (3). • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- 2.
  • Page 57: Lietuvių

    Pārbaudiet savienoju- nis/ievads nav pareizi mu un pārliecinieties, Gerb. kliente, pievienots barošanas ka visi savienojumi ir Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- avotam. pareizi pievienoti. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Nepietiek ar Ierīce ir pakļauta Pārvietojiet ierīci jaunā...
  • Page 58 • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- prietaiso veikimui. Transportuojant ir įrengiant prietaisą, rei- mis rankomis. kia būti atsargiems, kad nebūtų pažeistos aušinimo sistemos • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo dalys. Aušalo nuotėkis gali pakenkti akims. vandens ir kitų...
  • Page 59 Valdymo skydelis 2). Apšvietimas spintoje • Norėdami įjungti lemputę, paspauskite lemputę ĮJUNGTI / (2 pav., 4 psl.) IŠJUNGTI (8). Norėdami išjungti lemputę, dar kartą paspaus- 4. Aušalo LED indikatorius kite ĮJUNGTI / IŠJUNGTI lemputę (8). 5. Atitirpinimo LED indikatorius 6. Aukštyn 7.
  • Page 60 Dalys Kaip valyti Pastaba Problemos Galima priežastis Galimas sprendimas Visi priedai, • Mirkykite šiltame, muiluotame Paga- Prietaisas Šiluminis išjungiklis Susisiekite su tiekėju. pvz., stovai, vandenyje apie 10-20 minučių. liau nepradeda įjungtas stovų laiki- • Kruopščiai nuplaukite tekančiu gerai vėsinti, kai Sugedo kompresorius.
  • Page 61: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 62 Painel de controlo • AVISO! Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, para além dos (Fig. 2 na página 4) recomendados pelo fabricante. 4. Indicador LED do líquido de refrigeração • AVISO! Não danifique o circuito de refrigeração. 5.
  • Page 63 Limpeza • A definição da temperatura varia entre 0 °C e 6 °C. • Mantenha o tempo de abertura da porta o mais curto possível • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- para manter uma temperatura fria no interior. ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão suave.
  • Page 64: Español

    ESPAÑOL está com defeito. Estimado cliente: São colocados dema- Coloque menos Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- siados alimentos no alimentos dentro do interior do aparelho. aparelho. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 65 tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado alrededor del sistema. Esto es inevitable y no tiene ningún lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se efecto adverso sobre el rendimiento del aparato. Debe tener- producirán riesgos potencialmente mortales. se cuidado durante el transporte y la configuración del apara- •...
  • Page 66 Partes principales del producto 1). Ajuste de la temperatura • Pulse SET (9) para entrar en el modo de ajuste. Se muestra la (Fig. 1 de la página 3) temperatura ajustada. 1. Puerta de cristal • Pulse Arriba (6) o Abajo (7) para aumentar o disminuir la tem- 2.
  • Page 67 Resolución de problemas Limpieza • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- •...
  • Page 68: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 69 Ovládací panel dia nastriekaná na pokožku môže spôsobiť vážne popáleni- ny. Chráňte oči a pokožku. Ak dôjde k popáleniu chladiacim (obr. 2 na strane 4) médiom, okamžite ho opláchnite studenou vodou. V prípade 4. LED indikátor chladiaceho média vážnych popálenín aplikujte ľad a okamžite kontaktujte lekár- 5.
  • Page 70 • Dvierka nechajte čo najkratší čas, aby ste vnútri udržali Diely Ako čistiť Poznámka chladnú teplotu. Všetko • Namočte do teplej mydlovej Konečne príslušen- vody na približne 10 až 20 dôkladne 2). Osvetlenie vnútri skrinky stvo, ako minút. osušte • Stlačením tlačidla ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (8) ZAPNÚŤ osvetlenie. sú...
  • Page 71: Dansk

    Kære kunde žiareniu alebo v blíz- ste predišli pria- Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- kosti zdroja tepla. memu slnečnému gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de žiareniu. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Dvere nie sú...
  • Page 72 • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller ningen, skal du vente i 5 minutter, indtil der tændes igen. et fjernbetjeningssystem. • Ingen andre apparater må sættes i samme stik som med • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur dette apparat.
  • Page 73 Klargøring før brug Åbning af frontglasset (Fig. 4-6 på side 5) • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. 1. Åbn frontglasset (3). • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I 2. Åbn frontglasset (3) 30° for at trække det op. (Fig. 4 på side tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering bedes du straks kontakte leverandøren.
  • Page 74: Suomalainen

    SUOMALAINEN korrekt tilsluttet. Hyvä asiakas, Køling er Apparatet er under kraf- Flyt apparatet et nyt Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas ikke nok. tig sollysstråling eller sted for at undgå tæt på en varmekilde. direkte sollys. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 75 nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät • Tässä laitteessa käytetty vaahdonpuhallusaine on syklopen- välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- taani. Se on erittäin helposti syttyvää. • HUOMIO! PALOVAMMOJEN RISKI! Ihoon suihkuava jäähdy- ko on tarkistanut sen. Näiden ohjeiden noudattamatta jättä- minen aiheuttaa hengenvaarallisia riskejä.
  • Page 76 Ohjauspaneeli 2). Valaistus kaapin sisällä • Kytke valo päälle painamalla painiketta Valo PÄÄLLÄ/POIS (8). (Kuva 2 sivulla 4) Kytke valo pois päältä painamalla uudelleen painiketta Valo 4. Kylmäaineen LED-merkkivalo PÄÄLLÄ/POIS (8). 5. Sulatuksen LED-merkkivalo 6. Ylös 7. Alas 3). Kylmäaineen LED-merkkivalo (4) 8.
  • Page 77 Osat Puhdistaminen Huo- Jäähdytys Laite on voimak- Siirrä laite uuteen paik- mautus ei riitä. kaassa auringon- kaan välttääksesi suoran paisteessa tai lähellä auringonvalon. Kaikki • Liota lämpimässä saippuavedessä Kuivaa lämmönlähdettä. lisävarus- noin 10–20 minuuttia. kaikki teet, kuten • Huuhtele huolellisesti juoksevan osat Ovet eivät ole kun- Sulje ovet kunnolla.
  • Page 78: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 79 må du vente i 5 minutter til du slår det på igjen. • Rengjør tilbehøret og produktet før bruk (se ==> Rengjøring • Ingen andre apparater skal plugges inn i samme kontakt som og vedlikehold). med dette apparatet. • Sørg for at produktet er helt tørt. •...
  • Page 80 Rengjøring og vedlikehold Feilsøking • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- • Ikke bruk vannstråle eller damprenser til rengjøring og ikke met, ta kontakt med leverandøren/tjenesteleverandøren.
  • Page 81: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 82 Nadzorna plošča obrnite na zdravniško pomoč. • OPOZORILO! Pri vgradnji zagotovite zadostno prezračevanje v (Slika 2 na strani 4) okoliški strukturi. Nikoli ne blokirajte sesanja in odvoda zra- 4. Indikator LED hladilnega sredstva ka, da ohranite kroženje zraka. 5. Indikator LED za odmrzovanje •...
  • Page 83 2). Osvetlitev v omari Deli Kako očistiti Opombe • Za VKLOP luči pritisnite luč VKLOP/IZKLOP (8). Ponovno priti- Vsi dodatki, • Namočite v topli milnici približno Končno snite luč za VKLOP/IZKLOP (8), da izklopite luč. kot so 10 do 20 minut. dobro stojala, •...
  • Page 84: Svenska

    Preverite povezavo in ohlajati. Bästa kund, ni pravilno povezan z se prepričajte, da so Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna napajalnikom. vse povezave pravilno priključene. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 85 • VARNING! Använd inte elektriska apparater i produktens • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar matförvaringsfack, såvida de inte är av den typ som rekom- erfarenhet och kunskap. menderas av tillverkaren. •...
  • Page 86 Kretsschema 3). LED-indikator för köldmedium (4) • Under kylningen (kompressor aktiverad) tänds denna köld- (Fig. 3 på sidan 4) medieindikator (4) konstant. A. Avfrosta sonden • När innerskåpet har nått den inställda temperaturen blinkar B. Termostatsond kylmedlets LED-indikator kontinuerligt. C. Digital temperaturstyrenhet •...
  • Page 87 Delar Hur man rengör Anmärkning Kylning räcker inte. Produkten utsätts Flytta produkten för stark solljus- till en ny plats för Alla tillbehör • Blötlägg i varmt tvålvatten i ca Torka strålning eller nära att undvika direkt såsom rack, 10 till 20 minuter. äntligen en värmekälla.
  • Page 88: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 89 Схема на веригата • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте механични устрой- ства или други средства за ускоряване на процеса на раз- (Фиг. 3 на страница 4) мразяване, различни от препоръчаните от производителя. A. Сонда за размразяване • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повреждайте хладилната верига. B.
  • Page 90 3). Светодиоден индикатор за хладилник (4) Части Как се почиства Забележка • По време на операцията по охлаждане (включен компре- Всички • Накиснете в топла сапуне- Изсушете сор), този LED индикатор за хладилен агент (4) ще свети аксесоари, на вода за около 10 до 20 добре...
  • Page 91: Русский

    слънчево лъчение на ново място, за Уважаемый клиент! тъчно. или близо до топли- да избегнете пряка Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- нен източник. слънчева светлина. мательно прочитайте данное руководство пользователя, Вратите не са Затворете вратите уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- правилно...
  • Page 92 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. ленно промойте его холодной водой. В случае тяжелых • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ожогов прикладывайте лед и немедленно обратитесь за ограниченными физическими, сенсорными или умствен- медицинской помощью. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обеспечьте достаточную вентиляцию ными...
  • Page 93 Примечание: Содержание данного руководства распростра- уменьшения заданной температуры. няется на все перечисленные элементы, если не указано • Снова нажмите SET (9), чтобы подтвердить настройку и вы- иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллю- йти. Затем отображается температура внутри шкафа. Примечание: страций.
  • Page 94 Поиск и устранение неисправностей Очистка • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и проблему, обратитесь...
  • Page 95 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Page 96 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Table of Contents