Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed Matter No.9836 6081 00
Publication Date 2021-09-09
Valid from Serial No. A9780001
Valid to Serial No. A1459999
ETD M 03A (0.5 - 2.5 Ncm)
Hand-held "Digitork"
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
8432 0810 05
WARNING
ETD M 03 A
Electric screwdriver
Product Instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETD M 03 A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atlas Copco ETD M 03 A

  • Page 1 ETD M 03 A Printed Matter No.9836 6081 00 Electric screwdriver Publication Date 2021-09-09 Valid from Serial No. A9780001 Product Instructions Valid to Serial No. A1459999 ETD M 03A (0.5 - 2.5 Ncm) 8432 0810 05 Hand-held “Digitork“ WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 2: Table Of Contents

    Istruzioni sul prodotto.................... 24 Produktinstruktioner ....................28 Instrukcja użytkowania produktu ................. 32 Pokyny k používání výrobku ................36 Termékre vonatkozó utasítások ................40 Instrucţiuni pentru produs..................44 产品说明........................48 製品に関する指示....................51 제품 지침......................... 56 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 3: Product Instructions

    Torque range 0.5–2.5 cNm Torque range 0.04–0.2 in lb Voltage 12 V Power 72 W W Motor voltage 12 V d.c. Motor power Vibration standard ISO28927-2 Vibration uncertainty - m/s² © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 4 Prevent overheating by use only in the permitted temperature range. Do not cover tool or controller or power supply. ■ Cleaning of the tool and controller should be done regularly, but not with aggressive cleanser. ■ Check wear of the bit regularly. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 5 Product Instructions ■ Replace worn cables immediately. Tools which have been opened by anyone else than Atlas Copco Industrial Technique AB, will not be ser- viced. Calibration and preventive maintenance is recommended at regular intervals once per year or after maxi- mum 1.000.000 tightenings depending on which occurs sooner.
  • Page 6 ■ Locking fluid WEICON LOCK AN 302-77 Adjusting the start lever Put the spindle on the work bench, supported by the assembly tool. Connect the spindle to the trigger tester. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 7 Service instructions Connect the trigger tester to mains supply. Loosen the set screw using an allen key, and tigthen it again until switching just occures. Secure the screw with locking fluid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 8: Notice D'utilisation Du Produit

    Norme acoustique ISO15744 Incertitude acoustique - dB(A) Plage de vitesse 1350 tr/min Plage de couple 0.5–2.5 cNm Plage de couple 0.04–0.2 in lb Tension 12 V Alimentation électrique 72 W W © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 9 Éviter la surchauffe en utilisant uniquement l'appareil dans la plage de températures autorisée. Ne pas couvrir l'outil, le contrôleur ou l'alimentation électrique. ■ Nettoyer régulièrement l'outil et le contrôleur sans utiliser de produit nettoyant agressif. ■ Vérifier régulièrement l'usure de l'embout. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 10 ■ Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les outils qui ont été ouverts par quiconque en dehors d'Atlas Copco Industrial Technique AB ne seront pas réparés. Il est recommandé de procéder à l'étalonnage et à la maintenance préventive à intervalles réguliers, une fois par an ou après un maximum de 1 000 000 serrages, selon ce qui advient en premier.
  • Page 11 Desserrer la vis de blocage à l'aide d'une clé Allen et la resserrer jusqu'au moment exact où la com- mutation se produit. Bloquer la vis avec du liquide de blocage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 12: Produktanweisungen

    Gesamtbreite 16 mm Abschaltsystem Current control Schallleistung - dB(A) Schalldruck <70 dB(A) Schallstandard ISO15744 Schallunsicherheit - dB(A) Drehzahlbereich 1350 U/min Drehmomentbereich 0.5–2.5 cNm Drehmomentbereich 0.04–0.2 Zoll lb Spannung 12 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 13 Zur Vermeidung von Überhitzung ausschließlich innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs ein- setzen. Das Werkzeug, die Steuerung oder die Stromversorgung nicht abdecken. ■ Werkzeug und Steuerung sind regelmäßig zu reinigen, jedoch mit keinen aggressiven Reinigungsmit- teln. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 14 Die Schrauberspitze regelmäßig auf Verschleiß kontrollieren. ■ Verschlissene Kabel unverzüglich austauschen. Werkzeuge, die von jemand anderem als Atlas Copco Industrial Technique AB geöffnet wurden, werden nicht gewartet. Es wird empfohlen, regelmäßig – zumindest ein Mal jährlich oder alle 1 Mio. Verschraubungen (je nach- dem, was früher eintritt) –...
  • Page 15 Die Spindel an das Auslöser-Prüfgerät anschließen. Das Auslöser-Prüfgerät an die Netzstromversorgung anschließen. Die Stellschraube mit einem Innensechskantschlüssel lösen und anschließend wieder so weit fest- ziehen, bis es zum Schalten kommt. Die Schraube mit Schraubensicherungslack sichern. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 16: Instrucciones Del Producto

    Gama de velocidades 1350 r/min Gama de pares 0.5–2.5 cNm Gama de pares 0.04–0.2 in lb Tensión 12 V Alimentación 72 W W Tensión del motor 12 V Potencia del motor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 17 No cubrir la herramienta, el controlador ni la fuente de alimentación. ■ Limpiar la herramienta y el controlador regularmente, sin utilizar limpiadores agresivos. ■ Comprobar regularmente el desgaste de la punta. ■ Cambiar inmediatamente los cables desgastados. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 18 Es posible que sea necesario un mayor número de revisiones si hace un uso intensivo de la máquina. Si la máquina no funcionara correctamente, será necesario enviarla inmediatamente a revisión. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 19 Conecte el controlador del gatillo al suministro eléctrico. Afloje el tornillo de fijación utilizando una llave allen y vuelva a apretarlo hasta que se produzca la conmutación. Fije el tornillo con líquido de bloqueo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 20: Instruções Para Produto

    Alcance do binário 0.5–2.5 cNm Alcance do binário 0.04–0.2 in lb Entrada 12 V Potência 72 W W Tensão do motor 12 V Potência do motor Padrão de vibração ISO28927-2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 21 Verifique regularmente o desgaste da ponta da ferramenta. ■ Substitua cabos desgastados imediatamente. As ferramentas abertas por alguém que não seja da Atlas Copco Industrial Technique AB não serão inclu- ídas na assistência. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 22 1.000.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro. Pode ser preciso fazer revisões mais frequentes se a máquina for usada em aplicações pesadas. Se a máquina não estiver trabalhando direito, deverá ser prontamente retirada para inspeção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 23 Conecte o eixo ao dispositivo de teste do ativador. Conecte o testador de acionamento à rede elétrica. Solte o parafuso com uma chave Allen e, depois, aperte-o até switching just occures. Fixe o parafuso com veda-rosca. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 24: Istruzioni Sul Prodotto

    Gamma di velocità 1350 giri/min Campo della coppia di serraggio 0.5–2.5 cNm Campo della coppia di serraggio 0.04–0.2 in lb Tensione 12 V Alimentazione 72 W W Tensione motore 12 V © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 25 Evitare il surriscaldamento utilizzando l'utensile solo entro le gamme di temperatura previste. Evitare di coprire l'utensile, il controller o l'alimentatore. ■ Pulire l'utensile ed il controller regolarmente, ma non con detergenti aggressivi. ■ Controllare regolarmente l'usura della punta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 26 ETD M 03 A ■ Sostituire immediatamente i cavi usurati. Gli utensili aperti da persone terze non autorizzate da Atlas Copco Industrial Technique AB non verranno riparati. È consigliabile eseguire la taratura e la manutenzione preventiva ad intervalli regolari, una volta all'anno, oppure dopo 1.000.000 di serraggi, a seconda di quale condizione si verifica per prima.
  • Page 27 Collegare l'analizzatore del grilletto alla linea di alimentazione. Allentare la vite di fissaggio mediante la chiave Allen; quindi, serrarla nuovamente fino a quando non avviene la commutazione. Bloccare la vite con il sigillante fluido. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 28: Produktinstruktioner

    <70 dB(A) Ljudstandard ISO15744 Ljudosäkerhet - dB(A) Hastighetsintervall 1350 r/min Momentområde 0.5–2.5 cNm Momentområde 0.04–0.2 in lb Spänning 12 V Effekt 72 W W Motorspänning 12 V Motoreffekt Vibrationsstandard ISO28927-2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 29 Verktyget och styr-/drivenheten ska rengöras regelbundet, men inte med aggressiva rengöringsme- del. ■ Kontrollera bitsens slitage regelbundet. ■ Byt slitna kablar omedelbart. För verktyg som öppnats av någon annan än Atlas Copco Industrial Technique AB, kommer service inte att utföras. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 30 1 000 000 åtdragningar beroende på vilket som inträffar först. Service kan krävas oftare om maskinen används i tung drift. Om maskinen inte fungerar som den ska, ska den omedelbart transporteras bort för kontroll. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 31 Placera spindeln på arbetsbänken fastsatt i monteringsverktyget. Anslut spindeln till avtryckartestaren. Anslut avtryckartestaren till nätet. Lossa inställningsskruven med en insexnyckel och dra sedan åt den precis till växling sker. Lås skruven med låsvätska. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 32: Instrukcja Użytkowania Produktu

    - dB(A) Ciśnienie akustyczne <70 dB(A) Norma dotycząca hałasu ISO15744 Niepewność pomiaru hałasu - dB(A) Zakres prędkości 1350 obr./min Zakres momentów dokręcania 0.5–2.5 cNm Zakres momentów dokręcania 0.04–0.2 w funtach © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 33 System jest skomplikowanym narzędziem, składającym się z wielu wrażliwych elementów. Wbudowane przypomnienie serwisowe można skonfigurować w programie ToolsTalk MT. Z chwilą upływu terminu przeprowadzenia serwisu narzędzia, na wyświetlaczu sterownika wyświetlane jest przypomnienie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 34 Regularnie sprawdzać stopień zużycia końcówki wkrętaka. ■ Bezzwłocznie wymieniać zużyte kable. Narzędzia, które zostały otworzone przez kogokolwiek innego niż pracownik firmy Atlas Copco Industrial Technique AB, nie będą serwisowane. Zaleca się wykonywanie w regularnych odstępach czasu kalibracji i konserwacji zapobiegawczej; zaleca- na częstotliwość...
  • Page 35 Podłączyć wrzeciono do testera aktywacji. Podłączyć tester aktywacji do sieci zasilającej. Poluzować wkręt dociskowy przy użyciu klucza imbusowego, po czym dokręcić go ponownie, aż do momentu wystąpienia włączenia. Zabezpieczyć wkręt płynem blokującym. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 36: Cs Pokyny K Používání Výrobku

    <70 dB(A) Akustický standard ISO15744 Akustická nestálost - dB(A) Rozsah otáček 1350 ot./min Rozsah utahovacího momentu 0.5–2.5 cNm Rozsah utahovacího momentu 0.04–0.2 in lb Napětí 12 V Napájení 72 W W Napětí motoru 12 V Výkon motoru 3 W © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 37 ■ Nikdy nevystavujte systém působení nadměrných vibrací nebo vysoké vlhkosti. ■ Braňte přehřátí systému jeho používáním pouze v povoleném teplotním rozsahu. Nezakrývejte ná- stroj, řídicí jednotku ani zdroj napájení. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 38 Pravidelně kontrolujte stav opotřebení nástavce. ■ Kabely vykazující známky opotřebení okamžitě vyměňte. Nástroje otevřené jinou osobou než pracovníky společnosti Atlas Copco Industrial Technique AB nebudou touto společností opravovány. Je doporučeno provádět kalibraci a preventivní údržbu v pravidelných intervalech jednou za rok nebo po dosažení...
  • Page 39 Položte vřeteno na pracovní stůl a podepřete jej montážním nástrojem. Připojte vřeteno ke zkušebnímu nástroji spuštění. Připojte zkušební nástroj Trigger ke zdroji napájení. Povolte stavěcí šroub pomocí imbusového klíče a opět jej utáhněte, jakmile dojde k přepnutí. Zajistěte šroub zajišťovacím přípravkem. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 40: Termékre Vonatkozó Utasítások

    <70 dB(A) Hang szabvány ISO15744 Hangeltérés - dB(A) Fordulatszám tartomány 1350 fordulat/perc Nyomaték tartomány 0.5–2.5 cNm Nyomaték tartomány 0.04–0.2 fontban Feszültség 12 V Áramellátás 72 W W Motorfeszültség 12 V Motorteljesítmény © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 41 ■ Azonnal cserélje ki a kopott kábeleket. Az Atlas Copco Industrial Technique AB-n kívül más által felnyitott szerszámokat nem szervizeljük. Évente egyszer, vagy legtöbb 1 000 000 meghúzási művelet után (attól függően, hogy melyik eset követ- kezik be előbb), ajánlott nagyjavítást vagy megelőző karbantartást végezni.
  • Page 42 Termékre vonatkozó utasítások ETD M 03 A Gyakoribb nagyjavítás szükséges, ha a készüléket folyamatosan nagyobb igénybevételnek teszi ki. Ha a gép nem működik megfelelően, azonnal át kell vizsgáltatni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 43 Helyezze az orsót a munkapadra és támassza meg az összeszerelési szerszámmal. Csatlakoztassa az orsót az indítótesztelőhöz. Csatlakoztassa a hálózati feszültséghez az indító tesztert. Lazítsa meg a beállítócsavart egy imbuszkulccsal és húzza meg újra, amíg csavarható. Rögzítse a csavart tömítőfolyadékkal. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 44: Instrucţiuni Pentru Produs

    - dB(A) Interval turaţie 1350 r/min Interval cuplu 0.5–2.5 cNm Interval cuplu 0.04–0.2 în lb Tensiune 12 V Tensiune 72 W W Tensiune motor 12 V Putere motor Standard vibraţii ISO28927-2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 45 Nu expuneţi sistemul la vibraţii excesive sau umiditate ridicată. ■ Preveniţi supraîncălzirea utilizând sistemul numai în intervalul de temperatură permis. Nu acoperiţi unealta, controlerul sau sursa. ■ Unealta şi controlerul trebuie curăţate regulat, dar nu cu soluţii agresive. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 46 Verificaţi regulat uzura vârfului. ■ Înlocuiţi imediat cablurile uzate. Uneltele deschise de oricine altcineva decât Atlas Copco Industrial Technique AB, nu vor fi supuse opera- ţiunilor de service. Se recomandă efectuarea de calibrări şi operaţiuni de întreţinere preventive la intervale regulate, anual sau la maximum 1.000.000 de strângeri, oricare se atinge mai întâi.
  • Page 47 Conectaţi axul la testerul declanşatorului. Cuplaţi testerul la reţeaua electrică. Slăbiţi şurubul de setare cu ajutorul unei chei inbus şi restrângeţi-l până la producerea comutării. Fixaţi şurubul cu lichid de blocare. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 48: Zh 产品说明

    0.5–2.5 cNm 扭矩范围 0.04–0.2(单位 lb) 电压 12 V 功率 72 W W 电机电压 12 V 电机功率 振动标准 ISO28927-2 振动的不确定性 - m/s² 震动值 <2.5 m/s² 重量 0.1 千克 重量 0.22 磅 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 49 该系统是一个配备有许多灵敏元件精密的仪器。 可在 Tools Talk MT 中配置内置的保养提示。需要对工具进行保养时,控制器显示屏上会显示提示。 预防性维修: ■ 绝不能将系统暴露温度变化大、灰尘很多等恶劣的环境中。 ■ 不要将系统暴露在过度振动或湿度过高的环境下。 ■ 防止过热,只在允许的温度范围内使用该系统。不要覆盖工具、控制器或电源。 ■ 应该定期清洗工具和控制器,但不能使用腐蚀性清洁剂。 ■ 定期检查工具批头磨损情况。 ■ 如果电缆磨损,则应立即更换。 由 Atlas Copco Industrial Technique 之外的其他任何人打开的工具不将予以维修。 建议定期进行大修与预防性维护(每年一次或最多 1,000,000 次拧紧后一次,以先到者为准)。 如果高负荷使用工具,应增加维护次数。 如果该机器不能正常工作,应立即带去检查。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 50 ETD M 03 A 预防静电 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要在防静电的条件 下进行。下图是满足防静电要求的工具维修环境。 起动杆 所需的工具: ■ 装配工具 4080 1374 82 ■ 触发测试仪 40801381 80 ■ 0.9 毫米内六角扳手 ■ 液封液体 WEICON LOCK AN 302-77 调整启动杆 将主轴放在工作台上,用装配工具支撑。 将主轴与触发测试仪相连。 将触发测试仪连接至主电源。 用内六角扳手松开固定螺钉,然后重新将其拧紧,直到刚好出现转换情况为止。 用液封液体密封螺钉。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 51: Ja 製品に関する指示

    ステップ 3 により、完全に独立した RPM の設定を行うことができます。検索ステップは通常低 RPM で 実行し、ネジ山を容易に見つけることができます。ステップ 1 は、生産性を上げ、サイクル時間を短縮 するため、高 RPM で実行できます。ステップ 2 では、トルクの超過を防ぐため、RPM を下げます。 技術データ オーダー番号 8432081005 型式 ETD M 03 A ビットドライブ Ø 2 mm 長さ 132 mm モデルタイプ Straight 全幅 16 mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 52 モータ電源 振動標準 ISO28927-2 振動の不確かさ - m/s² 振動値 <2.5 m/s² 重量 0.1 kg 重量 0.22 lb 取り付け システムの安全な設置場所を選びます。 以下の指示にしてがって、システムを設置してください。 取り付け システムの安全な設置場所を選びます。 ツールドライバをツールケーブルでコントローラに接続します。 コントローラを電源に接続し、電源を主電源 (230V/50Hz または 115V/60Hz) に接続します。 システムが初期化されます。初期化の際に基本的なハードウェア機能がすべて確認、表示されます。 さらにツールのシリアル番号も表示されます。 初期化が正しく行われると、システムの使用準備は完了です。 コントローラユニットの説明書も参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 53 施してください。 本システムは、多くの敏感な部品をもつ精密機器です。 ビルトインサービスリマインダーはTools Talk MTで設定できます。ツール上でサービスを実行する時間 になると、リマインダがコントローラのディスプレイに表示されます。 予防メンテナンス: ■ 本システムを、急激な温度変化や粉塵の多い過酷な環境下に置かないでください。 ■ 本システムを振動の多い環境や高湿度環境下に置かないでください。 ■ 認められた温度範囲でのみ使用し、過熱しないようにしてください。ツールやコントローラ、電源 を覆わないでください。 ■ ツールやコントローラの清掃を定期的に行ってください。だだし、高反応性溶剤は使わないでくだ さい。 ■ ビットの摩耗状況を定期的に確認してください。 ■ 摩耗したケーブルはすぐに交換してください。 Atlas Copco Industrial Technique AB以外が開けたツールは修理できません。 較正および予防メンテナンスは、定期的に1年毎か、もしくは最大100万回の締め付け後かのどちらか早 いタイミングで行うことをお勧めします。 重作業に使用される場合には、より頻繁にオーバーホールが必要となることもあります。 機械が正しく作動しない場合には、ただちに点検に出してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 54 開始レバー 必要なツール: ■ 組立ツール 4080 1374 82 ■ トリガーテスター 40801381 80 ■ アレンキー 0.9 mm ■ ロックフルイド WEICON LOCK AN 302-77 開始レバーの調節 組立てツールでサポートされているワークベンチにスピンドルを置きます。 トリガーーテスターに​ ​ ス ピンドルを接続します。 トリガテスターを主電源に接続します。 アレンキーを使って止めネジを緩め、切り替わるまで再び締め付けます。 ロックフルイドでネジを固定します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 55 ETD M 03 A © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 56: Ko 제품 지침

    1350 r/min 토크 범위 0.5–2.5 cNm 토크 범위 0.04–0.2 in lb 전압 12 V 전원 72 W W 모터 전압 12 V 모터 전력 진동 표준 ISO28927-2 진동 불확실성 - m/s² © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 57 허용 온도 범위 내에서만 사용하여 과열을 방지합니다. 공구, 컨트롤러 또는 전원 공급 장치를 덮지 마 십시오. ■ 공구와 컨트롤러를 정기적으로 청소하되 강력 세정제를 사용하지는 마십시오. ■ 비트 마모를 정기적으로 점검합니다. ■ 마모된 케이블은 즉시 교체합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 58 제품 지침 ETD M 03 A Atlas Copco Industrial Technique AB 요원이 아닌 다른 사람이 개봉한 공구는 서비스를 받을 수 없습니다. 교정 및 예방적 유지관리는 매년 정기적 또는 최대 1,000,000회 조임 중 먼저 발생하는 날짜에 실시할 것을 권장합니다. 가혹한 환경에서 장비를 사용하는 경우, 분해검사를 더 자주 해야 할 수도 있습니다.
  • Page 59 조립 공구로 받친 상태에서 워크 벤치 위에 스핀들을 놓습니다. 스핀들을 트리거 시험기에 연결합니다. 트리거 시험기를 주전원 공급 장치에 연결합니다. Allen 키를 사용하여 세트 나사를 풀었다가 전환될 때까지 다시 조입니다. 고정액으로 나사를 고정합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 6081 00...
  • Page 60 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 © Copyright 2021, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

This manual is also suitable for:

8432 0810 05

Table of Contents