Table of Contents
  • Antes del Uso
  • Eliminación de Residuos
  • Descrição Do Produto
  • Advertências Gerais
  • Antes de Utilizar
  • Description du Produit
  • Mises en Garde Générales
  • Avant L'utilisation
  • Allgemeine Hinweise
  • Vorbereitung des Geräts
  • Descrizione del Prodotto
  • Avvertenze Generali
  • Prima Dell'uso
  • A Termék Leírása
  • Általános Tudnivalók
  • A Készülék Tisztítása
  • Popis Výrobku
  • Před PoužitíM
  • Opis Výrobku
  • Pred PoužitíM
  • Opis Urządzenia
  • Uwagi Ogólne
  • Przed Uruchomieniem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
portada
.qxd
28/9/04
10:56
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR /
CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE /
.
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ / ODŠŤAVOVAČ /
SOKOWIRÓWKA /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
∞¶√ÃÀªø∆∏™ /
LC-190

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor LC-190

  • Page 1 RU - EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 • No toque el aparato con las manos indicadas a continuación antes de utilizar el mojadas o húmedas. aparato. • No use el aparato descalzo o con los • Después de haber quitado el embalaje, pies mojados. cerciórese de la integridad del producto.
  • Page 3: Antes Del Uso

    (A), la alimentos, ponga el interruptor a cero y tapa (C), el filtro (F) y el soporte del filtro desenchufe la clavija de la toma de (G). Para ello desmonte la licuadora tal y corriente.
  • Page 4: Eliminación De Residuos

    10:58 Página 2 • No introduzca el cuerpo de la máquina 7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS (H) en agua ni lo ponga bajo el grifo. Límpielo pasando sobre él un paño ligeramente humedecido. Los materiales utilizados en el embalaje, en el producto y en 6.
  • Page 5: Descrição Do Produto

    à indicada na aparelho está em conformidade com as placa de características do aparelho. Directivas CEM (Compatibilidade • Não tocar no aparelho, com as mãos e Electromagnética). os pés molhados ou húmidos. • Não use o aparelho descalço ou com os pés molhados.
  • Page 6: Antes De Utilizar

    (A), a tampa ficha da tomada eléctrica. (C), o filtro (F) e o suporte do filtro (G). Para Entre uma e outra utilização ou, isso, desmonte a centrifugadora tal como sempre que seja necessário tirar a...
  • Page 7 • Se o filtro se deformar, não o utilize mais e substitua-o por um original. • Em qualquer dos casos, o filtro tem de ser substituído cada 2 anos.
  • Page 8: Description Of The Product

    EMC (electromagnetic • Do not pull on the mains cable to unplug compatibility) directives. the appliance. • Do not leave the appliance open to the elements (rain, sun, frost, etc.
  • Page 9: Before Using

    3. BEFORE USING setting the switch to 0. Warning: check that the switch is set to 0 Before using your juice extractor for the first when the appliance is not in use. time, wash the pusher (A), lid (C), filter (F) and filter support (G) and rinse thoroughly.
  • Page 10 When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local...
  • Page 11: Description Du Produit

    • L’appareil doit être uniquement destiné à A. Poussoir l’utilisation pour laquelle il a été conçu, B. Entrée des aliments. c’est à dire pour préparer des jus de fruits C. Couvercle. et légumes. Toute autre utilisation est D. Languette de sécurité.
  • Page 12: Avant L'utilisation

    0. 3. Tournez le couvercle dans le sens horaire et levez-le (fig. 1). Retirez le filtre 5. NETTOYAGE (F) et le support du filtre (G) en les tirant vers le haut (fig. 2). Pour le montage de la centrifugeuse, •...
  • Page 13 6. CONSEILS POUR LE BON FONCTIONNEMENT • Mettez en marche l’appareil avant d’introduire les aliments • Si vous préparez des jus de raisin, coing, myrtille, groseille, etc., vous devrez souvent nettoyer le filtre. • Nettoyez également le filtre une fois qu’il est nécessaire de vider le verre de jus.
  • Page 14: Allgemeine Hinweise

    Sie es nicht mehr benutzen, da Gebrauch unumgänglich sein, benutzen hieraus eine Gefahr entstehen könnte. Sie nur solche Einfach- oder • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Mehrfachadapter bzw. • Der Benutzer des Geräts darf den Verlängerungskabel, die die gültigen Stecker nicht auswechseln.
  • Page 15: Vorbereitung Des Geräts

    Achtung: Wen das Gerät nicht in Betrieb 3. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn ist, sicherstellen, dass der Schalter auf 0 und heben Sie ihn ab (Abb. 2 ). Nehmen steht. Sie dann Sieb (F) und Siebhalter (G) 5. REINIGUNG heraus, indem Sie diese nach oben herausheben (Abb.
  • Page 16 Mülltrennung erleichtert die Wiederverwertung des Materials. 6. RATSCHLÄGE FÜR EINEN Kann das Gerät nicht mehr weiterverwendet werden, bringen Sie es zu einer Stelle für die REIBUNGSLOSEN BETRIEB Entsorgung von Elektrogeräten. Schneiden sie zur Vermeidung von Unfällen vorher das • Stellen Sie das Gerät vor Einführen des Netzkabel ab.
  • Page 17: Descrizione Del Prodotto

    • Non sommergere l'apparecchio in acqua. rappresentare un pericolo. • L'utente non dare procedere alla • In caso di incompatibilità tra la presa di sostituzione del cavo. Nel caso in cui sia corrente e la spina dell'apparecchio, si rovinato o lo si debba sostituire, rivolgersi...
  • Page 18: Prima Dell'uso

    Prima di usare il frullatore per la prima • Tra un impiego ed un altro, o, in tutti i volta, lavare e risciacquare bene lo casi quando occorre togliere il coperchio,...
  • Page 19 • Se il filtro si fosse deformato, non usarlo più e sostituirlo con un ricambio originale. • In tutti i casi si deve sostituire il filtro ogni 2 anni. • Attenzione: quando si maneggia il filtro, farlo sempre con la massima cura.
  • Page 20 ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙ‹ÌÂÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ Ù¯ÓÈο ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿ Ó· • ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·›˙Ô˘Ó Ì ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ ÛÙȘ ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·. Ôԛ˜ ¤¯ÂÈ Û˘Û΢·Ûı› ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, •...
  • Page 21 ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹, ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ Ì ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·ÓÙ›ıÂÙË ÛÂÈÚ¿. ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Û˘Û΢‹˜: • BÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, ∆Ô...
  • Page 22 Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0" Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÈÔ Û˘¯Ó¿. ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ • ªÂ ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ Ú›˙·. ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¯˘Ìfi ·fi Ì·Ó¿Ó˜, ·‚ÔοÓÙÔ, • ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·...
  • Page 23: A Termék Leírása

    • A készülék tisztítása vagy karbantartása • Nem javasoljuk adapter, elosztók és / vagy előtt húzza ki az elektromos hálózatból hosszabbító használatát. Mindenesetre a csatlakozódugót. amennyiben ezek használata feltétlenül •...
  • Page 24: A Készülék Tisztítása

    Semmilyen esetben ne használja az kép ). Vegye ki a szűrőt (F) és a ujjait a nyersanyagok betöltéséhez. szűrőtartót (G) függőlegesen kihúzva • A művelet befejezése után állítsa a be / ki (2. kép). kapcsológombot 0 állásba és húzza ki a dugót a konnektorból.
  • Page 25 28/9/04 10:58 Página 23 6. JÓTANÁCSOK • Kapcsolja be a készüléket mielőtt a nyersanyagokat adagolná. • Ha szőlő, birsalma, áfonya, ribiszke, stb. levet készít, a szűrőt gyakran kell tisztítani. • A gyümölcscentrifugával nem lehet banánt, avokádót, padlizsánt, fügét, szedret, stb. feldolgozni.
  • Page 26: Popis Výrobku

    • V případě, že spotřebič přestane fungovat, umyjte a opláchněte přítlačník potravin (A), obraťte se výlučně na autorizovaný servis. víko (C), filtr (F) a držák filtru (G). Za tímto • Spotřebič je určen výlučně na použití, pro účelem rozmontujte odšťavňovač podle které...
  • Page 27 • Aby jste zabránili přischnutí zbytků potravin 3. Otočte víko ve směru hodinových ručiček a hned po použití spotřebič rozmontujte a vytáhněte (obr. 1 ). Vyberte filtr (F) a držák vyčistěte. Jednotlivé díly umyjte teplou filtru (G) tak, že je vytáhnete směrem nahoru vodou se saponátem, filtr vyčistěte...
  • Page 28: Opis Výrobku

    28/9/04 10:58 Página 26 • Výrobca nezodpovedá za prípadné 1. OPIS VÝROBKU š k o d y, ktoré vyplynú z nesprávneho, chybného a nezodpovedného použitie a/alebo z opráv, vykonaných A. Piest nekvalifikovanými osobami. B. Otvor pre vkladanie potravín C. Vrchnák Osobitne dodržiavajte nasledovné...
  • Page 29: Pred Použitím

    Pred prvým použitím odšťavovača dobre do polohy 0. umyte a opláknite piest potravín (A), Pozor: keď spotrebič nie je v prevádzke, vrchnák (C), filter (F) a držiak filtra (G). Za vždy sa presvedčite, či je vypínač v týmto účelom rozmontujte odšťavovač polohe 0.
  • Page 30 Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je vhodné znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím kábla. Pri likvidácii prístroja postupujte v zmysle príslušného postupu na likvidáciu. Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
  • Page 31: Opis Urządzenia

    Tłumienie zakłóceń: aparat został W szczególności zwróć uwagę na oczyszczony zgodnie z wytycznymi poniższe podstawowe normy dotyczącymi tłumienia zakłóceń. bezpieczeństwa: • Sprawdź czy napięcie w sieci odpowiada Kompatybilność elektromagnetyczna: wartości napięcia wskazanej na tabliczce urządzenie spełnia wytyczne CEM z właściwościami aparatu. (kompatybilność elektromagnetyczna) •...
  • Page 32: Przed Uruchomieniem

    Przed pierwszym uruchomieniem sokowirówki elektrycznego. umyj i wypłucz dobrze popychacz (A), Pomiędzy jednym uruchomieniem pokrywę (C), filtr (F) i wspornik filtra (G). W aparatu a drugim lub w przypadku tym celu zdemontuj sokowirówkę według kiedy zdjęcie pokrywy będzie poniższej instrukcji: konieczne wyłącz urządzenie...
  • Page 33 • Nie popychaj produktów rękoma lub innymi przedmiotami; używaj w tym celu wyłącznie popychacza produktów. • Jeżeli filtr się zdeformował przestań go używać i zastąp go kolejnym oryginalnym filtrem. • Filtr należy wymieniać co 2 lata. • Uwaga: manipuluj filtrem bardzo ostrożnie.
  • Page 34 28/9/04 10:58 Página 32...
  • Page 35 28/9/04 10:58 Página 33...
  • Page 36 28/9/04 10:58 Página 34...
  • Page 37 28/9/04 10:58 Página 35...
  • Page 38 28/9/04 10:58 Página 36...

Table of Contents