Dolmar PS-32 C Original Instruction Manual
Dolmar PS-32 C Original Instruction Manual

Dolmar PS-32 C Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PS-32 C:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original Instruction Manual
Originalbruksanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Oriģinālā instrukciju rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Algne kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Important: Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe the
safety regulations! Keep this instruction manual!
Viktigt: Läs denna Instruktionsbok noga innan den bensindrivna kedjesågen används och följ säkerhetsföreskriftena noggrant!
Förvara instruktionsboken omsorgsfullt. Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.
Obs: Les denne bruksanvisningen nøye før du tar bensinmotorsagen i bruk. Følg sikkerhetsanvisningene nøye! Ta vare på
denne bruksanvisningen!
Tärkeää: Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen bensiinikäyttöisen moottorisahan ottamista käyttöön, ja noudata
turvamääräyksiä tarkasti. Säilytä tämä käyttöohje.
Uzmanību: Pirms benzīna ķēdes zāģa izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un obligāti ievērojiet norādītos
drošības tehnikas noteikumus! Rūpīgi uzglabājiet lietošanas pamācību!
Dėmesio: Prieš pirmą kartą naudodami benzininį grandininį pjūklą, atidžiai perskaitykite šią vartojimo informaciją ir būtinai
laikykitės saugumo technikos taisyklių! Rūpestingai saugokite šią vartojimo informaciją!
Tähelepanu: Lugege enne bensiinimootoriga kettsae esmast kasutamist tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja
pidage rangelt kinni ohutusnõuetest! Hoidke kasutusjuhend korralikult alles!
Внимание: Перед первым запуском бензопилы основательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
строго соблюдайте правила техники безопасности!Тщательно сохраняйте настоящую инструкцию по эксплуатации!
PS-32
PS-32 TLC
PS-32 C
PS-32 C TLC
http://www.dolmar.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PS-32 C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dolmar PS-32 C

  • Page 1 Tähelepanu: Lugege enne bensiinimootoriga kettsae esmast kasutamist tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja pidage rangelt kinni ohutusnõuetest! Hoidke kasutusjuhend korralikult alles! Внимание: Перед первым запуском бензопилы основательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и строго соблюдайте правила техники безопасности!Тщательно сохраняйте настоящую инструкцию по эксплуатации! PS-32 PS-32 TLC PS-32 C PS-32 C TLC http://www.dolmar.com...
  • Page 3 STOP...
  • Page 4 = (1)
  • Page 9 092 (91VG), 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Page 11 0.6 mm...
  • Page 13 30/31...
  • Page 14: Table Of Contents

    Thank you for purchasing a DOLMAR product! 2. Symbols ............... 15 3. SAFETY PRECAUTIONS ..........16 Congratulations on choosing a DOLMAR chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of 3-1. Intended use ............16 3-2.
  • Page 15: Delivery Inventory

    1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. 2.
  • Page 16: Safety Precautions

    3. SAFETY PRECAUTIONS Wear adequate noise protection equipment (ear muffs (3), ear plugs, etc.). Octave band analysis may be 3-1. Intended use provided upon request. The safety jacket (4) is provided with special signal- coloured shoulder straps and is comfortable and easy to Power chain saws care for.
  • Page 17: Kickback

    Put the chain saw into operation only as described in this Never saw above your shoulder height (Fig. 12). instruction manual (Fig. 9). Other starting methods are not Never saw while standing on a ladder (Fig. 12). allowed. Never climb up into trees to perform sawing with the chain When starting the chain saw it must be well supported saw.
  • Page 18: Transport And Storage

    1/10 of the Use only original DOLMAR spare parts and accessories. trunk diameter. Using spare parts other than original DOLMAR parts or The material between both cuts (C) serves as a hinge. accessories and guide bar/chain combinations or lengths Never cut it through, otherwise the tree will fall without any which are not approved bring a high risk of accidents.
  • Page 19: Technical Data

    Fuel tank capacity 0.40 Chain oil tank capacity 0.28 Mixture ratio (fuel/two-stroke oil) - when using DOLMAR oil 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - when using Aspen Alkylate (two-stroke fuel) 50 : 1 (2%) - when using other oils...
  • Page 20: Denomination Of Components

    5. Denomination of components (Fig. 24) 1 Handle 14 Identification plate 2 Cover 15 Starter grip 3 Hood lock (under the hood cap) 16 Combination switch (Choke / ON / Stop) 4 Tubular handle 17 Throttle lever 5 Hand guard (release for chain brake) 18 Safety locking button 6 Muffler 19 Rear hand guard...
  • Page 21: 6A-4. Retightening The Saw Chain

    6a-4. Retightening the saw chain NOTE: It is recommended to use 2-3 chains alternatively. (Fig. 33) In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar should be turned over whenever replacing the chain. Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench.
  • Page 22: 6C. Only For Models With Quick Tensioner On Sprocket Guard (Tlc)

    6c. Only for models with quick tensioner on sprocket guard (TLC) 6c-2. Tightening the saw chain (Fig. 46) CAUTION: Simultaneously push in hard on the sprocket guard quick Before doing any work on the guide bar or chain, tensioner (2) and turn it clockwise to screw the sprocket guard always switch off the engine and pull the plug on, but do not yet tighten it.
  • Page 23: For All Models

    100 ml order number 980 008 106 in 6-8 weeks. In case DOLMAR high-performance two-stroke engine oil is Store fuel only in proper containers, in dry, cool, secure not available, it is urgently recommended to use a mixture locations!
  • Page 24: Chain Oil

    NEVER USE WASTE OIL Waste oil is very dangerous for the environment. The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances. vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear granted the “blue angel”...
  • Page 25: Checking The Chain Lubrication

    6-9. Checking the chain lubrication Never work with the chain saw without sufficient chain If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace lubrication. Otherwise the service life of the chain and guide because oil will be flung off the sawing device. Pay attention bar will be reduced.
  • Page 26: Stopping The Engine

    Caution: If the chain does not stop immediately in (Fig. 57) this test, turn off the engine immediately. Do NOT use the chain saw in this condition! Contact a DOLMAR Hold the front handle firmly, with your other hand on the rear authorized service center.
  • Page 27: Maintenance

    75° for chain type 290 (90SG), 291 (90PX) Regular inspection and maintenance are important for Different angles result in a roughly, irregularly running chain, your own safety and must be done by a DOLMAR service increase wear and tear and cause chain beakage. center.
  • Page 28: Cleaning The Guide Bar

    CAUTION: 7-3. Cleaning the guide bar Replace damaged air filters immediately. Pieces of cloth or large dirt particles can destroy the CAUTION: Protective gloves must be worn. engine! (Fig. 66) Insert the air filter (6) in the illustrated direction. Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar (7) for CAUTION: damage, and clean them with a suitable tool.
  • Page 29: Replacing The Starter Cable/ Replacing The Return Spring Pack/Replacing The Starter Spring

    Note: For saw models with catalytic converters (PS-32 C, spring engages. PS-32 C TLC), remove the converter along with the upper Install the spring (6) and driver (8) and screw on tight with muffler half. screw (7). The screws on the bottom muffler half (14) are now accessible, Tension the spring (see above).
  • Page 30: Instructions For Periodic Maintenance

    The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service center. Section General Chain saw Clean exterior, check for damage.
  • Page 31: Service, Spare Parts And Guarantee

    Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR product guarantee.
  • Page 32: Trouble Shooting

    9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, only with difficulty compression system, mechanical malfunction. No ignition spark STOP switch in position, fault or short- circuit in the wiring, Spark plug cap or spark...
  • Page 33: Extract From The Spare Parts List

    10. Extract from the spare parts list (Fig. 76) PS-32 Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service center. Spare parts Accessories (not delivered with the chain saw) Pos. Qty. Denomination Chain gauge Sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”)
  • Page 34 Tack för att du köpt en DOLMAR-produkt! 2. Symboler ..............35 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........36 Gratulerar till valet av en kedjesåg från DOLMAR! Vi är övertygade om att du kommer att bli nöjd med denna moderna 3-1. Ändamålsenlig användning ........ 36 3-2.
  • Page 35: Leveransförteckning

    1. Leveransförteckning (Fig. 1) 1. Kedjesåg 2. Svärd 3. Sågkedja 4. Kedjeskydd 5. Universalnyckel 6. Skruvmejsel för inställning av förgasare 7. Bruksanvisning (ej med på bilden) Kontakta din fackhandlare om någon av de ovannämnda delarna inte finns med i leveranförteckningen. 2.
  • Page 36: Säkerhetsföreskrifter

    3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3-1. Ändamålsenlig användning Arbetshandskar (6) i kraftigt läder hör till föreskriven skyddsutrustning och skall alltid bäras under arbete med motorsåg. Motorsågar Under allt arbete med motorsåg skall skyddskor Motorsågen får användas endast utomhus för sågning av trä. eller skyddsstövlar (7) med profilsula, stålhätta och Alltefter motorsågsklass lämplig för följande användning: benskydd användas.
  • Page 37: Kast (Kickback)

    Stoppa omedelbart sågen om den verkar ha fel och sväng sedan sågen kring barkstödet som vridpunkt. funktion. Sågkedjan trycks lätt in med bygelhandtaget samtidigt För kontroll av kedjesträckning, för justering av som sågen dras något bakåt. Ansätt barkstödet lägre ned spänning, för byte av kedja och för avhjälpande av och dra åter bakre handtaget uppåt.
  • Page 38: Transport Och Lagring

    Konstruktionsändringar får ej göras på motorsågen. Detta kan gå ut över din säkerhet. Underhållsåtgärder och reparationer får endast utföras i den utsträckning som beskrivs i denna instruktionsbok. Låt DOLMAR-serviceverkstad utföra alla övriga arbeten. SERVICE Använd endast DOLMAR original reservdelar och godkänd tilläggsutrustning.
  • Page 39: Teknisk Data

    Bränsletankens volym 0,40 Tankkapacitet för kedjeolja 0,28 Blandningsförhållande (bränsle/tvåtaktsmotorolja) - vid användning av olja från DOLMAR 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - vid användning av Aspen Alkylate (tvåtaktsmotorbränsle) 50 : 1 (2%) - vid användning av andra oljor...
  • Page 40: Namn På Komponenter

    5. Namn på komponenter (Fig. 24) 1 Handtag 14 Typplåt 2 Kåpa 15 Starthandtag 3 Lås på kåpa (under kåpans hatt) 16 Kombinationsomkopplare (Choke/ ON/ Stopp) 4 Bygelhandtag 17 Gasreglage 5 Handskydd (löser ut kedjebroms) 18 Säkerhetsspärr 6 Ljuddämpare 19 Bakre handskydd 7 Taggstopp 20 Tanklock 8 Kedjespänningsskruv...
  • Page 41: 6A-4. Spänn Sågkedjan På Nytt

    6a-4. Spänn sågkedjan på nytt (Fig. 33) Lossa på muttrarna (2) ovan ett varv med universalnyckeln. Lyft svärdspetsen något och vrid kedjespänningsskruven (4) åt höger (medurs) tills sågkedjan på nytt är mot svärdets underkant (se cirkeln). Medan du håller svärdsspetsen upplyft ska du dra åt muttrarna (2) igen med universalnyckeln.
  • Page 42: 6C. Endast För Modeller Med Snabbspänning På Kedjehjulsskyddet (Tlc)

    6c. Endast för modeller med snabbspänning på kedjehjulsskyddet (TLC) 6c-2. Spänning av sågkedjan (Fig. 46) FÖRSIKTIGHET: Tryck in hårt på kedjehjulets snabbspännare (2) och vrid den Stäng alltid av motorn och dra bort tändhatten på samtidigt medurs för att skruva på kedjehjulet, men dra inte åt tändstiftet (se 7-6 “Byte av tändstiftet”) innan du utför den än.
  • Page 43: För Alla Modeller

    Oljestänk i ögonen orsakar irritation. Spola omedelbart ögonen del olja. med rent vatten om du fått olja i dem. 100:1 vid användning av DOLMAR EXTRA högpresterande Kontakta en läkare omedelbar om irritationen kvarstår i tvåtaktsmotorolja t.ex. blanda 100 delar bensin med 1 ögonen!
  • Page 44: Kedjeolja

    även krävas av lokala föreskrifter. ANVÄND ALDRIG SPILLOLJA Spillolja är mycket miljöfarligt. Kedjeoljan BIOTOP som säljs av DOLMAR är tillverkad av Spillolja innehåller stora mängder cancerframkallande ämnen. speciella vegetabiliska oljor och är 100% bionedbrytbar. BIOTOP har blivit godkänd att bära den “blå ängeln” (Blauer Resterna i spilloljan ger stort slitage på...
  • Page 45: Kontroll Av Kedjesmörjningen

    6-9. Kontroll av kedjesmörjningen Arbeta aldrig med kedjesågen utan tillräckligt med Om smörjningen är tillräcklig kommer du att se en svag kedjesmörjning. Annars kommer servicelivet för kedjan oljesträng, eftersom olja kommer att slungas av från och svärdet att minska. Kontrollera oljenivån i tanken och kedjesågen.
  • Page 46: Stanna Motorn

    DOLMAR servicecenter! tomgångshastigheten ökar. Viktigt: Om sågkedjan fortfarande rör sig under tomgång efter det att du har justerat tomgångshastigheten ska du INTE använda sågen. Ta den till ett DOLMAR servicecenter! SERVICE Endast justeringsskruv (S) får hanteras av användaren.
  • Page 47: Underhåll

    Regelbunden inspektion och underhåll är viktigt för Olika vinklar leder till en ryckig och ojämn kedjegång, ökat din egen säkerhet och måste utföras av ett DOLMAR slitage samt orsakar kedjebrott. servicecenter. Filar och hur man arbetar med dem Använd en speciell rundfil för sågkedja för slipningen.
  • Page 48: Rengöring Av Svärdet

    Om filtret är mycket smutsigt ska det rengöras ofta (flera gånger Observera! För sågmodeller med katalysator (PS-32 C, per dag) eftersom endast ett rent luftfilter ger full motoreffekt. PS-32 C TLC) ska skyddet tas bort längs med den övre halvan av ljuddämparen.
  • Page 49: Byte Av Startkabeln/ Byte Av Returfjäderpaketet/Byte Av Startfjädern

    Skruvarna på den undre halvan av ljuddämparen (14) är nu Byte av startfjädern åtkomliga och det är möjligt att kontrollera dess åtdragning. OBSERVERA: Om fjädern (6) i det fjäderlätta startsystemet Om de är lösa ska du dra åt för hand (Försiktighet! Dra inte åt är trasig krävs det mer ansträngning för att starta motorn för hårt).
  • Page 50: Anvisningar För Periodiskt Underhåll

    Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om föreskrifterna inte följ, kan allvarliga olyckor uppstå! Användaren av kedjesågen är inte tillåten att utföra underhållsarbeten som inte beskrivits i bruksanvisningen. Dessa arbeten måste utföras av DOLMAR servicecenter. Avsnitt Allmänt Kedjesåg...
  • Page 51: Service, Reservdelar Och Garanti

    • Arbete eller reparationer utfört på kedjesågen av icke fackman. • Användning av reservdelar eller delar som inte är originaldelar från DOLMAR, i den mån de har orsakat skada. • Användning av olämplig eller gammal olja. • Skada som är relaterad till uthyrningskontrakt.
  • Page 52: Felsökning

    9. Felsökning System Iakttagelse Orsak Kedjan löper inte Kedjebroms Motorn går Kedjebromsen utlöst. Motorn startar inte Tändsystem Tändgnista Bränsletillförselsystemet, eller är svårstartad kompressionssystemet fungerar dåligt, mekaniskt fel. Ingen tändgnista STOPP-omkopplaren i läge, felkoppling eller kortslutning, tändstiftshatten eller tändstiftet är defekt Bränslematning Fylld bränsletank Kombinationsomkopplaren i chokeläge,...
  • Page 53: Utdrag Från Reservdelslistan

    10. Utdrag från reservdelslistan (Fig. 76) PS-32 Använd endast originaldelar från DOLMAR. För reparationer och utbyte av andra delar, besök ditt DOLMAR servicecenter. Reservdelar Tillbehör (levereras inte med kedjesågen) Pos. Antal. Benämning Kedjemätare Kedjehjulnos 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Filhandtag Kedjehjulnos 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Page 54 Takk for at du kjøpte et DOLMAR-produkt! 2. Symboler ..............55 3. SIKKERHETSFORSKRIFTER ........56 Gratulerer med valget av en DOLMAR motorsag! Vi er trygge på at du vil bli tilfreds med dette moderne utstyret. PS-32 er 3-1. Formålsmessig bruk..........56 3-2.
  • Page 55: Leveranse

    1. Leveranse (Fig. 1) 1. Motorsag 2. Sverd 3. Sagkjede 4. Kjedehylster 5. Universal skrunøkkel 6. Skrutrekker for justering av forgasser 7. Bruksanvisning (ikke vist) Vennligst henvend deg til din leverandør hvis en av de ovennevnte delene ikke er med i leveransen! 2.
  • Page 56: Sikkerhetsforskrifter

    3. SIKKERHETSFORSKRIFTER 3-1. Formålsmessig bruk ben-yttes under arbeid med motorsagen. Under arbeid med motorsagen skal det benyttes vernestøvler (7) med grov såle, stålkappe og Motorsager leggbeskyttelse. Støvler med beskyttelsesinnlegg gir Motorsagen må kun brukes til saging av tre utendørs. sikkert fotfeste og vern mot kutts-kader. Avhengig av motorsagklassen er den egnet til følgende typer Ved saging av tørt tre kan det oppstå...
  • Page 57: Tilbakeslag (Kickback)

    kjedeskifte og til feilutbedring må motoren slås av Før kapping må barkstøtten trykkes godt til, deretter (Fig. 10). startes snittet med løpende sagkjede. Sagen holdes opp Hvis sagkjedet kommer i berøring med stein, spiker eller med bakre håndtak og føres med bøylegrepet. Barkstøtte andre harde gjenstander, må...
  • Page 58: Transport Og Lagring

    Det må ikke under noen omstendigheter foretas konstruksjonsendringer på motorsagen. Dette ville gå ut over din egen sikkerhet. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må bare utføres i det omfang som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av DOLMAR service.
  • Page 59: Tekniske Data

    Kapasitet drivstofftank 0,40 Kapasitet kjedeoljetank 0,28 Blandingsforhold (drivstoff / totakts olje) - ved bruk av DOLMAR-olje 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - ved bruk av Aspen Alkylate (totakts drivstoff) 50 : 1 (2%) - ved bruk av andre oljer...
  • Page 60: Benevnelse Av Komponenter

    5. Benevnelse av komponenter (Fig. 24) 1 Håndtak 14 Identifikasjonsplate 2 Deksel 15 Startgrep 3 Deksellås (under dekselkappen) 16 Kombinasjonsbryter (Choke / PÅ / Stopp) 4 Bøylehåndtak 17 Gasshendel 5 Håndvern (utløser for kjedebrems) 18 Sikkerhetssperreknapp 6 Lyddemper 19 Bakre håndvern 7 Spissverd 20 Bensintanklokk 8 Kjedestrammingsskrue...
  • Page 61: 6A-4. Restramme Sagkjedet

    6a-4. Restramme sagkjedet Mens du holder opp tuppen av sverdet, må du stramme mutrene (2) igjen med universal skrunøkkelen. (Fig. 33) Løsne mutrene (2) rundt en omdreining med universal skrunøkkelen. Hev tuppen av sverdet litt og drei kjedestrammingsskruen (4) til høyre (med klokken) til sagkjedet igjen er opp mot undersiden av sverdet (se sirkel).
  • Page 62: 6C. Kun For Modeller Med Hurtigstrammer På Kjedehjulsbeskyttelsen (Tlc)

    6c. Kun for modeller med hurtigstrammer på kjedehjulsbeskyttelsen (TLC) 6c-2. Stramme kjedet (Fig. 46) FORSIKTIG: Skyv hurtigstrammeren for kjedehjulsbeskyttelsen hardt Før du utfører arbeid på sverdet eller kjedet, må du alltid slå av motoren og trekke plugghetten av inn (2) samtidig som du dreier den med klokken for å skru kjedehjulsbeskyttelsen på, men ikke stram den ennå.
  • Page 63: For Alle Modeller

    (kvalitetsgrad JASO FC eller ISO EGD), som må angitt for å sikre trygg drift. Dette fører bare til høyere tilføres drivstoffet. Motoren er konstruert for bruk av DOLMAR produksjon av forbrenningsrester, som forurenser EXTRA høyytelses totakts motorolje og et blandingsforhold miljøet og tetter igjen eksoskanalene i sylinderen og...
  • Page 64: Kjedeolje

    BRUK ALDRI SPILLOLJE Spillolje er svært miljøskadelig. Kjedeoljen BIOTOP solgt av DOLMAR er produsert av Spillolje inneholder store mengder stoffer som er påvist å være spesielle vegetabilske oljer og er 100% biologisk nedbrytbar. BIOTOP oppfyller kravene til det tyske miljømerket ”Blå engel”...
  • Page 65: Kontrollere Kjedesmøring

    6-9. Kontrollere kjedesmøring Bruk aldri motorsagen uten tilstrekkelig kjedesmøring. Ellers oljen som spruter vekk. Gi akt på vindretningen og ikke utsett blir kjedet og sverdets levetid redusert. Sjekk oljenivået i deg unødvendig for smøreoljetåke! tanken og oljeledningen før oppstart. Merk: Kontroller oljetilførselshastigheten som beskrevet nedenfor: Når sagen ikke lenger er i bruk, er det normalt at det Start motorsagen (se 6-11 ”Starte motoren”).
  • Page 66: Stoppe Motoren

    Forsiktig: Hvis kjedet ikke stopper umiddelbart i denne testen, må du slå av motoren umiddelbart. IKKE bruk (Fig. 57) motorsagen i denne tilstanden! Kontakt et DOLMAR autorisert serviceverksted. Hold det fremre håndtaket godt, med den andre hånden på det bakre grepet.
  • Page 67: Vedlikehold

    Regelmessig inspeksjon og vedlikehold er viktig 75° for kjedetype 290 (90SG), 291 (90PX) for din egen sikkerhet og må utføres av et DOLMAR serviceverksted. Forskjellige vinkler gir ujevn, uregelmessig, kjedegang og større slitasje, og kan føre til kjedebrudd.
  • Page 68: Rengjøre Sverdet

    Skru ut 3 skruer (12) og fjern den øvre halvdelen av (flere ganger om dagen), ettersom kun et rent luftfilter gir full lyddemperen (13). motorkraft. Merk: For sagmodeller med katalysator (PS-32 C, PS-32 C TLC), fjerner du katalysatoren sammen med den øver...
  • Page 69: Skifte Startkabelen / Skifte Returfjærpakken / Skifte Startfjæren

    halvdelen av lyddemperen. Skifte startfjær Skruene på den nedre halvdelen av lyddemperen (14) er nå MERK: Hvis fjæren (6) i Featherlight-startsystemet er ødelagt, tilgjengelige, og det er mulig å kontrollere om de er godt festet. krever det større anstrengelse å starte motoren og du vil legge Hvis er løse, strammer du for hånd (Forsiktig: ikke stram for hardt).
  • Page 70: Instruksjoner For Periodisk Vedlikehold

    Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis dette ikke gjøres, medfører det fare for ulykker! Brukeren av motorsagen må ikke utføre vedlikeholdsoppgaver som ikke er beskrevet i bruksanvisningen. Alt slikt arbeid må utføres av et DOLMAR-serviceverksted. Generelt Motorsag Rengjør utvendig, kontroller for skader.
  • Page 71: Verkstedservice, Reservedeler Og Garanti

    Originale reservedeler og tilbehør får du kjøpt i faghandelen. Her finnes også de nødvendige reservedelslister med de riktige reservedelsnumrene, samt informasjon om detaljforbedringer og nyheter i reservedelstilbudet. Husk at hvis andre deler enn originale DOLMAR reservedeler blir brukt, ugyldiggjør dette automatisk produktgarantien fra DOLMAR. Garanti DOLMAR garanterer den høyeste kvalitet og dekker derfor...
  • Page 72: Feilsøking

    9. Feilsøking Feil System Tilstand Årsak Kjedet går ikke Kjedebrems Motoren går Kjedebremsen er aktivert. Motoren starter ikke Tenningsanlegg Tenngnist Feil i drivstofftilførselssystemet, eller med vanskelighet kompresjonssystem, mekanisk feil. Ingen tenngnist STOPP-bryter i -posisjon, feil eller kortslutning i kabling, tennplugglokk eller tennplugg defekt Drivstofftilførsel Bensintanken er full...
  • Page 73: Utdrag Fra Liste Over Reservedeler

    10. Utdrag fra liste over reservedeler PS-32 (Fig. 76) Bruk kun originale DOLMAR-deler. For reparasjoner og utskiftning av andre deler, se ditt DOLMAR serviceverksted. Reservedeler Tilbehør (ikke levert med motorsagen) Pos. Ant. Benevnelse Kjedemal Kjedehjultutstang 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Filhåndtak...
  • Page 74 Kiitos tämän DOLMAR-tuotteen 2. Symbolit ..............75 hankkimisesta! 3. TURVALLISUUSOHJEET ..........76 3-1. Määräyksenmukainen käyttö ......76 Olet valinnut DOLMAR-moottorisahan. Olemme varmoja, 3-2. Yleisiä ohjeita ............76 että olet tyytyväinen tähän moderniin laitteeseen. PS-32 ovat 3-3. Henkilökohtainen turvavarustus ......76 helppokäyttöisiä, luotettavia ja rakenteeltaan moderneja...
  • Page 75: Pakkauksen Sisältö

    1. Pakkauksen sisältö (Kuva 1) 1. Moottorisaha 2. Terälevy 3. Teräketju 4. Teräketjun suojus 5. Yleistyökalu 6. Ruuvitaltta kaasuttimen säätöön 7. Käyttöohje (ei Kuvassa) Jos jokin mainituista osista puuttuu toimituksesta, ota yhteys myyjään. 2. Symbolit Sahassa ja käyttöohjeessa on käytetty seuraavia symboleja: Lue käyttöohje ja Huomio, takapotku! noudata turvallisuusohjeita.
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    3. TURVALLISUUSOHJEET 3-1. Määräyksenmukainen käyttö Kuulovammojen välttämiseksi on käytettävä henkilökohtaisia kuulosuojaimia. (Kuulosuojaimet (3), tulpat, vahatuppoja ym.). Oktaavinauha-analyysi Moottorisahat saatavissa pyynnöstä. Moottorisahaa saa käyttää vain puun sahaukseen ulkona. Turva-metsurinpuserossa (4) on kirkkaanväriset Moottorisahan luokasta riippuen se soveltuu seuraaviin töihin: hartiakohdat, sitä on mukava käyttää ja helppo hoitaa. Keski- ja ammattiluokka: Käyttö...
  • Page 77: Takapotku (Kickback)

    Tue ja pidä sahaa tukevasti käynnistettäessä. Terälevyn ja ajatellulla jatketulla kiertymäalueella (kuva 13). teräketjun on oltava vapaana. Sahaa ainoastaan puuta moottorisahalla. Pidä työskentelyn aikana moottorisahaa kaksin käsin. Älä kosketa maata teräketjulla sen liikkuessa. Oikea käsi takakädensijalla, vasen käsi etukädensijalla. Älä käytä moottorisahaa puukappaleiden tai muitten Pidä...
  • Page 78: Kuljetus Ja Varastointi

    Jätä kaatouran ja kaatokolon väliin n. 1/10 puun HUOLTO läpimitasta pitopuuksi. Pitopuu (C) toimii saranana. Missään tapauksessa ei saa Käytä ainoastaan alkuperäisiä DOLMAR-varaosia ja sahata puun läpi. Silloin se kaatuu hallitsemattomasti. hyväksyttyjä lisävarusteita. Kaatokiilat täytyy asettaa oikea-aikaisesti! Käytettäessä hyväksymättömiä lisälaitteita ja muita kuin Kaatouran saa varmistaa vain muovisilla tai alumiinisilla alkuperäisiä...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    Polttoainesäiliön tilavuus 0,40 Teräöljysäiliön tilavuus 0,28 Sekoitussuhde (polttoaine/kaksitahtiöljy) - kun käytetään DOLMAR-öljyä 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - kun käytetään Aspen Alkylate -kaksitahtipolttoainetta 50 : 1 (2%) - kun käytetään muita öljyjä 50 : 1 (laatuluokitus: JASO FC tai ISO EGD) Ketjujarru lukittuu automaattisesti takapotkutilanteessa.
  • Page 80: Osaluettelo

    5. Osaluettelo (Kuva 24) 1 Kahva 14 Tyyppikilpi 2 Kansi 15 Käynnistinkahva 3 Kannen lukitus (kannen suojuksen alla) 16 Yhdistelmävipu (kuristin / ON / Stop) 4 Etukahva 17 Kaasuvipu 5 Käsisuojus (ketjujarrun laukaisin) 18 Suojalukituspainike 6 Äänenvaimennin 19 Takakahvan suojus 7 Hammaslista 20 Polttoainesäiliön korkki 8 Teräketjun kiristysruuvi...
  • Page 81: 6A-4. Teräketjun Kiristäminen Uudelleen

    6a-4. Teräketjun kiristäminen uudelleen (Kuva 33) Löysää muttereita (2) yleistyökalulla noin yksi kierros. Nosta terälevyn kärkeä hieman ja kierrä teräketjun kiristysruuvia (4) oikealle (myötäpäivään), kunnes teräketju on uudelleen vasten terälevyn alareunaa (ympyröity kohta). Pidä edelleen kiinni terälevyn päästä ja kiristä mutterit (2) uudelleen yleistyökalulla.
  • Page 82: 6C. Vain Mallit, Joissa On Pikakiristin Ketjupyörän Suojuksessa (Tlc)

    6c. Vain mallit, joissa on pikakiristin ketjupyörän suojuksessa (TLC) 6c-2. Teräketjun kiristäminen (Kuva 46) HUOMIO: Kierrä ketjupyörän suojus paikalleen työntämällä sitä Ennen kuin aloitat teräketjun tai terälevyn käsittelemisen, sammuta moottori ja irrota tiukasti sisäänpäin (2) ja kiertämällä sitä samanaikaisesti myötäpäivään. Älä kuitenkaan vielä kiristä sitä. sytytystulpan johto sytytystulpasta (katso 7-6 Nosta terälevyn kärkeä...
  • Page 83: Kaikki Mallit

    (laatuluokitus JASO FC tai ISO EGD), joka on lisättävä Lisäksi polttoaineen kulutus lisääntyy ja moottorin teho polttoaineen joukkoon. Ympäristön säästämiseksi moottorissa pienenee. on suositeltavaa käyttää DOLMAR EXTRA -kaksitahtiöljyä sekoitussuhteessa 100:1. Se parantaa moottorin kestävyyttä ja Polttoaineen säilyttäminen minimoi pakokaasupäästöt. Polttoaine säilyy vain rajoitetun ajan. Polttoaine ja DOLMAR EXTRA -kaksitahtiöljyä...
  • Page 84: Teräketjuöljy

    6-7. Teräketjuöljy jäteöljy Käytä teräketjun ja terälevyn voiteluun öljyä, johon on lisätty tartunta-ainetta. Tartunta-aine estää öljyä sinkoutumasta pois teräketjusta liian helposti. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ JÄTEÖLJYÄ Ympäristönsuojelusyistä on suositeltavaa käyttää biologisesti hajoavaa teräketjuöljyä. Joissakin maissa biologisesti hajoavan Jäteöljy on erittäin vaarallista ympäristölle. teräketjuöljyn käyttö...
  • Page 85: Teräketjun Voitelun Tarkistaminen

    6-9. Teräketjun voitelun tarkistaminen Älä koskaan käytä sahaa ilman teräketjun riittävää voitelua. Jos voitelu on riittävä, ketjusta sinkoutuva öljy jättää hienon Se lyhentää teräketjun ja terälevyn käyttöikää. Tarkista säiliön öljyvanan. Huomioi tuulen suunta ja vältä altistumista öljymäärä ja öljynsyöttö ennen työskentelyn aloittamista. öljysumulle! Tarkista öljynsyöttö...
  • Page 86: Moottorin Sammuttaminen

    -ketju voi osua mihinkään). Huomio: Jos ketju ei testattaessa pysähdy välittömästi, sammut moottori heti. ÄLÄ käytä työkalua tässä (Kuva 57) kunnossa! Ota yhteyttä valtuutettuun DOLMAR- huoltoliikkeeseen. Tartu tukevasti etukahvaan ja pidä toisella kädellä kiinni takakahvasta. 6-14. Kaasuttimen säätäminen (Kuva 58) Tyhjäkäyntinopeuden säätäminen...
  • Page 87: Huolto

    Säännöllinen tarkistaminen ja huolto ovat hyvin tärkeitä Erilaiset kulmat aiheuttavat epätasaisen, epäyhtenäisen ketjun seikkoja käyttöturvallisuuden kannalta. Nämä toimet on liikkeen, edistävät kulumista ja johtavat ketjun katkeamiseen. teetettävä valtuutetussa DOLMAR-huoltoliikkeessä. Viilat ja viilaus Käytä teroitukseen siihen tarkoitettua teräketjupyöröviilaa. HUOLTO Tavallisia pyöröviiloja ei voi käyttää. Katso 10 ”Varaosaluettelon ote”.
  • Page 88: Terälevyn Puhdistaminen

    7-3. Terälevyn puhdistaminen HUOMIO: Vaihda vaurioitunut ilmansuodatin heti. Kankaanpalaset tai suuret likamäärät voivat hajottaa moottorin. HUOMIO: Käytä suojakäsineitä. Asenna ilmansuodatin (6) kuvassa esitetyn suuntaisesti. (Kuva 66) HUOMIO: Tarkista terälevyn liukupintojen (7) kunto säännöllisesti ja Älä aseta ilmansuodatinta paikalleen ylösalaisin edes puhdista ne sopivalla työkalulla.
  • Page 89: Käynnistinvaijerin, Palautusjousiyksikön Ja Käynnistinjousen Vaihtaminen

    (PS-32 C, PS-32 C TLC) katalysaattori on irrotettava Käynnistinjousen vaihtaminen äänenvaimentimen yläosan mukana. HUOMAUTUS: Jos jousiavusteisen käynnistysjärjestelmän Äänenvaimentimen alaosan ruuvit (14) ovat ny näkyvissä, ja jousi (6) on katkennut, moottorin käynnistämiseen tarvitaan niiden kireyden voi tarkistaa. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne enemmän voimaa, ja käynnistinvaijerista vedettäessä...
  • Page 90: Määräaikaishuolto

    Takuu edellyttää, että huollot tehdään säännöllisesti ja ohjeiden mukaan. Huollon laiminlyönti voi aiheuttaa tapaturmavaaran! Moottorisahan käyttäjä ei saa tehdä muita kuin tässä oppaassa Kuvattuja huoltotöitä. Kaikki tällaiset huoltotyöt on teetettävä DOLMAR-huoltoliikkeessä. Yleistä Moottorisaha Puhdista ulkopinta, tarkista vauriot. Korjauta vauriot heti valtuutetussa huoltoliikkeessä.
  • Page 91: Korjaamotyöt, Varaosat Ja Takuu

    Muista, että muiden kuin alkuperäisten DOLMAR-varaosien käyttö mitätöi automaattisesti DOLMAR-tuotetakuun. Takuu DOLMAR takaa tuotteiden korkean laadun ja korvaa siten takuuaikana ilmenneistä materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat kustannukset vaihtamalla vialliset osat. Joissakin maissa voidaan soveltaa tästä poikkeavia takuuehtoja. Jos sinulla on kysyttävää, käänny tuotetakuusta vastaavan jälleenmyyjän puoleen.
  • Page 92: Vianetsintä

    9. Vianetsintä Vika Järjestelmä Havainto Ketju ei pyöri. Ketjujarru Moottori käy. Ketjujarru kytketty. Moottori ei käynnisty tai Sytytysjärjestelmä Sytytystulpan kipinä Polttoaineensyötön toimintahäiriö, käynnistyy huonosti. puristusjärjestelmä, mekaaninen vika. Sytytystulpassa ei STOP-vipu on asennossa , johdoissa näy kipinää. on vika tai oikosulku, sytytystulppa tai sytytystulpan hattu on viallinen.
  • Page 93: Varaosaluettelon Ote

    10. Varaosaluettelon ote (Kuva 76) PS-32 Käytä vain alkuperäisiä DOLMAR-varaosia. Ota yhteyttä valtuutettuun DOLMAR-huoltoliikkeeseen kaikissa korjaus- ja varaosa-asioissa. Varaosat Lisävarusteet (ei toimitettu moottorisahan mukana) Pos. Määrä Nimike Ketjutulkki Terälevy 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Viilan kahva Terälevy 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Pyöröviila, halkaisija 4,5 mm...
  • Page 94 2. Simboli ................. 95 darbarīku! 3. DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI ......96 3-1. Izmantošanas joma ..........96 Apsveicam ar DOLMAR ķēdes zāģa izvēlēšanos! Esam 3-2. Vispārējie norādījumi .......... 96 pārliecināti, ka būsiet apmierināti ar šo moderno instrumentu. 3-3. Individuālās aizsardzības pasākumi ....96 Ķēdes zāģi PS-32 ir ļoti ērti un spēcīgi, kā...
  • Page 95: Piegādes Komplekts

    1. Piegādes komplekts (1. att.) 1. Ķēdes zāģis 2. Zāģplātne 3. Zāģa ķēde 4. Ķēdes aizsargapvalks 5. Universālā uzgriežņatslēga 6. Skrūvgriezis karburatora regulēšanai 7. Lietošanas rokasgrāmata (nav attēlota) Ja piegādes komplektā neatrodas kāda no minētajām daļām, lūdzu, sazinieties ar savu pārdevēju. 2.
  • Page 96: Drošības Tehnikas Noteikumi

    3. DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI 3-1. Izmantošanas joma piemērotu individuālu dzirdes aizsarglīdzekļu izmantošana. (Dzirdes aizsargs (3), trokšņa noslāpēšanas ieliktņi, vaska vate u. c.). Frekveņču joslas analīze pēc Motorzāģi pieprasījuma. Motorzāģis paredzēts koku zāģēšanai zem klajas debess. Drošības meža darbu jaka (4) ar signālkrāsas plecu daļu Vadoties pēc motorzāģa klases, to var piemērot sekojoši: ir organismam patīkama un viegli kopjama.
  • Page 97: Atsitiens (Rikošets)

    Motorzāģi drīkst iedarbināt tikai pēc tā pilnīgas montāžas nomizots koks (miza). un pārbaudes. Šo ierīci principiāli drīkst izmantot tikai Nekad nestrādājiet uz nestabila pamata. Darba iecirknī pilnīgi sakomplektētā stāvoklī! pievērsiet uzmanību nevajadzīgiem priekšmetiem, pret Pirms ieslēgšanas ar motorzāģi strādājošai personai kuriem var paklupt.
  • Page 98: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Tehniskās apkopes un apkalpes darbus drīkst veikt tikai šīs lietošanas pamācības aprakstītā apjoma ietvaros. Aizzāgēšana nosaka koka krišanas virzienu. Tā jāveic Visus pārējos darbus jāveic specializētā firmas DOLMAR taisnā leņķī koka gāšanās virzienā un tās izmēram jābūt servisa darbnīcā. 1/3 - 1/5 no koka stumbra diametra. Aizzāģēšanu jāveic pēc iespējas tuvu zemei.
  • Page 99: Tehniskie Dati

    Degvielas tvertnes tilpums 0,40 Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 0,28 Maisījuma attiecība (degviela/ divtaktu motoreļļa) - izmantojot DOLMAR eļļu 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - izmantojot Aspen Alkylate (divtaktu dzinējam) 50 : 1 (2%) - izmantojot citas eļļas 50 : 1 (kvalitātes kategorija JASO FC vai ISO EGD) Ķēdes bremze...
  • Page 100: Detaļu Apzīmējumi

    5. Detaļu apzīmējumi (24. att.) 1 Rokturis 15 Startera kloķis 2 Vāks 16 Kombinētais slēdzis (droseļvārsts/IESLĒGT/ APTURĒT) 3 Pārsega aizslēgs (zem pārsega vāciņa) 17 Droseļvārsta svira 4 Lokveida rokturis 18 Drošības bloķēšanas poga 5 Rokas aizsargs (ķēdes bremzes slēdzis) 19 Aizmugures rokas aizsargs 6 Klusinātājs 20 Degvielas tvertnes vāciņš...
  • Page 101: 6A-4. Zāģa Ķēdes Atkārtota Savilkšana

    6a-4. Zāģa ķēdes atkārtota savilkšana PIEZĪME: Ieteicams pārmaiņus izmantot 2–3 ķēdes. (33. att.) Lai zāģplātnes nolietošanās būtu vienmērīga, zāģa ķēdes nomaiņas laikā zāģplātne jāapgriež otrādi. Ar universālo uzgriežņatslēgu pagrieziet sprostuzgriežņus (2) apmēram vienu apgriezienu. Nedaudz paceliet zāģplātnes galu un grieziet ķēdes savilcējskrūvi (4) uz labo pusi (pulksteņrādītāja virzienā), līdz zāģa ķēde balstās uz zāģplātnes apakšējās malas.
  • Page 102: 6C. Tikai Modeļiem Ar Ātro Savilcēju Uz Ķēdes Pārvada Aizsarga (Tlc)

    6c. Tikai modeļiem ar ātro savilcēju uz ķēdes pārvada aizsarga (TLC) 6c-2. Zāģa ķēdes savilkšana (46. att.) UZMANĪBU: Vienlaicīgi spēcīgi spiediet ķēdes pārvada aizsarga ātro Pirms veikt jebkādu apkopes darbu zāģplātnei vai ķēdei, vienmēr izslēdziet dzinēju un no aizdedzes savilcēju (2) un grieziet to pulksteņrādītāja virzienā, lai pieskrūvētu ķēdes pārvada aizsargu, taču to vēl nepievelciet.
  • Page 103: Visiem Modeļiem

    (kvalitātes kategorija Lai ekspluatācija būtu droša, nav ieteicams pievienot JASO FC vai ISO EGD), ko pievieno degvielai. Dzinēju ir paredzēts izmantot ar DOLMAR EXTRA augstas veiktspējas vairāk mašīneļļas nekā noteikts. Tādējādi tikai panāksiet divtaktu mašīneļļu, kuras maisījuma attiecība apkārtējās vairāk sadegšanas palieku veidošanos, kas piesārņos...
  • Page 104: Ķēdes Eļļa

    NEKAD NEIZMANTOJIET JAU LIETOTU EĻĻU Lietota eļļa ir ļoti bīstama apkārtējai videi. Ķēdes eļļa BIOTOP, ko pārdod DOLMAR, ir izgatavota no Lietotā eļļā ir liels daudzums kancerogēnu vielu. īpašām augu eļļām, un tā 100% bioloģiski noārdās. Eļļa BIOTOP ir ieguvusi zilā...
  • Page 105: Ķēdes Eļļojuma Pārbaude

    6-9. Ķēdes eļļojuma pārbaude Nekad nestrādājiet ar ķēdes zāģi, ja ķēde nav pietiekami Pietiekamas eļļošanas rezultātā redzamas nelielas ieeļļota. Pretējā gadījumā tiks saīsināts ķēdes un zāģplātnes izsmidzināto eļļas pilienu paliekas, jo eļļa tiek nokratīta no kalpošanas laiks. Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet eļļas zāģējošās daļas.
  • Page 106: Dzinēja Apturēšana

    ķēde nebūtu citu priekšmetu tuvumā). Uzmanību. Ja zāģa ķēde, veicot šo pārbaudi, uzreiz neapstājas, nekavējoties izslēdziet dzinēju. NELIETOJIET (57. att.) ķēdes zāģi šādā stāvoklī! Sazinieties ar DOLMAR pilnvarotu servisa centru. Ar vienu roku cieši turiet priekšējo rokturi, bet ar otru roku – aizmugures rokturi.
  • Page 107: Tehniskā Apkope

    Atšķirīgi leņķi izraisa nevienmērīgu, neregulāru ķēdes Regulāra pārbaude un tehniskā apkope ir svarīga jūsu griešanos, palielina nodilumu un izraisa ķēdes pārrāvumu. drošībai, un to drīkst veikt tikai DOLMAR servisa centrā. Vīle un tās pareiza ekspluatācija Asināšanai izmantojiet īpašu zāģa ķēdes apaļvīli. Parastās SERVISS apaļvīles nav piemērotas.
  • Page 108: Zāģplātnes Tīrīšana

    (13). mazgāšanas līdzekli. Piezīme. Zāģa modeļiem ar katalītisko pārveidotāju (PS-32 C, Ļaujiet gaisa filtram pilnībā nožūt. PS-32 C TLC) kopā ar klusinātāja augšējo daļu izņemiet arī Ja filtrs ir ļoti netīrs, to regulāri tīriet (vairākas reizes dienā), jo pārveidotāju.
  • Page 109: Startera Troses Nomaiņa/ Atvilkšanas Atsperes Komplekta Nomaiņa/ Startera Atsperes Nomaiņa

    Tagad iespējams piekļūt klusinātāja apakšdaļas skrūvēm (14) skrūvi (7). un var pārbaudīt, vai tās ir cieši pieskrūvētas. Ja tās ir vaļīgas, Nospriegojiet atsperi (sk. iepriekš). pieskrūvējiet ar roku (Uzmanību: nepieskrūvējiet pārāk cieši!). Startera atsperes nomaiņa 7-9. Startera troses nomaiņa/ atvilkšanas PIEZĪME: Ja atspere (6) Featherlight iedarbināšanas sistēmā...
  • Page 110: Norādījumi Regulārai Tehniskai Apkopei

    Garantijas remonta pieprasījumu pieņem tikai tad, ja apkopes darbus veic regulāri un pareizi. Ja regulāri neveic aprakstīto tehnisko apkopi, var izraisīt negadījumus! Ķēdes zāģa lietotājs nedrīkst veikt tādus tehniskās apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas rokasgrāmatā. Šāda veida darbi jāveic DOLMAR apkopes centrā. Sadaļa Vispārīgi Ķēdes zāģis...
  • Page 111: Servisa Apkope, Rezerves Daļas Un Garantija

    Lūdzu, ievērojiet, ka tad, ja oriģinālo DOLMAR rezerves daļu vietā ir izmantotas citu ražotāju rezerves daļas, DOLMAR izstrādājuma garantija automātiski kļūst nederīga.
  • Page 112: Traucējumu Novēršana

    9. Traucējumu novēršana Traucējums Sistēma Pazīmes Cēlonis Ķēde negriežas Ķēdes bremze Dzinējs darbojas Iedarbināta ķēdes bremze. Dzinēju nevar iedarbināt Aizdedzes Aizdedzes dzirkstele Traucējums degvielas padeves sistēmā, vai to ir grūti iedarbināt sistēma kompresijas sistēmā, mehānisks traucējums. Nav aizdedzes Slēdzis STOP (APTURĒT) atrodas stāvoklī dzirksteles , kļūda vai īsslēgums vadojumā, bojāts aizdedzes sveces vāciņš...
  • Page 113: Rezerves Daļu Saraksta Izvilkums

    10. Rezerves daļu saraksta izvilkums (76. att.) PS-32 Izmantojiet tikai oriģinālās DOLMAR rezerves daļas. Lai uzzinātu par remontu un daļu nomaiņu, sazinieties ar DOLMAR servisa centru. Rezerves daļas Piederumi (nepiegādā kopā ar ķēdes zāģi) Poz. Daudz. Apzīmējums Ķēdes mēršablons Ķēdes pārvada gals 3/8 collas, 30 cm, 1,3 mm Vīles rokturis...
  • Page 114 1. Pristatymo komplektas ..........115 Dėkojame, kad įsigijote DOLMAR gaminį! 2. Simboliai ..............115 3. NURODYMAI DĖL SAUGUMO TECHNIKOS .... 116 Sveikiname pasirinkus DOLMAR grandininį pjūklą! Esame 3-1. Vartojimas pagal paskirtį ........116 tikri, kad šis modernus įrenginys jums patiks. PS-32 yra labai 3-2.
  • Page 115: Pristatymo Komplektas

    1. Pristatymo komplektas (1 pav.) 1. Grandininis pjūklas 2. Pjovimo juosta 3. Pjūklo grandinė 4. Apsauginis grandinės dangtis 5. Universalus veržliaraktis 6. Atsuktuvas karbiuratoriaus reguliavimui 7. Instrukcijų vadovas (nepavaizduota) Tuo atveju, jei pristatymo komplekte kurios nors iš išvardytų dalių nėra, kreipkitės į pardavėją. 2.
  • Page 116: Nurodymai Dėl Saugumo Technikos

    3. NURODYMAI DĖL SAUGUMO TECHNIKOS 3-1. Vartojimas pagal paskirtį tinkamas individualias apsaugos nuo triukšmo priemones. (Ausines (3), garsą slopinančias kapsules, vaškinę vatą ar pan.). Dažnių juostos analizė atliekama Motoriniai pjūklai pagal užklausimą. Motorinį pjūklą galima naudoti tik medienai pjauti po atviru Apsauginė...
  • Page 117: Atatranka (Rikošetas)

    Prieš įjungiant pjūklą dirbantis asmuo turi užimti stabilią šlapiam gruntui, ant ledo ir sniego (pavojus paslysti). padėtį. Pavojus paslysti taip pat padidėja ant šviežiai nuluptos Motorinį pjūklą paleiskite tik taip, kaip nurodyta vartojimo medžio žievės. informacijoje (9 pav.). Kitos pjūklo paleidimo technikos Niekada nedirbkite ant nestabilių...
  • Page 118: Transportavimas Ir Laikymas

    Į pagrindinį medžio kirtimo pjūvį reikia tinkamu laiku įstatyti SERVISAS pleištus! Naudokite tik originalias firmos DOLMAR atsargines ir Į pagrindinį pjūvį galima įkišti tik pleištus iš aliuminio arba komplektuojančias dalis. Naudojant kitas ne originalias plastmasinius. Draudžiama naudoti geležinius pleištus, firmos DOLMAR atsargines ir komplektuojančias dalis bei...
  • Page 119 PASTABA: Kai žmonės, turintys kraujo apytakos sutrikimų, pernelyg dažnai veikiami vibracijos, gali atsirasti kraujagyslių arba nervų sistemos pažeidimų. Dėl vibracijos gali atsirasti šių simptomų pirštuose, rankose arba riešuose: pirštų, rankų, kūno dalių nutirpimas (nejautrumas), dygčiojimas, skausmas, diegliai, odos spalvos arba pačios odos pakitimai. Jeigu pastebėjote bent vieną...
  • Page 120: Techniniai Duomenys

    0,40 Grandinės alyvos talpa 0,28 Mišinio santykis (degalų / alyvos dvitakčiams varikliams) - kai naudojama DOLMAR alyva 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - kai naudojama „Aspen Alkylate“ (dvitakčių variklių degalai) 50 : 1 (2%) - kai naudojamos kitos alyvos 50 : 1 (lygis: JASO FC arba ISO EGD) Grandinės stabdis...
  • Page 121: Dalių Apibūdinimas

    5. Dalių apibūdinimas (24 pav.) 1 Rankena 15 Starterio rankenėlė 2 Gaubtelis 16 Derinimo jungiklis (droselis / ĮJUNGTA / išjungta) 3 Gaubto fiksatorius (po gaubto užmova) 17 Droselinės sklendės svirtis 4 Vamzdinė rankena 18 Fiksuojamasis saugos mygtukas 5 Rankų apsauga (grandinės pjūklo atleidimas) 19 Galinė...
  • Page 122: 6A-4. Pakartotinis Pjūklo Grandinės Užveržimas

    Tam, kad pjovimo juosta dėvėtųsi tolygiai, keičiant grandinę ją rodyklės kryptimi), kol pjūklo grandinė vėl pakils iki apatinio reikia apversti. pjovimo juostos krašto (žr. apskritimą). Laikydami pjovimo juostos galiuką pakeltą vėl užveržkite veržles (2) universaliu veržliarakčiu. 6a-4. Pakartotinis pjūklo grandinės užveržimas (33 pav.) Atlaisvinkite veržles (2), pasukdami maždaug vieną...
  • Page 123: 6B-4. Pakartotinis Pjūklo Grandinės Įtempimo Sureguliavimas

    6b-4. Pakartotinis pjūklo grandinės įtempimo reguliatorių QuickSet (10) į dešinę (laikrodžio rodyklės kryptimi), kol pjūklo grandinė vėl pasieks pjovimo juostos sureguliavimas krašto apačią (žr. apskritimą). Vis dar laikydami pjovimo juostos galiuką pakeltą užveržkite (39 pav.) laikomąsias veržles (2) universaliu veržliarakčiu. Naudodami derinimo įrankį...
  • Page 124: 6C-4. Pakartotinis Pjūklo Grandinės Įtempimo Sureguliavimas

    100 ml užsakymo numeris 980 008 104 PASTABA: DOLMAR itin našią dvitakčių variklių alyvą (50:1) galima įsigyti Paruošdami degalų ir alyvos mišinį visų pirma sumaišykite visą toliau nurodytais kiekiais, atitinkančiais jūsų individualius alyvos kiekį su puse reikiamo degalų kiekio, po to supilkite reikalavimus: likusius degalus.
  • Page 125: Grandinės Alyva

    NIEKADA NENAUDOKITE PASENUSIOS ALYVOS Pasenusi alyva yra labai pavojinga aplinkai. Grandinės alyva BIOTOP, kuria prekiauja DOLMAR, Pasenusioje alyvoje yra didelis kiekis kancerogeninių pagaminta iš specialių augalinių aliejų ir ji yra 100% biologiškai medžiagų.
  • Page 126: Degalų Ir Grandinės Alyvos Įpylimas

    6-8. Degalų ir grandinės alyvos įpylimas LAIKYKITĖS SAUGOS ĮSPĖJIMŲ! Ranka iki galo užsukite bako dangtelį. Dirbdami su degalais būkite atsargūs ir dėmesingi. Įpylę nuvalykite bako dangtelį ir sritį aplink jį. Variklis turi būti išjungtas! Kruopščiai išvalykite sritį aplink dangtelius, kad į degalų arba alyvos bakus nepatektų...
  • Page 127: Variklio Užvedimas

    Vėl perjunkite variklį į tuščiąją eigą ir atleiskite grandinės stabdį. (57 pav.) Perspėjimas: jei atliekant šį bandymą grandinė nesustoja iš karto, nedelsdami išjunkite variklį. NENAUDOKITE Laikykite priekinę rankeną tvirtai, uždėję kitą ranką ant grandininio pjūklo tokioje būklėje! Kreipkitės į DOLMAR užpakalinės rankenėlės. įgaliotą techninės priežiūros centrą.
  • Page 128: Karbiuratoriaus Reguliavimas

    6-14. Karbiuratoriaus reguliavimas (58 pav.) PERSPĖJIMAS: karbiuratorių reguliuoti gali tik DOLMAR techninės priežiūros specialistas! APTARNAVIMAS Pats naudotojas gali nustatyti tik reguliuojamąjį varžtą (S). Jei pjūklo grandinė juda tuščiąja eiga (t. y. nenuspaudus droselinės sklendės), būtina sureguliuoti tuščiosios eigos greitį! Nereguliuokite tuščiosios eigos greičio, kol pjūklas nebus visiškai surinktas ir išbandytas!
  • Page 129: Techninė Priežiūra

    Esant skirtingiems kampams, grandinė judės netolygiai ir Įprastos patikros ir techninė priežiūra yra svarbūs jūsų šokinėdama, padidės jos dėvėjimasis ir grandinė gali nutrūkti. pačių saugumui ir juos turi atlikti DOLMAR techninės Galąstuvai ir kaip su jais dirbti priežiūros centras. Galandimui naudokite specialų apskritą pjūklų grandinių...
  • Page 130: Pjovimo Juostos Valymas

    7-3. Pjovimo juostos valymas Jei filtras yra labai nešvarus, valykite jį dažnai (kelis kartus per dieną), nes tik švarus oro filtras užtikrina, kad bus išnaudota visa variklio galia. PERSPĖJIMAS: Privaloma mūvėti apsaugines pirštines. PERSPĖJIMAS: (66 pav.) Sugadintus oro filtrus pakeiskite nedelsiant. Skudurėliai arba didelės nešvarumų...
  • Page 131: Slopintuvo Varžtų Tikrinimas

    Pastaba: pjūklo modeliuose su kataliziniais konverteriais Padėkite ant jo kabelio būgną ir šiek tiek pasukite, kol (PS-32 C, PS-32 C TLC) kartu su viršutine slopintuvo dalimi grąžinamoji spyruoklė įsistatys. išimkite konverterį. Įstatykite spyruoklę (6) ir suktuvą (8) bei tvirtai prisukite varžtu Dabar galima pasiekti ant apatinės slopintuvo dalies esančius...
  • Page 132: Periodiškai Atliekamos Techninės Priežiūros Instrukcijos

    žemiau nurodytus techninės priežiūros darbus. Garantinės pretenzijos gali būti pripažįstamos, tik jei šis darbas buvo atliekamas reguliariai ir tinkamai. Neatlikus numatytų techninės priežiūros darbų gali įvykti nelaimingi atsitikimai! Grandininio pjūklo naudotojas neturi atlikti techninės priežiūros darbų, kurie nėra aprašyti instrukcijų vadove. Visi šie darbai turi būti atlikti DOLMAR techninės priežiūros tarnyboje. Skyrius Bendra informacija Grandininis pjūklas...
  • Page 133: Aptarnavimas, Atsarginės Dalys Ir Garantija

    • gedimai dėl perkaitimo, užsiteršus ventiliatoriaus korpusui; • darbas su grandininiu pjūklu, kurį atliko neapmokyti asmenys, arba netinkami remonto darbai; • netinkamų arba ne originalių DOLMAR atsarginių dalių naudojimas, jei jos sukėlė gedimą; • netinkamos arba pasenusios alyvos naudojimas; • gedimas, susijęs su sąlygomis, atsiradusiomis iš skolinimo...
  • Page 134: Trikčių Šalinimas

    9. Trikčių šalinimas Triktis Sistema Pastabos Priežastis Grandinė nesisuka Grandinės Variklis veikia Įjungtas grandinės stabdis. stabdis Variklis neužsiveda arba Uždegimo Uždegimo žvakė Triktis degalų tiekimo sistemoje, kompresijos užsiveda tik sunkiai sistema sistemoje, mechaninė triktis. Uždegimo žvakė IŠJUNGIMO jungiklis padėtyje , laidų triktis nesukelia kibirkšties arba trumpasis jungimas, sugedęs uždegimo žvakės dangtelis arba uždegimo žvakė...
  • Page 135: Ištrauka Iš Atsarginių Dalių Sąrašo

    10. Ištrauka iš atsarginių dalių sąrašo (76 pav.) PS-32 Naudokite tik originalias DOLMAR dalis. Dėl remonto darbų ir kitų dalių pakei- timo kreipkitės į DOLMAR techninės priežiūros centrą. Atsarginės dalys Priedai (nepristatomi su grandininiu pjūklu) Poz. Kiekis Pavadinimas Grandinės šablonas Dildės rankena...
  • Page 136 Lehekülg 1. Tarnekomplekt ............137 Täname Teid usalduse eest! 2. Sümbolid ..............137 3. OHUTUSNÕUDED ............. 138 Õnnitleme Teid uue DOLMAR mootorsae ostmise puhul! Oleme veendunud, et Te jääte selle moodsa seadmega rahule. 3-1. Mootorsaagide nõuetekohane kasutamine ..138 3-2.
  • Page 137: Tarnekomplekt

    1. Tarnekomplekt (Joon. 1) 1. Mootorsaag 2. Juhtplaat 3. Saekett 4. Saeketi kaitsekate 5. Universaalvõti 6. Kruvikeeraja karburaatori reguleerimiseks 7. Kasutusjuhend (ei ole joonisel) Juhul, kui tarnekomplektis peaks puuduma mõni loetletud esemetest, palume pöörduda seadme müüja poole. 2. Sümbolid Kasutusjuhendis ja mootorsael on kasutatud järgmisi sümboleid. Lugege kasutusjuhendit ning Ettevaatust, tagasilöök! järgige hoiatusi ja ohutusnõudeid!
  • Page 138: Ohutusnõuded

    3. OHUTUSNÕUDED 3-1. Mootorsaagide nõuetekohane kasutamine Soovitame tungivalt kanda lõikevigastuste eest kaitsvaid kaitsepükse (5), mis on valmistatud mitmekihilisest nailonkangast. Mootorsaed Eeskirjade kohaselt tuleb mootorsaega töötamisel alati Mootorsaagi tohib kasutada üksnes puude saagimiseks kanda tugevast nahast töökindaid (6). välitingimustes. Olenevalt mootorsae klassist sobib see Mootorsaega töötamisel peab kandma libisemiskindla järgmiste tööde tegemiseks: talla ja terasest kannakapiga kaitsejalatseid (7) ning...
  • Page 139: Tagasilöök (Kickback)

    Mootor tuleb viivitamatult seisata, kui sae töös hammasplaati (Joon. 14, Z). ilmnevad märgatavad häired. Asetage enne iga uut lõiget hammasplaat kindlalt Ketipinge kontrollimiseks, keti pingutamiseks ja vajalikku kohta ning alles siis saagige töötava saeketiga. vahetamiseks ning rikete kõrvaldamiseks tuleb Seejuures tõstke saagi tagumisest käepidemest üles mootor välja lülitada (Joon.
  • Page 140: Transport Ja Hoidmine

    TEENINDUS kontrollida. Langetuslõikesse tuleb õigeaegselt paigutada kiilud. Langetuslõiget tohib toestada ainult plastikust või Kasutage ainult DOLMAR originaalvaruosi ja tarvikuid. alumiiniumist kiiludega. Raudkiilude kasutamine on Teiste firmade varuosade, tarvikute, juhtplaatide/ keelatud, sest need võivad saega kokkupuutel vigastada kettide kombinatsioonide ja erineva pikkusega või lõhkuda saeketi.
  • Page 141: Tehnilised Andmed

    0,40 Ketiõli paagi maht 0,28 Segamissuhe (kütus / kahetaktilise mootori õli) - kui kasutatakse DOLMAR õli 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - kui kasutatakse Aspen Alkylate (kahetaktilise mootori kütus) 50 : 1 (2%) - kui kasutatakse teisi õlisid 50 : 1 (kvaliteediklass: JASO FC või ISO EGD)
  • Page 142: Osade Nimetused

    5. Osade nimetused (Joon. 24) 1 Käepide 14 Andmeplaat 2 Kate 15 Starteri käepide 3 Mootorikatte lukk (mootorikatte korgi all) 16 Kombineeritud lüliti (Õhuklapp/SEES/Seis) 4 Sang 17 Seguklapi hoob 5 Käekaitse (ketipiduri vabastaja) 18 Ohutusnupp 6 Summuti 19 Tagumine käekaitse 7 Hammasplaat 20 Kütusepaagi kork 8 Keti pingutuskruvi...
  • Page 143: 6A-4. Saeketi Uuesti Pingutamine

    6a-4. Saeketi uuesti pingutamine (Joon. 33) Keerake mutrid (2) umbes ühe pöörde võrra lahti universaalvõtmega. Tõstke juhtplaadi otsa veidi üles ja keerake keti pingutuskruvi (4) paremale (päripäeva), kuni saekett toetub uuesti vastu juhtplaadi alumist külge (vt ringi). Hoidke juhtplaadi otsa üleval ja keerake mutrid (2) universaalvõtmega uuesti kinni.
  • Page 144: 6C. Ainult Mudelite Puhul, Millel On Kiirpinguti Veotähiku Kaitsel (Tlc)

    6c. Ainult mudelite puhul, millel on kiirpinguti veotähiku kaitsel (TLC) 6c-2. Saeketi pingutamine (Joon. 46) ETTEVAATUST: Veotähiku kaitse külgekruvimiseks vajutage veotähiku kaitse Enne mis tahes tööde teostamist juhtplaadi või saeketi juures lülitage alati mootor välja ja kiirpinguti (2) jõuga sisse ja keerake seda samaaegselt päripäeva, kuid ärge keerake veel päris kinni.
  • Page 145: Kõik Mudelid

    100:1. Lisaks sellele on tagatud pikk kasutusiga ja töökindlus sellele tõuseb kütusekulu ning võimsus väheneb. ning minimaalne heitgaaside tase. Kütuse hoiustamine DOLMAR EXTRA võimsa kahetaktilise mootori õli on saadaval alljärgnevates pakendites: Kütuste säilivusaeg on piiratud. Kütus ja kütusesegud tellimisnumber 980 008 103 vananevad aurustumise tõttu, eriti kõrgetel temperatuuridel.
  • Page 146: Ketiõli

    ÄRGE KUNAGI KASUTAGE VANA ÕLI Vana õli on keskkonnale väga ohtlik! DOLMAR saeketiõli BIOTOP on valmistatud spetsiaalsete Vana õli sisaldab suures koguses kantserogeenseid aineid. taimsete õlide baasil ja see on 100% bioloogiliselt lagunduv.
  • Page 147: Saeketi Õlitatuse Kontrollimine

    6-9. Saeketi õlitatuse kontrollimine Ärge kunagi töötage mootorsaega, mille kett ei ole piisavalt Kui saekett on piisavalt õlitatud, pritsib ketilt veidi õli. Jälgige õlitatud. Vastasel juhul lüheneb keti ja juhtplaadi kasutusiga. tuule suunda ja seiske pealetuult! Enne töö alustamist kontrollige, et paagis ja õlitussüsteemis Märkus: oleks piisavalt õli.
  • Page 148: Mootori Seiskamine

    Viige mootor tühikäigule tagasi ja vabastage ketipidur. Tähelepanu! Kui saekett ei seisku kontrollimisel kohe, (Joon. 57) lülitage mootor viivitamatult välja. Sellisel juhul EI TOHI mootorsaagi kasutada. Palun pöörduge DOLMAR Võtke ühe käega kindlalt sangast kinni, teist kätt hoidke volitatud teeninduskeskusesse. tagumisel käepidemel.
  • Page 149: Hooldus

    Regulaarne kontrollimine ja hooldus on väga tähtsad Teie 80° saeketi tüüpide 092 (91VG), 492 (91PX) korral turvalisuse tagamiseks ning seda tuleb lasta teha ainult 75° saeketi tüübi 290 (90SG), 291 (90PX) korral DOLMAR teeninduskeskuses. Erinevate teritusnurkadega kett liigub ebaühtlaselt ja raskelt, kulub kiiresti ning võib puruneda. HOOLDUS Viilid ja nende kasutamine Kasutage teritamiseks spetsiaalset saeketi ümarviili.
  • Page 150: Juhtplaadi Puhastamine

    7-3. Juhtplaadi puhastamine ETTEVAATUST: Vahetage kahjustunud õhufiltrid viivitamatult välja. Riidetükid või suured mustuseosakesed kahjustavad mootorit! TÄHELEPANU! Kasutage tingimata kaitsekindaid! Paigaldage õhufilter (6) sellises suunas, nagu joonisel (Joon. 66) näidatud. Kontrollige regulaarselt, et juhtplaadi (7) kandvad pinnad ETTEVAATUST: oleksid terved ja puhastage neid sobiva tööriistaga. Ärge paigaldage õhufiltrit tagurpidi, ka pärast selle Hoidke kahte õlitusava (6) ja juhtplaati puhtana ning ärge laske puhastamist mitte.
  • Page 151: Käivitustrossi Väljavahetamine / Tagastusvedru Kasseti Väljavahetamine / Starteri Vedru Väljavahetamine

    Paigaldage ettevaatlikult uus tagastusvedru kassett ja vajutage Märkus: Katalüüsneutralisaatoriga varustatud sae mudelite alla, kuni see on haakunud. (PS-32 C, PS-32 C TLC) korral eemaldage neutralisaator piki Pange trossi trummel peale ja pöörake seda veidi, kuni summuti ülemist poolt. tagastusvedru on haakunud.
  • Page 152: Regulaarse Hoolduse Juhised

    Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid on tehtud regulaarselt ja nõuetekohaselt. Nende tööde tegemata jätmine suurendab õnnetuste ohtu! Mootorsae kasutaja tohib teha ainult käesolevas kasutusjuhendis nimetatud hooldustöid. Kõik ülejäänud tööd tuleb lasta teha DOLMAR hooldusteeninduses. Peatükk Üldine Mootorsaag Puhastage välispinda, kontrollige kahjustuste esinemist.
  • Page 153: Teenindus, Varuosad Ja Garantii

    Kasutage ainult DOLMAR originaalvaruosi. Ainult originaalvaruosad ja -tarvikud tagavad parima kvaliteediga materjali, täpsed mõõdud, häireteta ja turvalise töötamise. Originaalvaruosi ja -tarvikuid saate osta kohalikult DOLMAR edasimüüjalt. Edasimüüjal on olemas ka pidevalt täiendatavad ja uuendatavad varuosade nimekirjad koos vastavate tellimisnumbritega. Palun arvestage, et teiste firmade varuosade kasutamine tühistab automaatselt DOLMAR toote garantii.
  • Page 154: Veaotsing

    9. Veaotsing Viga Süsteem Tähelepanek Põhjus Kett ei liigu. Ketipidur Mootor töötab. Ketipidur on aktiveeritud. Mootor ei käivitu või Süütesüsteem Süüteküünlal on säde. Kütuse etteandesüsteemi, survestussüsteemi käivitub raskelt. viga, mehhaaniline tõrge. Süüteküünlal puudub Lüliti STOP (SEIS) on asendis, viga säde. või lühis juhtmetes, süüteküünla piip või süüteküünal on rikkis.
  • Page 155: Väljavõte Varuosade Loetelust

    10. Väljavõte varuosade loetelust (Joon. 76) PS-32 Kasutage ainult DOLMAR originaalvaruosi. Seadmete remondi ja detaili- de väljavahetamisega tegeleb DOLMAR teeninduskeskus. Varuosad Lisatarvikud (ei kuulu mootorsae tarnekomplekti) Pos. Nimetus Keti mõõtešabloon Viili käepide Tähikuplaat 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Ümarviil, läbimõõt 4,5 mm Tähikuplaat 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Page 156 Символы ..............157 компании DOLMAR! ИНCТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАCНОCТИ ... 158 3-1. Иcпользование по назначению ...... 158 Поздравляем с выбором цепной пилы DOLMAR! Мы 3-2. Общие указания ..........158 уверены, что вы останетесь довольны этим современным 3-3. Cредcтва индивидуальной защиты ....158 инструментом.
  • Page 157: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки (Рис. 1) 1. Цепная пила 2. Направляющая шина 3. Пильная цепь 4. Защитная крышка для цепи 5. Универсальный ключ 6. Отвертка для регулировки карбюратора 7. Руководство по эксплуатации (не показано) В случае отсутствия каких-либо из вышеперечисленных компонентов обратитесь к обслуживающему вас агенту по продажам.
  • Page 158: Инcтрукция По Технике Безопаcноcти

    3. ИНCТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАCНОCТИ 3-1. Иcпользование по назначению которые могли бы зацепиться за кусты или ветки. Убирайте длинные волосы. На всех лесных работах следует носить защитную Моторные пилы каcку (1), охраняющую от падающих веток. Следует Моторную пилу допускается использовать только для регулярно...
  • Page 159: Запуcк

    которое должно быть использовано по плану. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите сильно Как топливо, так и масло для смазки цепи нагретую пилу на сухую траву или следует транспортировать и хранить только в легковоспламеняющиеся предметы. предназначенных aдля этого и соответственным Глушитель выхлопных газов является образом...
  • Page 160: Транcпортировка И Хранение

    устойчивую подставку (по возможности козлы, выполняемого надпила). рис. 14). Нельзя, чтобы другой человек или сам c) вокруг ствола дерева убраны все посторонние оператор придерживал часть дерева. тела, заросли и ветки. Следует следить за Круглые элементы дерева следует укрепить так, чтобы устойчивым...
  • Page 161: Обcлуживание

    по обслуживанию, которые описаны в инструкции. Все прочие работы должны выполняться в сервисных мастерских фирмы “DOLMAR”. cервиc Следует использовать только оригинальные запасные части фирмы “DOLMAR” и предусмотренную этой фирмой оснастку. Использование неоригинальных запасных частей, непредусмотренной оснастки или комбинаций “шина/ режущая цепь”, элементов непредусмотренной...
  • Page 162: Технические Характеристики

    л 0,28 Топливная смесь (топливо/масло для двухтактных двигателей) 50 : 1 / 100: 1 (EXTRA) - при использовании масла DOLMAR - при использовании Aspen Alkylate (топливо для 50 : 1 (2%) двухтактных двигателей) - при использовании других масел 50 : 1 (сорт: JASO FC или ISO EGD) Тормоз...
  • Page 163: Компоненты Устройства

    5. Компоненты устройства (Рис. 24) 1 Ручка 15 Рукоятка стартера 2 Крышка 16 Комбинированный переключатель (воздушная заслонка / Вкл / Стоп) 3 Фиксатор капота (под крышкой капота) 17 Рычаг дроссельной заслонки 4 Цилиндрическая рукоятка 18 Кнопка защитной блокировки 5 Ограждение для руки (выключение тормоза цепи) 19 Ограждение...
  • Page 164: 6A-4. Подтягивание Пильной Цепи

    6a-4. Подтягивание пильной цепи Натяжение цепи правильное, если цепь опирается на нижнюю часть направляющей шины и при этом легко (Рис. 33) проворачивается от руки. При этом тормоз цепи должен быть отпущен. С помощью универсального ключа ослабьте гайки (2) Чаще проверяйте натяжение цепи - новая цепь в ходе примерно...
  • Page 165: 6B-4. Подтягивание Пильной Цепи

    6b-4. Подтягивание пильной цепи При этом тормоз цепи должен быть отпущен. Чаще проверяйте натяжение цепи - новая цепь в ходе (Рис. 39) эксплуатации постепенно растягивается! Во время проверки натяжения цепи двигатель должен С помощью комбинированного инструмента быть выключен. ослабьте крепежные гайки (2) примерно на один ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется...
  • Page 166: 6C-4. Подтягивание Пильной Цепи

    двигателя! 6-6. Топливо топливо. Чтобы не наносить ущерба природе, двигатель рассчитан на использование высокоэффективного моторного масла для двухтактовых двигателей DOLMAR EXTRA, соотношение смеси равно 100:1. Кроме того, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это гарантирует длительный срок службы, надежность Данная пила работает на нефтепродуктах (бензин и...
  • Page 167: Масло Для Цепи

    100:1 при использовании высокоэффективного Хранение топлива моторного масла для двухтактовых двигателей Срок хранения топлива ограничен. Рабочие DOLMAR EXTRA, т.е. смесь из 100 частей бензина характеристики топлива и топливных смесей ухудшаются с 1 частью масла. за счет испарения, особенно при высоких температурах.
  • Page 168: Заправка Топливом И Маслом

    НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ НА КОЖУ И В ГЛАЗА отработанное Нефтепродукты вызывают обезжиривание кожи. Если на масло кожу постоянно попадают такие вещества и воздействуют в течение лительного времени, она постепенно обезвоживается. В результате могут возникнуть ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ различные кожные заболевания. Кроме того, могут ОТРАБОТАННОЕ...
  • Page 169: Регулировка Смазки Цепи

    6-10. Регулировка смазки цепи (Рис. 54) Двигатель должен быть выключен! (Рис. 53) Чтобы обеспечить беспроблемную работу маслонасоса, необходимо регулярно прочищать масляный канал Скорость подачи масла насосом можно корректировать картера двигателя (2) и впускное отверстие подачи масла регулировочным винтом (1). Регулировочный винт в...
  • Page 170: Останов Двигателя

    Важно: Если цепная пила по-прежнему движется на холостых оборотах после их регулировки,ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать пилу. ОБСЛУЖИВАНИЕ Сдайте ее в сервисный центр DOLMAR! Пользователь может регулировать только винт (S). Если цепная пила движется на холостых оборотах (т.е. без нажатия на дроссельную заслонку), необходимо...
  • Page 171: Техническое Обслуживание

    7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7-1. Заточка пильной цепи для цепных пил. Стандартные круглые напильники для этих целей непригодны. См. раздел 10 “Выдержка из перечня запасных частей”. Тип 092 (91VG), 492 (91PX): Круглый напильник для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем выполнять цепных пил, диаметр 4,0 мм какие-либо...
  • Page 172: Очистка Направляющей Шины

    Регулярный осмотр и обслуживание играют большую Ослабьте винт (2) против часовой стрелки и снимите роль для обеспечения вашей безопасности, их капот (3). следует проводить в сервисном центре DOLMAR. Сдвиньте вверх комбинированный переключатель (4) (воздушная заслонка перекрыта), чтобы предотвратить ОБСЛУЖИВАНИЕ попадание грязи в карбюратор.
  • Page 173: Проверка Искры Зажигания

    и удерживайте его внизу. Затем осторожно, в несколько Примечание. В моделях с каталитическим этапов поднимите кожух вентилятора. Это позволит нейтрализатором (PS-32 C, PS-32 C TLC) вместе с постепенно освободить блок возвратной пружины (13), верхней частью глушителя снимите также нейтрализатор. который должен был выпасть из корпуса, если возвратная...
  • Page 174: Очистка Корпуса Воздушного Фильтра / Корпуса Вентилятора

    7-11. Очистка корпуса воздушного фильтра / корпуса вентилятора (Рис. 73) Снимите крышку. Снимите кожух вентилятора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы предотвратить повреждение глаз, при очистке фильтра с помощью сжатого воздуха обязательно используйте средства защиты глаз! Теперь всю область (15) можно очистить щеткой или сжатым...
  • Page 175: Указания По Периодическому Обслуживанию

    только при условии надлежащего и регулярного выполнения этих работ. Невыполнение обязательного обслуживания может стать причиной происшествий! Пользователь цепной пилы не должен проводить обслуживание, не описанное в настоящем руководстве. Все эти работы должны выполняться в сервисном центре DOLMAR. Раздел Общие Цепная пила...
  • Page 176: Обслуживание, Запасные Части И Гарантия

    Все работы, не описанные в данном руководстве, могут выполняться в сервисном центре DOLMAR. • Использование ненадлежащих запасных частей или деталей, не являющихся оригинальными изделиями В сервисных центрах DOLMAR имеется все необходимое DOLMAR, если они стали причиной повреждения. оборудование, опытный и квалифицированный персонал, способный выработать экономичное решение и...
  • Page 177: Поиск И Устранение Неисправностей

    9. Поиск и устранение неисправностей Неисправности Система Признак Причина Цепь не движется Тормоз цепи Двигатель работает Тормоз цепи включен. Двигатель не Система Искра зажигания Неисправность системы подачи топлива, запускается или зажигания компрессии, механическая неисправность. запускается с трудом Искра отсутствует Переключатель STOP в положении неисправность...
  • Page 178: Выдержка Из Перечня Запасных Частей

    10. Выдержка из перечня запасных частей PS-32 (Рис. 76) Используйте только оригинальные запчасти DOLMAR. Для ремонтов и замены других деталей обращайтесь в сервисный центр DOLMAR. Запасные части Принадлежности (не входят в комплект поставки цепной пилы) Измерительный инструмент для цепи Поз. К-во Наименование...
  • Page 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 884987F913...

This manual is also suitable for:

Ps-32 tlcPs-32Ps-32 c tlc

Table of Contents