Table of Contents
  • Mantenimiento
  • Advertencias de Seguridad
  • Dados Técnicos
  • Painel de Comandos
  • Advertências de Segurança
  • Renseignements Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technická Data
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dane Techniczne
  • Panel Sterujący
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

portada.qxd
1/4/04
11:12
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
v
v
v
v
v
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR /
THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE /
TERMOVENTILÁTOR / KONVEKTOR S VENTILÁTOREM /
v
v
v
v .
KONVEKTOR S VENTILÁTOROM / TERMOWENTYLATOR /
ТЕРМОВЕНТИЛАТОР / ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG -
RU -
AEPO£EPMO /
TRV-240
TRV-240M
TRV-244

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TRV-240-240M-244

  • Page 1 TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / THERMOVENTILATEUR / The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das THERMOVENTILATOR / TERMOVENTILATORE / AEPO£EPMO /...
  • Page 2 Rejilla entrada de aire. máxima, y seleccione la potencia de Rejilla salida de aire. trabajo, colocando el selector de Mando Termostato. funciones en las posiciones 1 ó 2: Selector de funciones. Indicador luminoso de Potencia mínima: 1.000W Posición 1 funcionamiento.
  • Page 3: Mantenimiento

    Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. No lo coloque sobre superficies blandas como camas, sofás, etc. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados El usuario no debe proceder a la sustitución del cable de alimentación de este aparato.
  • Page 4: Dados Técnicos

    Rede entrada do ar. posição máxima e seleccione a Rede saída de ar. potência de trabalho, colocando o Comando Termóstato. selector de funções na posição 1 ou 2: Selector de funções. Indicador luminoso de Potência mínima 1.000 W Posição 1 funcionamento.
  • Page 5: Advertências De Segurança

    Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável. Não o coloque sobre superfícies moles, tais como, camas, sofás, etc. Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha danificados.
  • Page 6: Technical Details

    The thermostat will then maintain 2. TECHNICAL DETAILS the established temperature. In spring or autumn, or on days that are Voltage - Frequency: 230V~50 Hz. not especially cold, select the minimum Wattage: Position 1: 1,000W.
  • Page 7: Safety Warnings

    Stand the appliance on a flat, stable surface. Never stand it on soft surfaces such as beds, sofas, etc. Do not use the appliance if the cable or plug are damaged. The user should never attempt to change the cable. If, for any reason,...
  • Page 8: Renseignements Techniques

    Puissance: Position 1: 1000W. jusqu’au moment où vous entendrez un Position 2: 2000W. "clic". Sur cette position, le thermostat se chargera de régler et de garder la température établie. Les saisons 3. INSTALLATION (Fig. 3) intermédiaires ou encore les jours où il ne fait pas particulièrement froid,...
  • Page 9: Conseils De Sécurité

    Ne laissez pas de meubles ou d’autres objets à moins de 50 cm de la partie avant de l’appareil. Utilisez toujours le thermoconvecteur et uniquement en position verticale. Ne couvrez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air afin d’éviter que l’appareil...
  • Page 10: Technische Daten

    In den milderen Jahreszeiten oder an 3. AUFSTELLUNG (Abb. 3) Tagen, die nicht besonders kalt sind, bringen Sie den Regler zwecks Energieersparnis auf minimale Dieses Gerät darf nur auf einer stabilen Arbeitsleistung. und geraden Oberfläche sowie nur in vertikaler Lage betrieben werden. Anti-Eis-Funktion...
  • Page 11: Wartung

    Sicherheitsvorrichtung, die es im Betrieb in feuchter Umgebung Fall von ungewollter Überhitzung entwickelt. Stellen Sie es niemals im abstellt. In einem solchen Fall bitte den Badezimmer bzw. in der Nähe von Funktionswähler auf "0" stellen, das Badewannen, Duschen, Gerät vom Stromnetz nehmen und Abwaschbecken, Schwimmbecken usw.
  • Page 12: Dati Tecnici

    Quando l’ambiente raggiunge la temperatura richiesta, girare 2. DATI TECNICI lentamente il comando del termostato in senso antiorario fino a sentire un "clic". In questa posizione il termostato Tensione - Frequenza : 230V~50 Hz. provvede a regolare e mantenere la Potenza - Posizione 1: 1.000W.
  • Page 13: Manutenzione

    50 cm. tra la parte frontale dell’apparecchio e qualunque oggetto o mobile. Usare l’apparecchio esclusivamente in posizione verticale. Non ostruire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Sistemare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Non sistemarlo su superfici morbide come letti o divani, ecc.
  • Page 14 5/4/04 15:55 Página 12 1.000 W 2.000 W : 230V~50 Hz. " " : 1.000W. : 2.000W. 5ºC v ). " "...
  • Page 15 5/4/04 15:55 Página 13 " "...
  • Page 16: Műszaki Adatok

    Kábel tartó kívánt szintet, lassan fordítsa a termosztát szabályozó gombját az óra 2. MŰSZAKI ADATOK járásával ellenkező irányba addig, míg egy halk kattanást hall. Igy a termosztát a kívánt szinten fogja tartani a szoba Feszültség/Frekvencia: 230V~50 Hz. hőmérsékletét. Teljesítmény: 1-es állás: 1.000W.
  • Page 17: Biztonsági Figyelmeztetések

    A készüléket más tárgyaktól legalább 50 cm-es távolságra helyezze el. A készülék túlmelegedésének megelőzése miatt ügyeljen rá, hogy soha ne legyen elzárva a levegő ki- és bemeneti rács. A készüléket lapos, stabil felületen helyezze el. Ne használja a készüléket, ha az elektromos kábel, vagy a csatlakozó...
  • Page 18: Technická Data

    Spotřebič zajistí udržení stálé kolem teploty 5 °C a při minimální Tento spotřebič smí být provozován spotřebě energie tak zabraňuje pouze na stabilním a rovném povrchu a tvorbě ledu (zamrzání). jen ve vertikální poloze. Před uvedením do chodu instalujte podstavec a Letní provoz postupujte přitom podle ilustrací.
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    Nábytek nebo jiné předměty nesmějí být nikdy blíže než ve vzdálenosti 50 cm od přední strany spotřebiče. Spotřebič používejte pouze a výhradně ve vertikální poloze. Nikdy nezakrývejte mřížku přívodu či vývodu vzduchu, spotřebič...
  • Page 20: Technické Údaje

    5/4/04 15:55 Página 18 hodinových ručičiek na maximum. Volič OPIS (obr. 1) funkcií nastavte na stupeň 1 alebo na stupeň 2. Mriežka prívodu vzduchu. Najnižšie nastavenie í 1.000 W Mriežka vývodu vzduchu.. stupeň 1 Gombík termostatu. Najvyššie nastavenie ní2.000 W Volič...
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    Spotrebič nesmie byť nikdy pripojený pevným prívodom k elektrickej sieti. Pred prvým použitím sa uistite, že napätie v elektrickej sieti vo Va š e j domácnosti súhlasí s napätím, ktoré je uvedené na spotrebiči. Prúdy vzduchu zo spotrebiča nikdy nesmerujte na nábytok, záclony, sprejové...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Kratka wlotowa powietrza wskazówek zegara oraz wybrać moc Kratka wylotowa powietrza. cieplną urządzenia ustawiając pokrętło Pokrętło termostatu. trybu pracy w pozycji 1 lub 2: Pokrętło trybu pracy. Minimalna moc 1.000W (pozycja 1) Lampka kontrolna stanu pracy. Maksymalna moc ní 2.000W (pozycja 2) Podstawka.
  • Page 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do jakichkolwiek na miękkich podłożach, takich jak czynności związanych z konserwacją łóżka, kanapy, etc. lub czyszczeniem urządzenia, należy W żadnym wypadku nie wolno używać upewnić się, że zostało ono aparatu w przypadku stwierdzenia wyłączone z sieci. uszkodzenia przewodu zasilającego lub Zalecane jest częste czyszczenie za...
  • Page 24 5/4/04 15:55 Página 22 : 230V~50 Hz. : 1.000W. : 2.000W. º...
  • Page 25 5/4/04 15:55 Página 23...
  • Page 26 5/4/04 15:55 Página 24 : 230 ~50 : 1.000 : 2.000 º...

This manual is also suitable for:

Trv-240Trv-240mTrv-244

Table of Contents