Table of Contents
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Montage
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
  • Elektrischer Anschluss
  • Beschreibung der Dunstabzugshaube
  • Betrieb
  • Wartung
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Instalación
  • Montaje
  • Descripción de la Campana
  • Panel de Control
  • Mantenimiento
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Conexão Elétrica
  • Descrição Do Exaustor
  • Painel de Controlo
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Vervanging Lampjes
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Protitukový Filter
  • Специальные Функции
  • Замена Ламп

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor 7CFT-NERO ISL

  • Page 1 EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi DE Montage- und Gebrauchsanweisung Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití...
  • Page 4: Ducting Version

    Ducting version Children should be monitored to ensure that they do not play The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of with the appliance. fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not Never use the hood without effectively mounted grating.!
  • Page 5 (only If the hood is to be used in ducting version, the other end suction version). of the pipe must be connected to a device expelling the •...
  • Page 6: Description Of The Hood

    The charcoal filter may be enabled or disabled by speed level. pressing and holding the “-” and “+” buttons If the motor is at the 4 th speed level and the “+” button is simultaneously for 5 seconds. The inclusion or exclusion pressed, you will hear a beep.
  • Page 7: Maintenance

    Eliminate excess water without damaging the filter, then put it If the motor is OFF or at speed level 1 and the alarm in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely. intervenes, the motor will move to speed level 2 and the Replace the mattress every 3 years and when the cloth is text “care”...
  • Page 8: Version Évacuation Extérieure

    Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant Le symbole présent sur l’appareil ou sur la l’interrupteur général de l’habitation.
  • Page 9: Branchement Électrique

    La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de...
  • Page 10 La condition de OFF est obtenue par pression de la qu’elle soit insérée dans son logement sur la hotte. touche “-“ qui fait diminuer la vitesse jusqu’à l’arrêt du 23. Fixer la section inférieure de la cheminée à l’aide de deux moteur. vis.
  • Page 11: Entretien

    à l’intérieur). Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas Si le moteur est en position OFF ou sur la vitesse 1, et abîmer le filtre, ensuite le mettre dans le four pendant 10 l’alarme retentit, le moteur passe à la vitesse 2 et le minutes à...
  • Page 12: Remplacement Des Lampes

    Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. • A l’aide d’un petit tournevis plat, faire levier sur le bord de l’ampoule et l’extraire. • Retirer l’ampoule grillée et remplacez la par une ampoule de 12V 20W 30°...
  • Page 13: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Betriebsart Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. bar) sein.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Die Haube mit den 6 Schrauben endgültig an der Montage Sauggruppe befestigen. Bevor Sie mit der Montage beginnen: Mit einem Bleistift an der Wand eine Linie bis zur Decke • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der kennzeichnen, die mit der Mittellinie übereinstimmen Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht...
  • Page 15: Beschreibung Der Dunstabzugshaube

    12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm). Kontrolpaneel 13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen. 14. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke) anlegen, den Kaminhaltebügel als Bohrschablone benutzen (Sofern vorhanden, muss das kleine Langloch auf der Halterung mit der vorher auf der Wand angezeichneten Linie übereinstimmen) und mit dem...
  • Page 16: Wartung

    Ist der akustische Signalton hingegen deaktiviert, muss das der Tasten „+“ und „-“ reguliert werden. Symbol „Snd“ 2 Minuten lang auf dem Display erscheinen und Die Zeit kann in Schritten von 1 Minute erhöht/verringert es darf kein Ton ausgestoßen werden.
  • Page 17: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Mal dann, wenn es beschädigt ist. Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe (g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen. Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren.
  • Page 18: Instalación

    La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Page 19: Montaje

    (conexión Desconectar la campana interviniendo en el cuadro general directa a la red) o de espina y no es colocada en una zona doméstico, en las fases de conexión eléctrica. accesible accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo Remover el/los filtro/filtros anti grasas y el marco del filtro de con las normativas, para asegurarse la desconexión completa...
  • Page 20: Descripción De La Campana

    La secuencia de las velocidades es 1-2-3-4, por lo tanto, cada vez que se toca el botón “+”, el motor pasa a la Descripción de la campana velocidad sucesiva. Fig. 1 Si el motor se encuentra en la 4º...
  • Page 21: Mantenimiento

    (g) que la sujetan a la campana. condición precedente a la alarma. Después que han Ponga la placa (i) de carbón en el interior del chasis (h) y pasado 3 minutos de la intervención de la alarma, el móntelo todo en la correspondiente sede (j).
  • Page 22: Sustitución De La Lámpara

    12V 20W 30° diámetro 35 12V gu4. • Para el montaje de la lámpara nueva realice la operación en sentido inverso. Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien montadas en su sede.
  • Page 23 É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a coifa. Versão filtrante O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar Se não for possível descarregar a fumaça e os vapores de lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
  • Page 24: Conexão Elétrica

    6 parafusos. montado correctamente. 4 . Com um lápis, trace uma linha na parede, até ao tecto, correspondente ao centro do exaustor: isto irá facilitar as Montagem operações de instalação.
  • Page 25: Descrição Do Exaustor

    5 segundos sucessivos à selecção da função (ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO). Timer ou à programação do tempo, a contagem regressiva irá 18. Faça a ligação de um tubo (o tubo e as braçadeiras não iniciar. são fornecidos, devendo ser comprados) para a A contagem regressiva do temporizador pode ser descarga da fumaça no anel de conexão posto acima da...
  • Page 26: Filtro Antigordura

    2 segundo e não será emitido cozedura. algum som. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se Alarme Temperatura previsto no modelo que se possui –...
  • Page 27: Substituição Das Lâmpadas

    Chassis e elemento do filtro de carvão activado são soldados juntos, portanto, o eventual chassis fornecido com a coifa não deve ser utilizado. Para o uso inserir em sua sede e fixar agindo nos dispositivos específicos. Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica;...
  • Page 28: Het Gebruik

    Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt en elektronische apparaten (AEEA). afgewezen. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn afval wordt...
  • Page 29: Het Installeren

    III, Teken met een potlood een lijn op de muur tot aan het in overeenstemming met de installatie normen. plafond, die correspondeert met de middellijn van het Attentie: alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet apparaat;...
  • Page 30 De default ingestelde tijd is 10 minuten. Nadat na 1 minuut op geen enkele toets wordt gedrukt zal de De in te stellen waarde kan zich tussen de 1 en de 20 minuten ingestelde waarde worden opgeslagen. Er wordt 1 minuut bij bevinden.
  • Page 31: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    10 minuten lang in de oven op 100°C doen om het goed te drogen. Als de motor op stand OFF staat of op de 1 ste snelheid wordt Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat het het alarm ingeschakeld.
  • Page 32: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes afb. 4 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. • Met een kleine rechte schroevedraaier, een hefwerking op de randen van het lampje uitvoeren om dit te verwijderen.
  • Page 33: Výměna Žárovek

    Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
  • Page 34: Elektrické Připojení

    19. Napojte na elektrickou síť. Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou 20. Umístěte komíny a upevněte je 3 šrouby (20a) na držák vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto komínů “G” (20b).
  • Page 35 Nastavení hodin použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Hodiny mohou být nastaveny kdykoli, s výjimkou aktivace digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 funkce časovače. minut po ukončení vaření. Hodiny mohou být zobrazeny ve 12-hodinovém formátu se zobrazovanou dobou od 1:00 do 12:59.
  • Page 36 Když je motor VYPNUTÝ nebo pracuje 1. rychlostí a dojde být poškozená. k zásahu alarmu, motor přejde na 2. rychlost a na displeji se Pro demontáž filtru pootočte fixační šroubek rámu o 90° (g). zobrazí signalizace „care“. Během podmínky alarmu může Novou vložku s aktivním uhlíkem (i) vsuňte do rámu (h) a vše...
  • Page 37 V prípade, že sa kuchynský odsávač používa súčastne Odsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B pre s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a horľavinami, miestnosť musí byť zariadená vhodnou upevňovacie pásky nie sú...
  • Page 38 Obr. 5 zhodného so stanovenými právnymi predpismi na prístupnom Odpojiť odsávač pary od generálnej elektrickej siete území. Ak nie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou), v domácnosti vo fázach eletrického napojenia. alebo zástrčka nie je umiestnená na prístupnom území, Vybrať...
  • Page 39 23. Pripevniť spodnú sekciu komína s dvoma skrutkami. Ak sa motor už nachádza na 4. rýchlosti a bude stlačené Znovu namontovať rám uhoľného filtra a tukový/é filter/filtre tlačidlo „+“, bude vydané pípnutie.
  • Page 40: Protitukový Filter

    Keď je motor VYPNUTÝ alebo pracuje 1. rýchlosťou, a dôjde Vložiť uhoľný vankúšik (i) do vnútra rámu (h) a znovu k aktivácii alarmu, motor prejde na 2. rýchlosť a na displeji sa namontovať všetko na svoje miesto (j). zobrazí signalizácia „care“. Počas podmienky alarmu môže užívateľ...
  • Page 41 G tartóra (kengyel) felszereli az F deflektort és intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi egy aktív szenes filtert. Igy a füst és pára a felső B kivezető illetékes hatóságok előírásait. nyíláshoz kötött kivezető cső és összekötő gyűrű segítségével Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind...
  • Page 42 Jelölje meg ideiglenesen távolítsa el a zsírszűrőt és minden olyan a két külső lyukat majd fúrja ki, vegye el a fúrósablont, más alkatrészt, amelyeknek le- és felszerelése helyezzen be 2 tiplit majd rögzítse 2 db 5x45mm-es engedélyezett, és ez itt le van írva.
  • Page 43 A motor 4. sebességfokozata az időzített, gyors 1. Kapcsolótábla sebességfokozatot jelenti. 2. Zsírszűrő filter A gyári időzítés 5 perc, melynek leteltével az elszívó a 2. 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog sebességfokozatba tér vissza. 4. Halogénlámpa. A funkciónak az időzítés lejárta előtt való kikapcsolásához 5.
  • Page 44 A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző megjelenik a „Snd” (hang) felirat. rendszer – ha van ilyen az Ön készülékén – jelzi ennek Amennyiben a hangjelzést kikapcsolja, a készülék nem ad ki szükségeségét) ki lehet mosni melegvíz és megfelelő...
  • Page 45 пункт приемки электрического и безопасность. электронного оборудования для Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с последующей утилизации. прибором. Сдача на слом должна производиться в соответствии с Не используйте вытяжку, если решетка неправильно местными правилами по утилизации отходов.
  • Page 46 плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа для газовых или комбинированных плит. вытяжки) имелась сетевая розетка и отверстие для...
  • Page 47 стене пользователь может задать продолжительность обратного (НЕПРЕМЕННО НЕОБХОДИМО!). отсчета таймера при помощи кнопок «-» и «+». Если в 18. Подведите вентиляционную трубу (труба и хомуты течение 5 секунд после выбора функции Таймер не будет крепления не входят в комплект поставки) к вытяжной...
  • Page 48: Специальные Функции

    со значениями от 1:00 до 12:59. символ «Snd». Часы могут быть настроены, нажав кнопку «Таймер» Если звуковая сигнализация отключена, символ «Snd» на 5 секунд, а затем нажав кнопки «+» и «-» для появляется на дисплее на 2 секунды, но зуммер не настройки времени. включается.
  • Page 49: Замена Ламп

    полный цикл мойки без посуды внутри машины). Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть в сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С. Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года и каждый раз, когда обнаруживается повреждение...
  • Page 52 LI3INA Ed. 03/08...

Table of Contents