Parkside 385178 2107 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Parkside 385178 2107 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Inverter welder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INVERTER WELDER PISG 120 C4
GB
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
INVERTOROVÁ SVÁŘEČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
CH
DE
AT
INVERTER-SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 385178_2107
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
SK
INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
SI
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385178 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 385178 2107

  • Page 1 INVERTER WELDER PISG 120 C4 INVERTER WELDER INVERTERSKI VARILNI APARAT Operation and Safety Notes Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Translation of the original instructions Prevod originalnega navodila za uporabo INVERTOROVÁ SVÁŘEČKA INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Page 3 – (plus) (minus)
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Fit welding mask ......................Page Using the device .......................Page Welding ........................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Page 6: Introduction

    Dispose of the device and Arc beams can damage your packaging in an environmen- eyes and injure your skin. tally friendly manner! Electromagnetic fields can Manual arc welding with disrupt the function of cardiac encased rod electrodes pacemakers. IP21S Attention: Potential hazards! Protection class Single-phase static frequency Greatest rated value of the mains...
  • Page 7: Scope Of Delivery

    z Scope of delivery 1 inverter welder 2 welding cables 1 welding mask 1 combi wire brush with slag hammer 1 carrying strap 1 set of operating instructions 5 welding electrodes (2 x 1.6 mm; 2 x 2.0; 1 x 2.5) z Parts description Carrying strap Welding mask...
  • Page 8 Keep the packaging material away from small „ children. There is a risk of suffocation! Repairs or/and maintenance work must only be carried out by „ qualified electricians. Only use the welding cables provided in the scope of delivery. „ During operation, the device should not be positioned directly on „...
  • Page 9 Please note: The light radiation emitted by the arc can damage eyes and cause „ burns to the skin. Arc welding creates sparks and drops of melted metal. The welded „ workpiece starts to glow and remains hot for a relatively long period of time.
  • Page 10 Wear suitable protective clothing, no synthetic garments. „ Do not look into the arc without eye protection; only use a welding „ mask with the prescribed protective glass as per DIN. In addition to light and heat radiation, which can dazzle or cause burns, the arc also emits UV radiation.
  • Page 11 Protect yourself from electric shock with insulation against the workpiece. Do not open the device housing. DANGER FROM WELDING FUMES: Inhalation of welding fumes can endanger health. Do not keep „ your head in the fumes. Use the equipment in open areas. Use extractors to remove the fumes.
  • Page 12 z Environment with increased electrical hazard When welding in environments with increased electrical hazard, the following safety instructions must be observed. Environments with increased electrical hazard may be encountered, for example: In workplaces where the space for movement is restricted, such „...
  • Page 13 In this case, before starting the welding procedure, an expert must carry out an assessment in order to determine what steps are necessary, in order to guarantee safety at work and which pre- cautionary measures should be taken during the actual welding procedure.
  • Page 14 PROTECTION AGAINST RAYS AND BURNS Warn of the danger to the eyes by hanging up a sign saying „ “Caution! Do not look into flames!” in the work area. The work- places must be shielded so that the persons in the vicinity are protected.
  • Page 15: Before Using The Device

    welding cables should be completely unwound and installed – parallel on the floor, if possible if possible, devices and systems at risk from interference – radiation should be removed from the work area or shielded. Note! This device complies with IEC 61000-3-12, provided that the Ssc short circuit power is larger or equal to 3553.5 kW at the interface point between the operator’s supply and the public supply.
  • Page 16 „ Put on appropriate protective clothing in accordance with the specifications and prepare your workplace. „ Connect the earth terminal to the workpiece. „ Clamp the electrode into the electrode holder „ Switch the device on by setting the ON/OFF switch to the “I”...
  • Page 17: Welding

    „ The safety mask must meet the EN175 safety standards. „ It is essential that you only use the welding cable which is included with the delivery (10 mm z Welding Choose between push and drag welding. The following section shows the impact of the direction of movement on the properties of the weld seam: Push welding Drag welding...
  • Page 18: Information About Recycling And Disposal

    z Information about recycling and disposal DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. Please return this device to an approved waste management company or use your municipal waste collection service. Please ensure you comply with local regulations.
  • Page 19: Warranty And Service Information

    EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 01 November 2021 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 20: Processing Of Warranty Claims

    precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
  • Page 21 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 22 Tabela uporabljenih piktogramov ................. Stran Uvod ......................... Stran Namenska uporaba ....................Stran Vsebina paketa ......................Stran Opis delov ....................... Stran Tehnični podatki ....................... Stran Varnostna navodila ....................Stran Pred zagonom ......................Stran Montaža varilnega ščita .................... Stran Uporaba ........................Stran Varjenje ........................
  • Page 23: Uvod

    Embalažo in napravo Žarki obloka lahko škodijo očem odstranite na okolju prijazen in poškodujejo kožo. način! Elektromagnetna polja Ročno obločno varjenje lahko motijo delovanje srčnih s prevlečenimi elektrodami spodbujevalnikov. IP21S Pozor, morebitne nevarnosti! Vrsta zaščite Enofazni statični usmernik Največja nazivna vrednost transformatorja frekvenčnega omrežnega toka 1 max...
  • Page 24: Opis Delov

    z Opis delov Trak za nošenje Varilni ščit Kontrolna lučka pregrevanja Ročaj Vrtilna glava Stikalo za vklop/izklop Masni priključek Omrežni kabel Držalo za elektrode Zaščitno steklo Kombinirana žična krtača s kladivom za Varilne elektrode žlindro z Tehnični podatki Omrežni priključek: 230 V ~ 50 Hz (izmenični tok) Največji varilni tok in njemu ustrezna standardizirana 10 A/18,4 V –...
  • Page 25 Naprava med obratovanjem ne sme stati neposredno ob steni, „ ne sme biti pokrita ali stisnjena med ostale naprave, tako da lahko skozi prezračevalne reže vedno vstopa dovolj zraka. Prepričajte se, da je naprava pravilno priključena na omrežno napetost. Preprečite vsakršno vlečno obremenitev napajalnega voda. Preden napravo postavite na drugo mesto, izvlecite vtič...
  • Page 26 POZOR! Med delovanjem varilnega aparata lahko pride do motenj pri „ napajanju drugih porabnikov, odvisno od omrežnih pogojev na mestu priključitve. Če ste v dvomih, se obrnite na svojega distri- buterja električne energije. Med delovanjem varilnega aparata lahko pride do motenj „...
  • Page 27 Na posodah, v katerih se zbirajo plini, gorivo, mineralna olja „ ipd., ne smete izvajati varjenja – tudi če so bile že pred časom izpraznjene; zaradi ostankov obstaja namreč nevarnost eksplozije. V požarno ogroženih in eksplozivnih prostorih veljajo posebni „ predpisi.
  • Page 28 srajce. Uporabljajte varnostno čelado za varjenje in bodite pozorni na ustrezne nastavitve filtra. Nosite zaščito za celotno telo. NEVARNOST ZARADI ELEKTROMAGNETNIH POLJ: Varilni tok povzroča elektromagnetna polja. Ne uporabljajte „ skupaj z medicinskimi vsadki. Varilnih vodov nikdar ne ovijajte okoli telesa. Varilne vode speljite skupaj. z Varnostna navodila za varilni ščit S pomočjo vira svetlobe (npr.
  • Page 29 materialov, da telo izolirate od ozemljitve. Vir varilnega toka mora biti nameščen zunaj delovnega območja ali območij in zunaj dosega varilca. Dodatno zaščito pred omrežnim električnim udarom v primeru okvare lahko zagotovite z uporabo varovalnega odklopnika, ki deluje pri obtočnem toku, ki ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bli- žini, priključene na omrežje.
  • Page 30 povečano tveganje električnega udara, ko bi varilec ob uporabi „ varilnega vira razreda I, katerega ohišje je ozemljeno z zaščitnim vodnikom, prišel v stik z ozemljitvijo. z Zaščitna obleka Med delom mora biti varilec po celotnem telesu zaščiten z ustre- „...
  • Page 31: Pred Zagonom

    Tudi če ne presegajo mejnih vrednosti po standardu, lahko take naprave vseeno povzročijo elektromagnetne motnje v občutljivih siste- mih in napravah. Za motnje, ki nastanejo zaradi obloka med delom, je odgovoren uporabnik in mora sprejeti ustrezne zaščitne ukrepe. Pri tem mora uporabnik posebej upoštevati: omrežne, krmilne, signalne in telekomunikacijske napeljave, –...
  • Page 32: Montaža Varilnega Ščita

    z Montaža varilnega ščita Na varilni ščit namestite ročaj , kot to prikazuje sl. A. „ Na varilni ščit namestite zaščitno steklo , kot to prikazuje sl. B. „ Zaščitno steklo morate vstaviti od zgoraj. „ NAPOTEK: če zaščitnega stekla ni mogoče do kraja vstaviti, rahlo pritisnite nanj z zunanje strani z Uporaba...
  • Page 33: Varjenje

    POZOR: Pazite, da z elektrodo ne drgnete po obdelovancu. Tako lahko poškoduje obdelovanec in se oteži vžig obloka. Po vžigu loka ohranite pravilno razdaljo od obdelovanca. Razdalja naj ustreza premeru uporabljene elektrode. Med varjenjem držite to razdaljo čim bolj natančno in stalno. Kot med elektrodo in delovno smerjo naj znaša med 20°...
  • Page 34: Navodila Za Varovanje Okolja In Odstranjevanje Med Odpadke

    Pred kakršnimkoli čiščenjem varilnega aparata izključite napajalni kabel iz vtičnice, da napravo „ varno izklopite iz električnega tokokroga. Varilni aparat in njegove dodatke redno očistite od zunaj. S pomočjo zraka, čistilne volne ali krtače „ odstranite umazanijo in prah. NAPOTEK: Naslednja vzdrževalna dela sme izvajati samo za to usposobljeno osebje. Regulator toka, ozemljitveno napravo in notranjo napeljavo je treba redno servisirati.
  • Page 35: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Direktiva o nizkonapetostnih napravah: 2014/35/EU Direktiva RoHS: 2011/65/EU + 2015/863/EU in njihovih spremembah. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 za omejevanje uporabe določenih nevarnih snovi v elektronskih in električ- nih napravah.
  • Page 36: Obseg Garancije

    z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo. Garancijska storitev velja za napake na materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni obrabi in jih je zato mogoče obravnavati kot obrabne dele, ali za poškodbe lomljivih delov, npr.
  • Page 37 z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis in informacije Media-Impeks d.o.o Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 00386 2 796 3511 Sedež: Nemčija IAN 385178_2107 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C.
  • Page 38: Garancijski List

    Garancijski list Inverterski varilni aparat IAN 385178_2107 PISG 120 C4 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 (0) 80 28 60 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Page 39 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis dílů ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní upozornění ..................Strana Před uvedením do provozu ................. Strana Montáž svářecího štítu ..................... Strana Uvedení...
  • Page 40: Úvod

    Ruční svařování elektrickým Elektromagnetická pole mohou obloukem obalenými tyčovými ohrozit funkčnost kardiostimulátorů. elektrodami IP21S Pozor, mohou hrozit nebezpečí! Stupeň krytí Jednofázový statický měnič Maximální jmenovitá hodnota frekvence-transformátor- elektrického proudu 1 max usměrňovač Třída izolace Stejnosměrný proud Maximální jmenovitá hodnota Vyrobeno z recyklovaného doby svařování...
  • Page 41: Popis Dílů

    z Popis dílů Popruh Svářečský štít Kontrolka přehřívání Rukojeť Otočný ovladač Vypínač Zemnicí svorka Síťový kabel Držák elektrody ochranné sklo Kombinovaný drátěný kartáč se struskovým Svařovací elektrody kladivem z Technické údaje Síťové připojení: 230 V~ 50 Hz (střídavý proud) Max. svařovací proud a odpovídající normalizované 10 A/18,4 V –...
  • Page 42 Zařízení by během provozu nemělo stát těsně u stěny, nesmí být „ zakryté nebo zasunuté mezi jiná zařízení, aby mohlo ventilačními štěrbinami proudit dostatečné množství vzduchu. Ujistěte se, že je zařízení správně připojeno k síťovému napětí. Vyvarujte se namá- hání napájecího vedení tahem. Dříve než zařízení přesunete na jiné...
  • Page 43 Chraňte se před nebezpečnými účinky elektrického oblouku a osoby, „ které se na práci nepodílejí, vykažte do vzdálenosti minimálně 2 m od elektrického oblouku. POZOR! Během provozu svářečky může docházet v závislosti na podmínkách „ v síti v místě připojení k výpadkům v napájení jiných spotřebičů. Pokud máte pochybnosti, obraťte se na dodavatele elektrické...
  • Page 44 Rovněž osoby a pomocníci nacházející se v blízkosti elektrického „ oblouku musí být upozorněni na hrozící nebezpečí a vybaveni potřebnými ochrannými pomůckami. Pokud je to nutné, postavte ochranné stěny. Při svařování, zvláště v malých prostorách, je nutné zajistit dosta- „ tečný přísun čerstvého vzduchu, protože vzniká kouř a škodlivé plyny.
  • Page 45 OHROŽENÍ ODLETUJÍCÍMI JISKRAMI: Jiskry vznikající při svařování mohou způsobit explozi nebo požár. „ Hořlavé materiály neponechávejte v blízkosti svařování. Nesvařujte vedle hořlavých látek. Odletující jiskry mohou způsobit požár. Mějte v blízkosti připravený hasicí přístroj a pozorovatele, který jej může ihned použít. Nesvařujte na bubnech nebo jakýchkoliv uza- vřených nádobách.
  • Page 46 na pracovištích s úplným nebo částečným elektricky vodivým ohra- „ ničením a s velkým nebezpečím předvídatelného nebo náhodného dotyku svářečem; na mokrých, vlhkých nebo horkých pracovištích, na kterých vlhkost „ vzduchu nebo pot významně snižuje odpor lidské kůže a izolační vlastnosti nebo značně snižuje funkčnost ochranného vybavení. Prostředí...
  • Page 47 tak, aby bylo toto nebezpečí minimalizováno. Jednotlivé zdroje svařovacího proudu se samostatným ovládáním a přípojkami musí být zřetelně označeny, aby bylo možno identifikovat, co patří ke kterému obvodu svařovacího proudu. z Používání ramenních závěsů Nesmí se svářet, pokud je zdroj proudu nesen, například na popruhu přes rameno.
  • Page 48 z Klasifikace zařízení z hlediska EMC Dle normy IEC 60974-10 se jedná o svářečku s elektromagnetickou kompatibilitou třídy A. Přístroje třídy A jsou přístroje, které jsou vhodné pro použití ve všech oblastech s výjimkou obytných zón a oblastí přímo připojených na napájecí síť nízkého napětí, která napájí...
  • Page 49: Před Uvedením Do Provozu

    zodpovídá za to, aby bylo v případě potřeby konzultací s provozova- telem rozvodné sítě zajištěno, že zařízení bude připojeno pouze k napájení, jehož zkratový výkon „Ssc“ je 3553,5 kW nebo vyšší. Upozornění! Zařízení je určeno pouze pro použití v prostorách s proudovou zatíži- telností...
  • Page 50 UPOZORNĚNÍ: Doporučený nastavovaný proud závisí na průměru elektrody a je uveden v tabulce níže. Ø elektrody Svařovací proud 1,6 mm 40–60 A 2,0 mm 60–80 A 2,5 mm 80–100 A 3,2 mm 100–120 A POZOR: Zemnicí svorka a držák elektrody /elektroda nesmí přijít do přímého kontaktu. POZOR: Při svařování...
  • Page 51: Svařování

    z Svařování Zvolte svařování vpřed nebo vzad. Vliv směru pohybu na vlastnosti svaru je znázorněn níže: Svařování vpřed Svařování vzad Závar menší větší Šířka svaru větší menší Svarová housenka plošší vyšší Vady svaru větší menší UPOZORNĚNÍ: Po svařování zkušebního kusu se sami rozhodnete, který druh svařování je vhodnější. UPOZORNĚNÍ: Po úplném opotřebení...
  • Page 52: Eu Prohlášení O Shodě

    Zařízení, příslušenství a obalový materiál je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. Elektrické přístroje nevyhazujte do domovního odpadu! Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně také přispějete k ochraně životního prostředí. Věnujte pozornost označení jednotlivých obalových materiálů a v případě potřeby je rovněž třiďte.
  • Page 53: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    St. Ingbert, 1.11.2021 Dr. Christian Weyler - Zajištění kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá...
  • Page 54: Postup Při Záruční Reklamaci

    z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 55 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis súčiastok ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia ................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana Montáž zváračského štítu ..................Strana Uvedenie do prevádzky ..................
  • Page 56: Úvod

    Manuálne oblúkové zváranie Elektromagnetické polia môžu s opláštenými tyčovými rušiť funkciu kardiostimulátorov. elektródami IP21S Pozor, možné nebezpečenstvá! Druh krytia Jednofázový statický menič Maximálna menovitá hodnota frekvencie-transformátor- sieťového prúdu 1 max usmerňovač Izolačná trieda Jednosmerný prúd Maximálna menovitá hodnota Vyrobené z recyklovaných doby zvárania v prerušovanom materiálov.
  • Page 57: Popis Súčiastok

    z Popis súčiastok Nosný popruh Zváračský štít Kontrolka prehriatia Rukoväť Otočný regulátor Hlavný vypínač Uzemňovacia svorka Sieťový kábel Držiak elektród Ochranné sklo Kombinovaná drôtená kefa s kladivom na Zváracie elektródy trosku z Technické údaje Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ 50 Hz (striedavý prúd) Max.
  • Page 58 Zariadenie by počas prevádzky nemalo stáť priamo pri stene „ a nemalo by byť zakryté ani zasunuté medzi inými zariadeniami, aby bol cez vetracie štrbiny možný dostatočný prívod vzduchu. Presvedčte sa, že je zariadenie správne pripojené na sieťové napätie. Vyvarujte sa akémukoľvek namáhaniu sieťového vedenia ťahom.
  • Page 59 veľmi horúci na relatívne dlhý čas. Preto sa obrobku nedotýkajte holými rukami. Pri zváraní elektrickým oblúkom sa uvoľňujú zdraviu škodlivé „ výpary. Dbajte na to, aby ste ich podľa možnosti nevdychovali. Chráňte sa pred nebezpečnými účinkami elektrického oblúka „ a ostatné osoby, ktoré sa nepodieľajú na zváracom procese, upozornite, aby sa zdržiavali vo vzdialenosti minimálne 2 m od elektrického oblúka.
  • Page 60 lúče. Toto neviditeľné ultrafialové žiarenie spôsobuje pri nedosta- točnej ochrane veľmi bolestivý zápal spojiviek, ktorý sa prejavuje až o niekoľ ko hodín neskôr. Okrem toho spôsobuje ultrafialové žiarenie na nechránenej pokožke popáleniny ako pri spálení pokožky od slnka. Na toto nebezpečenstvo treba upozorniť aj osoby a pomocný „...
  • Page 61 OHROZENIE DYMOM PRI ZVÁRANÍ: Vdýchnutie dymu pri zváraní môže ohroziť vaše zdravie. Nedržte „ hlavu v zadymenom priestore. Zariadenia používajte v otvorených priestoroch. Na odstránenie dymu použite odvzdušnenie. OHROZENIE ISKRAMI VZNIKAJÚCIMI PRI ZVÁRANÍ: Iskry vzniknuté počas zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo „...
  • Page 62 z Prostredie so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom Pri zváraní v prostredí so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny. Prostredia so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom sa vyskytujú napr.: na pracoviskách s obmedzeným priestorom pre pohyb, keď zvárač „...
  • Page 63 V tomto prípade musí pred použitím zváračky situáciu posúdiť odborník, ktorý určí kroky potrebné na zabezpečenie bezpečnosti práce a stanovuje,ktoré bezpečnostné opatrenia sa musia prijať počas samotného procesu zvárania. z Sčítanie voľnobežných napätí Ak je v prevádzke viac zdrojov zváracieho prúdu, môže dôjsť „...
  • Page 64 OCHRANA PROTI ŽIARENIU A POPÁLENINÁM Pracovisko označte výveskou „Opatrne! Nepozerajte sa do „ plameňa!“, ktorá bude upozorňovať na nebezpečenstvo poškodenia zraku. Pracoviská je potrebné zatieniť pokiaľ možno tak, aby boli chránené osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Je potrebné zabezpečiť, aby sa nepovolané osoby zdržiavali v dostatočnej vzdialenosti od zváracích prác.
  • Page 65: Pred Uvedením Do Prevádzky

    vykonávať pravidelnú údržbu zariadenia a udržiavať ho v dobrom – stave, Zváracie vedenia by mali byť celkom rozvinuté a mali by byť – vedené pokiaľ možno paralelne s podlahou. a zariadenia ohrozené rušením treba podľa možnosti z pracovnej – oblasti odstrániť alebo sa musia odtieniť. Upozornenie! Toto zariadenie zodpovedá...
  • Page 66 Prípojku držiaka elektród spojte s príslušným výstupom na invertorovej zváračke (označený ako „ „+“). Oblečte si vhodný ochranný odev podľa požiadaviek a pripravte si pracovisko. „ Pripojte uzemňovaciu svorku k obrobku. „ Upnite elektródu do držiaka elektród „ Zapnite zariadenie prepnutím hlavného vypínača do polohy „I“...
  • Page 67: Zváranie

    Noste ochranné okuliare s tónovanými sklami alebo ochrannú masku. „ Ochranná maska musí zodpovedať bezpečnostnému štandardu EN175. „ Smú sa používať len zváracie káble, ktoré sú súčasťou dodávky (10 mm „ z Zváranie Vyberte si medzi bodovým alebo ťahovým zváraním. Nižšie je opísaný vplyv smeru pohybu na vlastnosti zvaru: Bodové...
  • Page 68: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    z Informácie o ochrane životného prostredia a likvidácii RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene a recyklovať ekologickým spôsobom. Zariadenie zlikvidujte v schválenej prevádzke určenej na likvidáciu odpadu alebo vo vašom komunálnom zariadení na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné...
  • Page 69: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    St. Ingbert, 01.11.2021 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví...
  • Page 70: Postup Při Záruční Reklamaci

    z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 71 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Schweißschirm montieren ...................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schweißen ........................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Page 72: Einleitung

    Lichtbogenstrahlen können die Entsorgen Sie Verpackung und Augen schädigen und die Haut Gerät umweltgerecht! verletzen. Elektromagnetische Felder Lichtbogenhandschweißen mit können die Funktion von umhüllten Stabelektroden Herzschrittmachern stören. IP21S Achtung, mögliche Gefahren! Schutzart Einphasiger statischer Fre- Größter Bemessungswert des quenzumformer-Transformator- Netzstroms 1 max Gleichrichter Isolationsklasse...
  • Page 73: Teilebeschreibung

    1 Tragegurt 1 Bedienungsanleitung 5 Schweißelektroden (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) z Teilebeschreibung Tragegurt Schweißschirm Kontrolllampe für Überhitzung Griff Drehknopf EIN- / AUS-Schalter Masseklemme Netzkabel Elektrodenhalter Schutzglas Kombidrahtbürste mit Schlackehammer Schweißelektroden z Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Max.
  • Page 74 Lassen Sie Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten nur von quali- „ fizierten Elektro-Fachkräften durchführen. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Schweißleitungen. „ Das Gerät sollte während des Betriebes nicht direkt an der Wand „ stehen, nicht abgedeckt oder zwischen andere Geräte einge- klemmt werden, damit immer genügend Luft durch die Lüftungs- schlitze aufgenommen werden kann.
  • Page 75 zum Auftauen von Rohren. Beachten Sie: Die Strahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Ver- „ brennungen auf der Haut hervorrufen. Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und Tropfen von ge- „ schmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glü- hen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen.
  • Page 76 laufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlun- gen (Wärme und UV-Strahlung) sowie vor glühendem Metall und Schlagspritzern. Festes, isolierendes Schuhwerk tragen. Die Schuhe sollen auch bei „ Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfallen- de, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen können. Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungs- „...
  • Page 77 liegen, z. B. einem Wasserrohr in einer anderen Ecke des Raumes. Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. Verwenden Sie das Schweißgerät nicht im Regen. „ Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in feuchter Umgebung. „...
  • Page 78 z Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen Lichtquelle (z. B. Feuer- „ zeug) immer vor Beginn der Schweißarbeiten von der ordnungsge- mäßen Funktion des Schweißschirmes. Durch Schweißspritzer kann die Schutzscheibe beschädigt werden. „ Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus.
  • Page 79 gen aus Leder oder anderen isolierenden Stoffen zu tragen, um den Körper gegen Erde zu isolieren. Die Schweißstromquelle muss sich außerhalb des Arbeitsbereiches bzw. der elektrisch leitfähigen Flä- chen und außerhalb der Reichweite des Schweißers befinden. Zusätzlicher Schutz gegen einen Schlag durch Netzstrom im Fehlerfall kann durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters vorgesehen sein, der bei einem Ableitstrom von nicht mehr als 30 mA betrieben wird und alle netzbetriebenen Einrichtungen in der Nähe versorgt.
  • Page 80 z Verwendung von Schulterschlingen Es darf nicht geschweißt werden, wenn die Schweißstromquelle ge- tragen wird, z.B. mit einer Schulterschlinge. Damit soll verhindert werden: Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlossene „ Leitungen oder Schläuche gezogen werden Die erhöhte Gefährdung eines elektrischen Schlages, da der „...
  • Page 81 z EMV-Geräteklassifizierung Gemäß der Norm IEC 60974- 10 handelt es sich hier um ein Schweißgerät mit der elektromagnetischen Verträglichkeit der Klasse A. Geräte der Klasse A sind Geräte, die sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und solchen Be- reichen eignen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt.
  • Page 82: Vor Inbetriebnahme

    stellenpunkt zwischen der Versorgung des Benutzers und dem öf- fentlichen Netz. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Anwenders des Geräts, gegebenenfalls nach Rücksprache mit dem Verteilungsnetzbetreiber, sicherzustellen, dass das Gerät nur an eine Versorgung mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer oder gleich 3553,5 kW angeschlossen wird.
  • Page 83 messer entnehmen Sie nachfolgender Tabelle. Ø Elektrode Schweißstrom 1,6 mm 40 – 60 A 2,0 mm 60 – 80 A 2,5 mm 80 – 100 A 3,2 mm 100– 120 A ACHTUNG: Die Masseklemme und der Elektrodenhalter /die Elektrode dürfen nicht in direkten Kontakt gebracht werden.
  • Page 84: Schweißen

    z Schweißen Wählen Sie zwischen stechendem und schleppendem Schweißen. Im Folgenden wird der Einfluss der Bewegungsrichtung auf die Eigenschaften der Schweißnaht dargestellt: Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe flacher höher Schweißnahtfehler größer kleiner HINWEIS: Welche Art des Schweißens geeigneter ist, entscheiden Sie selbst, nachdem Sie ein Probestück geschweißt haben.
  • Page 85: Eu-Konformitätserklärung

    Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungsein- richtung in Verbindung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
  • Page 86: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    St. Ingbert, 01.11.2021 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 87: Abwicklung Im Garantiefall

    z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei- sen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 88: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 385178_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 89 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 11/2021 Ident.-No.: PISG120C4112021-4 IAN 385178_2107...

This manual is also suitable for:

Pisg 120 c4

Table of Contents