Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important: Read this instruction manual carefully before putting the petrol chain saw into operation and strictly observe
the safety regulations! Keep this instruction manual!
Important : Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser la tronçonneuse à chaîne et à essence et
respectez strictement les consignes de sécurité ! Conservez ce mode d'emploi !
Wichtig: Lesen Sie vor Verwendung der Benzin-Motorsäge diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, und halten Sie die
Sicherheitsbestimmungen strikt ein! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Importante: leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione la motosega a benzina e
rispettare scrupolosamente le norme per la sicurezza. Conservare il manuale di istruzioni.
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinekettingzaag in gebruik neemt en houd u
te allen tijde aan de veiligheidsinstructies! Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Importante: Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la motosierra y cumpla estrictamente la
normativa de seguridad. Conserve este manual de instrucciones.
Importante: Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a moto-serra a gasolina e cumpra todas as
normas de segurança! Guarde este manual de instruções.
Vigtigt: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne motorsav og overhold
sikkerhedsbestemmelserne til mindste detalje! Gem denne brugsanvisning!
Σημαντικό: Πριν θέσετε σε λειτουργία το βενζινοκίνητο μηχανοκίνητο πριόνι διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς ασφαλείας! Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης!
Önemli: Benzinli zincir testereyi kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik
talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın!
http://www.dolmar.com
PS-35
PS-35 TLC
PS-35 C
PS-35 C TLC

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PS-35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dolmar PS-35

  • Page 1 οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους κανονισμούς ασφαλείας! Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης! Önemli: Benzinli zincir testereyi kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip edin! Bu kullanım kılavuzunu saklayın! PS-35 PS-35 TLC PS-35 C http://www.dolmar.com PS-35 C TLC...
  • Page 3 STOP...
  • Page 4 = (1) 16 17...
  • Page 5 STOP...
  • Page 6 STOP...
  • Page 7 STOP...
  • Page 9 0.64 mm 0.64 mm α (.025”) (.025”) α β β min. 3 mm (0.11”) α 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX)
  • Page 11 0.6 mm...
  • Page 13 30/31...
  • Page 14: Table Of Contents

    Congratulations on choosing a DOLMAR chain saw! We are 3. SAFETY PRECAUTIONS confident that you will be satisfied with this modern piece of 3-1. Intended use ............. 16 equipment. The PS-35 are very handy and robust chain saws 3-2. General precautions ..........16 with a new Design. 3-3.
  • Page 15: Delivery Inventory

    1. Delivery inventory (Fig. 1) 1. Chain saw 2. Guide bar 3. Saw chain 4. Chain protection cover 5. Universal wrench 6. Screwdriver for carburetor adjustment 7. Instruction manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent. NOTE: Guide bar, saw chain and chain protection cover may not be included as standard accessories in some countries.
  • Page 16: Safety Precautions

    muffs (3), ear plugs, etc.). Octave band analysis may be 3. SAFETY PRECAUTIONS provided upon request. The safety jacket (4) is provided with special signal- 3-1. Intended use coloured shoulder straps and is comfortable and easy to care for. Power chain saws The protective brace and bib overall (5) is made of a This power chain saw may be used only for sawing wood out nylon fabric with multiple layers and protects against cuts.
  • Page 17: Kickback

    allowed. Never saw while standing on a ladder (Fig. 12). When starting the chain saw it must be well supported Never climb up into trees to perform sawing with the chain and securely held. The guide bar and chain must not be in saw.
  • Page 18: Transport And Storage

    (D). The cut must be exactly horizontal. The Use only original DOLMAR spare parts and accessories. distance between both cuts must be approx. 1/10 of the Using spare parts other than original DOLMAR parts or trunk diameter. accessories and guide bar/chain combinations or lengths The material between both cuts (C) serves as a hinge.
  • Page 19: Technical Data

    Specific consumption at max. load per ISO 7293 g/kWh Fuel tank capacity Chain oil tank capacity Mixture ratio (fuel/two-stroke oil) - when using DOLMAR oil 50 : 1 - when using other oils 50 : 1 (quality grade: JASO FD or ISO EGD) Chain brake...
  • Page 20: Denomination Of Components

    5. Denomination of components (Fig. 24) Starter grip Handle Combination switch (Choke/ON/Stop) Cover Throttle lever Hood lock Safety locking button Tubular handle Rear hand guard Hand guard (release for chain brake) Fuel tank cap Muffler Adjusting screws for carburetor Spike bar Fan housing with starting assembly Chain tensioning screw Oil tank cap...
  • Page 21: 6B-1. Mounting The Guide Bar And Saw Chain

    While still holding up the tip of the guide bar, tighten the On QuickSet guide bars the chain is tensioned using a toothed rack in the bar. This simplifies retensioning retaining nuts (2) with the universal wrench. of the chain. These models do not have a conventional 6c.
  • Page 22: 6C-3. Checking The Chain Tension

    6-5. Chain brake (Fig. 50) Caution: Do not use ready-mixed fuel from petrol The PS-35 comes with an inertia chain brake as standard stations. equipment. If kickback occurs due to contact of the guide-bar...
  • Page 23: Chain Oil

    Be careful not to spill The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special fuel or chain oil! vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been granted the “blue angel”...
  • Page 24: Starting The Engine

    Caution: If the chain does not stop immediately in this and evenly. test, turn off the engine immediately. Do NOT use the chain saw in this condition! Contact a DOLMAR service 6-12. Cold starting: (Fig. 57) centre. Cold start (Choke) 6-16.
  • Page 25: Sharpening The Saw Chain

    Regular inspection and maintenance are important for chain when the minimum cutter length has been reached; at your own safety and must be done by a DOLMAR service this point, the chain must be replaced (see the Extract from centre.
  • Page 26: Cleaning The Air Filter

    Note: For saw models with catalytic converters (PS-35 C, (2). Push up the combination switch (3) (Choke position) to PS-35 C TLC), remove the converter along with the upper prevent dirt particles from falling into the carburetor. muffler half. Pull the air filter cover tab (4) slightly in the direction of the The screws on the bottom muffler half (13) are now arrow, and remove the air filter cover.
  • Page 27: Cleaning The Air Filter Compartment/Fan Compartment

    Hold the cable drum with your left hand and untwist the cable with your right hand, pull it tight and hold it. Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable around the drum. Repeat the procedure once. The starter grip should now stand straight up on the fan housing.
  • Page 28: Instructions For Periodic Maintenance

    The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service centre. Section Clean exterior, check for damage.
  • Page 29: Service, Spare Parts And Guarantee

    Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR product guarantee.
  • Page 30: Trouble Shooting

    9. Trouble shooting Malfunction System Observation Cause Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated. Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, compression only with difficulty system, mechanical malfunction. No ignition spark STOP switch in position, fault or short- circuit in the wiring, Spark plug cap or spark...
  • Page 31: Extract From The Spare Parts List

    10. Extract from the spare parts list (Fig. 79) PS-35 Use only original DOLMAR parts. For repairs and replacement of other parts, see your DOLMAR service centre. Accessories (not delivered with the chain saw) Pos. Denomination Sprocket nose bar 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”) Chain gauge Sprocket nose bar 3/8”, 35 cm, 1.3 mm (14”)
  • Page 32 Nous vous remercions de votre confiance! 2. Symboles................33 3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions ...... 34 cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les 3-2.
  • Page 33: Etendue De La Fourniture

    1. Etendue de la fourniture (Fig. 1) 1. Tronçonneuse à essence 2. Guide 3. Chaîne 4. Housse de protection du rail 5. Outillage de montage 6. Tournevis pour le réglage du carburateur 7. Instructions d’emploi (sans illustration) Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! REMARQUE : Il est possible que le guide-chaîne, la chaîne et le carter de protection de la chaîne ne soient pas fournis en tant qu’accessoires de série dans certains pays.
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ des branches en chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il 3-1. Utilisation conforme aux prescriptions doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées. Le visière de protection du visage (2) du casque (à...
  • Page 35: Mise En Route

    3-5. Mise en route 3-6. Choc de recul (Kickback) Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se à proximité en cas d’urgence (portée de la voix). produire des chocs de recul très dangereux. Veillez à...
  • Page 36: Transport Et Stockage

    l’arbre est pourri? étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
  • Page 37: Maintenance

    Tous les autres travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de DOLMAR. SERVICE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR. En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Capacité réservoir carburant Capacité réservoir huile Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) - avec utilisation huile DOLMAR 50 : 1 - avec utilisation autre huile 50 : 1 (échelle de qualité JASO FD ou ISO EGD) déclenchement manuel ou en cas de choc de recul Frein de chaîne...
  • Page 39: Désignation Des Pièces

    5. Désignation des pièces (Fig. 24) Poignée Poignée de lancement Capot de couverture Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP) Verrouillage du capot Accélérateur Poignée-étrier Touche de verrouillage de sécurité Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne) Protège-main arrière Silencieux Bouchon de fermeture du réservoir carburant Rive dentée ((butée à...
  • Page 40: 6B-1. Montage Du Guide Et De La Chaîne De Sciage

    protection est obligatoire! Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré. Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes ATTENTION : neuves ayant tendance à s’allonger! La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le montage complet et le contrôle effectué! moteur étant arrêté.
  • Page 41: 6C-2. Tendre La Chaîne De Sciage

    100 ml, 1 l, 5 l. Les modèles PS-35 sont équipés en série d’un frein de En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport...
  • Page 42: Huile De Chaîne De Sciage

    Si vous utilisez une autre huile moteur à deux temps régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. synthétique (échelle de qualité JASO FD ou ISO L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR EGD), ceci signifie mélanger 50 portions d’essence est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle avec une portion d’huile.
  • Page 43: Remplissage Des Réservoirs

    6-8. Remplissage des réservoirs (Fig. 52) Pour changer le débit, tourner au moyen d’un petit tournevis: • vers la droite pour augmenter le débit • vers la gauche pour réduire le débit. Choisir l’un de deux réglages en fonction de la longueur du RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE guide.
  • Page 44: Démarrage À Chaud

    Il est interdit dans ce cas d’utiliser cette raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé DOLMAR. dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage 6-16. Réglage du carburateur (Fig. 59) doit être alors montée (voir «...
  • Page 45: Nettoyage De L'intérieur Du Pignon

    à vous assurer votre propre protection et doivent être Tirer légèrement la languette (4) du couvercle du filtre à air effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR. dans le sens de la flèche et retirer le couvercle du filtre à air.
  • Page 46: Remplacement De Bougie

    Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement Remarque : Sur les tronçonneuses avec catalyseur (voir ci-dessus). (PS-35 C, PS-35 C TLC), retirer la coquille supérieure du ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut silencieux. sauter. Porter impérativement des lunettes et des gants Les vis de la coquille inférieure du silencieux (13) sont...
  • Page 47: Nettoyage Du Compartiment Du Filtre À Air /Du

    Monter le ressort (6) et l’entraîneur (8) et bien visser avec la vis (7). Tendre le ressort (voir ci-dessus). Remplacer le ressort de démarrage REMARQUE : Si le ressort du système de démarrage facile à ressort est cassé, il faudra déployer davantage d’efforts pour démarrer le moteur et une forte résistance se fera sentir en tirant sur la poignée de lancement.
  • Page 48: Indications De Maintenance Et D'entretien Périodiques

    Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR. Section Généralités Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
  • Page 49: Service D'atelier, Pièces De Rechange Et Garantie

    à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR. Garantie DOLMAR garantit un qualité...
  • Page 50: Recherche De Pannes

    9. Recherche de pannes Panne Système Observation Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas Système Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, ou démarre difficilement d’allumage système de compression, défaut mécanique Pas d’allumage Bouton STOP en position.
  • Page 51: Extrait De La Liste Des Pièces De Rechange

    10. Extrait de la liste des pièces de rechange (Fig. 79) PS-35 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. Désignation Pos. Accessoires (non compris dans la livraison) Jauge de mesure des chaînes...
  • Page 52 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR Motorsäge 3. Sicherheitshinweise und hoffen, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch......54 sein werden. Die Modelle PS-35 sind besonders handliche 3-2. Allgemeine Hinweise ..........54 und robuste Motorsägen im neuen Design. 3-3.
  • Page 53: Lieferumfang

    1. Lieferumfang (Abb. 1) 1. Motorsäge 2. Sägeschiene 3. Sägekette 4. Schienenschutz 5. Kombischlüssel 6. Vergaserschraubendreher 7. Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer! HINWEIS: Sägeschiene, Sägekette und Schienenschutz werden in manchen Ländern eventuell nicht als Standardzubehör mitgeliefert.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    3. SICHERHEITSHINWEISE Um Verletzungen der Augen zu vermeiden, ist beim Arbeiten mit der Motorsäge stets ein Augenschutz bzw. Gesichtsschutz zu tragen. 3-1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Zur Vermeidung von Gehörschäden sind geeignete persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz Motorsägen (3), Kapseln, Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf Die Motorsäge darf nur für das Sägen von Holz im Freien Anfrage.
  • Page 55: Rückschlag (Kickback)

    Funktion des Start/Stop-Schalters. darauf achten, dass kein anderer Ast berührt wird. Motorsäge erst nach komplettem Zusammenbau und Beim Ablängen auf dicht daneben liegende Stämme Prüfung in Betrieb nehmen. Grundsätzlich darf die Säge achten. nur komplett montiert benutzt werden! 3-7. Arbeitsverhalten und -technik Vor dem Starten muss der Sägenführer einen sicheren Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten.
  • Page 56: Transport Und Lagerung

    Nur Original DOLMAR Ersatzteile und Zubehör werden! verwenden. Der Fällschnitt darf nur mit Keilen aus Kunststoff oder Bei Verwendung von nicht Original DOLMAR Ersatzteilen, Aluminium gesichert werden. Die Verwendung von Zubehör, Schienen/Ketten Kombinationen und Längen, ist Eisenkeilen ist verboten, da ein Kontakt zu starken mit erhöhter Unfallgefahr zu rechnen.
  • Page 57 Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben: - wo es geschah - was geschah - wieviele Verletzte - welche Verletzungsart - wer meldet! Hinweis: Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen.
  • Page 58: Technische Daten

    Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 7293 g/kWh Kraftstofftank-Inhalt Kettenöltank-Inhalt Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl) - bei Verwendung von DOLMAR-Öl 50 : 1 - bei Verwendung anderer Öle 50 : 1 (Qualitätsstufe JASO FD oder ISO EGD) Auslösung manuell oder bei Rückschlag...
  • Page 59: Teilebezeichnung

    5. Teilebezeichnung (Abb. 24) Handgriff Anwerfgriff Abdeckhaube Kombischalter (Choke / ON / STOP) Haubenverriegelung Gashebel Bügelgriff Sicherheits-Sperrtaste Handschutz (Auslöser für Kettenbremse) Hinterer Handschutz Schalldämpfer Kraftstoff-Tankverschluss Zackenleiste (Krallenanschlag) Einstellschrauben für Vergaser Einstellschraube für Kettenspanner Ventilatorgehäuse mit Anwerfvorrichtung Befestigungsmuttern Öltankverschluss Kettenfänger Sägekette (Schneidwerkzeug) Kettenradschutz Sägeschiene Einstellschraube für Ölpumpe (Unterseite)
  • Page 60: 6B-1. Montage Der Sägeschiene Und Sägekette

    ACHTUNG: HINWEIS: In der Praxis sollten 2-3 Sägeketten wechselweise Motorsäge darf erst nach komplettem Zusammenbau und benutzt werden. Um ein gleichmäßiges Abnutzen der Prüfung gestartet werden! Sägeschiene zu erreichen, sollte beim Kettenwechsel die Sägeschiene gewendet werden. Bei der „QuickSet“- Sägeschiene wird das 6b-4.
  • Page 61: 6C-2. Sägekette Spannen

    Best.-Nr. 980 008 103 Sägeschiene und Sägektte“. 100 ml Best.-Nr. 980 008 104 Das Spannen der Kette erfolgt wie schon beschrieben. DOLMAR Hochleistungs-Zweitaktöl ist je nach Verbrauch in Für alle Modelle folgenden Verpackungsgrößen lieferbar: Best.-Nr. 980 008 112 6-5. Kettenbremse (Abb. 50) 100 ml Best.-Nr.
  • Page 62: Sägekettenöl

    Handlungsweise. von biologisch abbaubarem Öl vorgeschrieben. Nur bei ausgeschaltetem Motor! Das von DOLMAR angebotene Sägekettenöl BIOTOP wird Umgebung der Einfüllbereiche gut säubern, damit kein auf Basis von ausgesuchten Pflanzenölen hergestellt und ist Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öltank gerät.
  • Page 63: Kettenschmierung Prüfen

    Tankinhalt reicht bei mittlerer Fördermenge für die Dauer 6-12. Kaltstart: (Abb. 57) einer Kraftstofffüllung. Während der Arbeit kontrollieren, ob ausreichend Kettenöl im Tank ist, ggf. nachfüllen. Nur bei Kaltstart (Choke) ausgeschaltetem Motor! Warmstart (ON) Tankverschluss von Hand bis zum Anschlag festziehen. 6-9.
  • Page 64: Vergaser Einstellen

    Hobelzahn-Mindestlänge erreicht ist. Es Mit der Motorsäge darf in diesem Fall nicht gesägt muss eine neue Sägekette montiert werden (siehe „Auszug werden. Bitte DOLMAR Fachwerkstatt aufsuchen. aus der Ersatzteilliste“ und Kapitel „Neue Sägekette“). Der Abstand zwischen Tiefenbegrenzer (runde Nase) und 6-16.
  • Page 65: Sägeschiene Reinigen

    ACHTUNG: Ansaugöffnungen mit einem sauberen Lappen Eine regelmäßige Überprüfung und Wartung dient zu abdecken, um zu verhindern, dass Schmutzpartikel in den Ihrem eigenen Schutz und muss von einer DOLMAR- Vergaserraum fallen. Fachwerkstatt ausgeführt werden. Stark verschmutzten Luftfilter in lauwarmer Seifenlauge mit handelsüblichem Geschirrspülmittel auswaschen.
  • Page 66: Schalldämpferschrauben Kontrollieren

    3 Schrauben (11) herausschrauben und ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Den herausgezogenen Schalldämpferoberschale (12) abnehmen. Anwerfgriff sichern. Er schnellt zurück, wenn die Hinweis: Bei Motorsägen mit Katalysator (PS-35 C, Seiltrommel versehentlich losgelassen wird. PS-35 C TLC) die Schalldämpferoberschale mit Katalysator abnehmen. Rückholfeder-Kassette erneuern Die Schrauben der Schalldämpferunterschale (13) sind nun...
  • Page 67: Periodische Wartungs- Und Pflegehinweise

    Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr! Benutzer von Motorsägen dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer DOLMAR-Fachwerkstatt ausgeführt werden. Abschnitt Allgemein Gesamte Motorsäge...
  • Page 68: Werkstattservice, Ersatzteile Und Garantie

    Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße weiter. Den nächsten Fachhändler finden Sie unter Instandsetzungsversuche. Verwendung ungeeigneter www.dolmar.com Ersatzteile bzw. nicht Original DOLMAR Teile, soweit Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte schadensverursachend. Verwendung ungeeigneter oder Personen erlischt der Garantieanspruch. überlagerter Betriebsstoffe.
  • Page 69: Störungssuche

    9. Störungssuche Störung System Beobachtung Ursache Kette läuft nicht an Kettenbremse Motor läuft Kettenbremse ausgelöst Motor startet nicht oder Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompressions- sehr unwillig system, mechanischer Fehler kein Zündfunke STOP-Schalter in Pos. , Fehler oder Kurzschluss in der Verkabelung, Zündkerzenstecker, Zünd-kerze defekt Kraftstoff- Kraftstofftank ist gefüllt...
  • Page 70: Auszug Aus Der Ersatzteilliste

    10. Auszug aus der Ersatzteilliste (Abb. 79) PS-35 Nur Original DOLMAR-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und Ersatz anderer Teile ist Ihre DOLMAR-Fachwerkstatt zuständig. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Pos. Benennung Kettenmesslehre Sternschiene 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Feilenheft Sternschiene 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Rundfeile ø...
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità Ce

    2. Simboli................72 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto della Sua nuova 3­1. Utilizzo conforme ............73 motosega DOLMAR e speriamo che rimarrà soddisfatto di 3-2. Cenni generali ............73 questa moderna macchina. Le motoseghe del modello 3­3.
  • Page 72: Parti Integranti Della Fornitura

    1. Parti integranti della fornitura (Fig. 1) 1. Motosega 2. Guida della sega 3. Catena della sega 4. Copriguida 5. Utensili di montaggio 6. Giraviti per la regolazione del carburatore 7. Istruzioni d’impiego (non illustrate) Se nell’insieme della fornitura dovesse mancare qualcuno degli elementi qui sopra indicati, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore! NOTA: la guida e la catena della sega, nonché...
  • Page 73: Indicazioni Di Sicurezza

    3. INDICAZIONI DI SICUREZZA protettivo non risulti danneggiato. Cambiate il casco dopo un massimo di 5 anni. Fate uso esclusivamente di caschi 3­1. Utilizzo conforme la cui sicurezza di impiego è stata controllata. La visiera (2) del casco protettivo (o al posto di questa: occhiali di protezione) agisce da schermo per segatura e Motoseghe La motosega va utilizzata esclusivamente per tagliare legno...
  • Page 74: 3­5. Messa In Funzione

    3­5. Messa in funzione 3­6. Rinculo (kickback) Non lavorate mai da soli; deve esserci sempre Quando si lavora con la motosega si possono avere casi qualcuno nei pressi, che possa intervenire in caso di pericolosi di rinculo. necessità (a distanza tale da poter udire il grido di aiuto). Un rinculo avviene quando la parte superiore della punta Accertatevi che non ci siano bambini o ulteriori persone della guida va a toccare inavvertitamente legno o altri...
  • Page 75: 3­8. Trasporto E Messa In Deposito

    l’impugnatura ad arco. La punta aguzza d’asta funge altre persone e non siano presenti oggetti! (1) = zona di abbattimento da centro di rotazione. Si fa penetrare la sega nel legno Valutazione dell’albero: premendo leggermente sull’impugnatura ad arco. In questa fase tirate un tantino indietro la sega. Conficcate Direzione di pendenza ­...
  • Page 76: 3­9. Manutenzione

    DOLMAR e gli accessori approvati dal fabbricante. In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali DOLMAR o di accessori non approvati dal fabbricante e di combinazioni e lunghezze diverse di guide/catene, si possono provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti con dispositivi di sega o accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume...
  • Page 77: Dati Tecnici

    Contenuto del serbatoio di carburante Contenuto del serbatoio dell’olio da catena Titolo della miscela (carburante/olio 2 tempi) 50 : 1 - impiegando olio DOLMAR 50 : 1 - impiegando altri oli (classe qualitativa (JASO FD oppure ISO EGD) Freno di catena bloccaggio manuale o durante il rinculo (kickback) Velocità...
  • Page 78: Denominazione Dei Singoli Pezzi

    5. Denominazione dei singoli pezzi (Fig. 24) Impugnatura Impugnatura di avviamento Interruttore combinato (Starter / ON / STOP) Calotta di copertura Fermo della calotta Leva dell’acceleratore Bottone di bloccaggio di sicurezza Impugnatura ad arco Schermo di protezione per la mano (Activar el freno de Protezione posteriore della mano Tappo del serbatoio di carburante la cadena)
  • Page 79: 6B-1. Montaggio Della Guida E Della Catena Della Sega

    estrarre la candela (vedere come sostituire la candela 6b­3. Controllo della tensione della catena d’accensione) e indossare i guanti protettivi! (Fig. 40) ATTENZIONE: La tensione della catena della sega risulta giusta, quando la La motosega può essere messa in funzione solo a catena della sega aderisce al lato inferiore della guida della montaggio completo e dopo essere stata sottoposta ad sega e si riesce ancora a trascinarla facilmente con la mano.
  • Page 80: 6C­2. Tensione Della Catena Della Sega

    Il fabbricante ha progettato il motore sulla Per la tensione successiva della catena della sega, si base di un impiego di olio per motori a due tempi DOLMAR deve allentare solo leggermente il dispositivo di serraggio EXTRA di elevate prestazioni, con titolo della miscela pari a rapido (2);...
  • Page 81: Olio Per La Catena Della Sega

    In certi casi le autorità locali prescrivono l’impiego di olio di olio. biodegradabile. L’olio per catena di sega BIOTOP offerto dalla DOLMAR viene prodotto sulla base di oli vegetali appositamente selezionati e risulta biodegradabile al 100%. BIOTOP porta il marchio con l’angelo blu di protezione ambientale (Registro RAL UZ 48).
  • Page 82: Rifornimento Di Carburante

    Nota : olio esausto o di un olio per catena di sega non adatto, si estingue il diritto alla garanzia. È normale che quando si interrompe il funzionamento Il vostro negoziante specializzato può informarvi sul modo di dell’apparecchio possa verificarsi ancora per un certo tempo usare l’olio per catena di sega.
  • Page 83: Avviamento A Caldo

    ATTENZIONE: la regolazione del carburatore va eseguita Premere verso l’alto l’interruttore combinato (1) (posizione esclusivamente da un’officina autorizzata DOLMAR. Starter). In tal modo si aziona anche il fermo per la velocità dimezzata. Tirare rapidamente e uniformemente l’impugnatura di avviamento (2).
  • Page 84: 7­2. Pulizia Del Vano Interno Del Pignone Della Catena

    Vostra sicurezza e deve essere effettuata da un’officina 30° per la catena di tipo 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX) specializzata DOLMAR. L’angolo anteriore di avanzamento del dente piallante (β) si imposta automaticamente utilizzando la lima tonda corretta.
  • Page 85: 7­5. Pulizia Del Filtro Dell'aria

    7­5. Pulizia del filtro dell’aria (Fig. 69) 7­7. Controllo della scintilla di accensione (Fig. 72) ATTENZIONE: Quando si utilizza aria compressa per la pulizia, indossare sempre gli occhiali protettivi per Tenete con una pinza isolata la candela d’accensione (9) prevenire lesioni agli occhi! smontata, con cavo di accensione ben saldamente attaccato, Non pulire il filtro dell’aria con del carburante.
  • Page 86: 7­11. Pulizia Del Vano Filtro/Del Vano Ventilatore

    Posizionare il tamburo della fune, facendolo girare un po’, una spazzola e aria compressa. finché la molla di richiamo non ingrana. 7­12. Pulizia delle nervature del cilindro Inserire la molla (6) nel dispositivo di trascinamento (8) (Fig. 77) ed inserirli assieme nel tamburo della fune (5), ruotandoli Per la pulizia delle nervature del cilindro si può...
  • Page 87: 7­14. Osservazioni Su Manutenzione E Cura Periodiche

    L’inosservanza di quanto prescritto può essere causa di incidenti! Chi usa la motosega può eseguire soltanto i lavori di manutenzione e di cura descritti nelle presenti istruzioni d’impiego. Ulteriori interventi possono venir attuati soltanto da un’officina specializzata della DOLMAR. Sezione In generale Motosega globale Pulire regolarmente all’esterno e controllare se ci sono...
  • Page 88: Assistenza Tecnica D'officina, Parti Di Ricambio E Garanzia

    DOLMAR. Garanzia La DOLMAR garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto.
  • Page 89: Ricerca Di Disturbi

    9. Ricerca di disturbi Disturbo Sistema Osservazione Causa La catena non si Freno della catena Il motore gira E’ scattato il freno della catena mette in moto Difetto nell’alimentazione di carburante, nel Il motore non si avvia Sistema di accensione E’...
  • Page 90: Estratto Dalla Lista Dei Pezzi Di Ricambio

    10. Estratto dalla lista dei pezzi di ricambio (Fig. 79) PS­35 Impiegate esclusivamente pezzi di ricambio originali DOLMAR. Per riparazioni e sostituzioni di pezzi rivolgetevi al negoziante specializzato DOLMAR. Pos. Denominazione Accessori (non compresi nell’insieme di fornitura) Guida a stella 3/8”, 30 cm, 1.3 mm (12”) Calibro di catena Guida a stella 3/8”, 35 cm, 1.3 mm (14”)
  • Page 91 6a-1. Montage van de zaaggeleiding en zaagketting ..98 De veiligheidsuitrusting van de DOLMAR motorzagen 6a-2. Zaagketting spannen ..........98 PS-35 is op de nieuwste stand van de techniek en vervult alle 6a-3. Controle van de kettingspanning ......98 nationale en internationale veiligheidsvoorschriften. Zij omvat 6a-4.
  • Page 92: Omvang Van De Levering

    1. Omvang van de levering (zie afb. 1) 1. Motorkettingzaag 2. Zaaggeleider 3. Zaagketting 4. Beschermkap zaaggeleider 5. Combisleutel 6. Schroevedraaier voor het instellen van de carburator 7. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) Indien een van de hier afgebeelde onderdelen bij de levering ontbreekt, wendt u zich dan tot uw verkoper! OPMERKING: Zaaggeleider, zaagketting en kettingdeksel worden mogelijk niet meegeleverd als standaard toebehoren in sommige landen.
  • Page 93: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zaagspaanders en houtsplinters. Om verwondingen aan de ogen te voorkomen moet bij het werken met de motorkettingzaag altijd oogbescherming resp. 3-1. Beoogd gebruik gezichtsbescherming gedragen worden. Om gehoorschade te voorkomen moet geschikte Motorzagen persoonlijke gehoorbescherming gedragen worden. De motorzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor (Oorbeschermers (3), oordopjes, oorwatten etc.) het zagen van hout in openlucht.
  • Page 94: Terugslag (Kickback)

    vastzit, de gashendel soepel beweegt, de sperknop werkt, Begin met lopende zaagketting aan de zaagsnede! of de handgrepen droog en schoon zijn, en of Start/Stop De zaagketting moet altijd correct geslepen worden. schakelaar het doet. Let daarbij vooral op de juiste hoogte van de De motorkettingzaag pas nadat deze volledig in elkaar dieptebegrenzing.
  • Page 95: Transport En Opslag

    Breng tijdig spieën gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Alle overige aan! werkzaamheden moeten door de DOLMAR service De valzaagsnede mag alleen gezekerd worden met uitgevoerd worden. kunststof of aluminium spieën. Het gebruik van ijzeren spieën is verboden, daar een aanraking ernstige...
  • Page 96: Eerste Hulp

    SERVICE Gebruik uitsluitend DOLMAR reserve-onderdelen en geautoriseerde accessoires. Bij gebruik van niet-originele DOLMAR reserve onderdelen, niet-geautoriseerde accessoires of zaaggeleider/kettingcombinaties en -lengten is er een verhoogd ongevalsrisico. Bij ongelukken of schade als gevolg van niet-geautoriseerde zaagmechanieken of accessoires vervalt iedere aansprakelijkheid.
  • Page 97: Technische Specificaties

    Specifiek verbruik bij max. vermogen vlgs. ISO 7293 g/kWh Inhoud brandstoftank Inhoud olietank Mengverhouding (brandstof : 2-taktolie) - bij gebruik van DOLMAR olie 50 : 1 - bij gebruik van andere olie 50 : 1 (kwaliteitsklasse JASO FD of ISO EGD) Kettingrem...
  • Page 98: Benaming Van De Onderdelen

    5. Benaming van de onderdelen (zie afb. 24) Handgreep Brandstofpomp (Primer) Afdekkap Startergreep Kapvergrendeling Combischakelaar (Choke / ON / STOP) Beugelgreep Gashendel Handbeschermer (Tevens inertieschakelaar voor de Veiligheids-sperknop kettingrem) Achterste handbeschermer Uitlaatdemper Tankdop brandstoftank Getande beugel (Klauwgreep) Afstelschroef voor de carburator Instelschroef voor kettingspanner Ventilatorhuis met startinrichting Bevestigingsmoeren...
  • Page 99: 6B-1. Montage Van De Zaaggeleiding En Zaagketting

    LET OP: zaagketting nog gemakkelijk met de hand bewogen kan De motorkettingzaag mag pas gestart worden na worden over de zaaggeleider. volledig te zijn samengebouwd en controle! Hierbij moet de kettingrem gelost zijn. Controleer regelmatig de kettingspanning, omdat nieuwe Bij de QuickSet-zaaggeleider wordt de ketting zaagkettingen na verloop van tijd uitrekken en langer worden! opgespannen via een tandstangsysteem in de Daarom de kettingspanning regelmatig bij afgezette motor...
  • Page 100: 6C-2. Zaagketting Spannen

    DOLMAR EXTRA kwaliteitstwee-takt olie is leverbaar in de 6-5. Kettingrem (zie afb. 50) volgende verpakkingen: 100 ml, 1 l, 5 l. De DOLMAR motorzagen PS-35 zijn standaard met een DOLMAR kwaliteitstwee-olie is afhankelijke van het verbruik vertragingsveroorzakende kettingrem uitgerust. Ontstaat leverbaar in de volgende verpakkingen: 100 ml, 1 l, 5 l.
  • Page 101: Zaagkettingolie

    NEEM ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN ACHT! afbreekbare olie verplicht gesteld. De omgang met brandstoffen vereist een voorzichtige en De door DOLMAR aangeboden zaagkettingolie BIOTOP zorgvuldige handelwijze. wordt op basis van geselecteerde plantenoliën vervaardigd Uitsluitend bij uitgeschakelde motor! en is 100% biologisch afbreekbaar.
  • Page 102: Kettingsmering Controleren

    De tankdop afschroeven (evt. met de combisleutel die nog in het olieleidingssysteem en aan de zaaggeleider losdraaien, zie afbeelding) en het brandstofmengsel resp. en de ketting voorhanden zijn. Hierbij is geen sprake van een de zaagkettingolie tot de onderkant van de vulopening defect! bijvullen.
  • Page 103: Afzetten Van De Motor

    De vijlhouder vergemakkelijkt de vijlgeleiding, hij is voorzien van markeringen voor de korrekte slijphoek van: Neem a.u.b. contact op met een DOLMAR-werkplaats! α = 30° (de markeringen parallel aan de zaagketting laten lopen) en 7.
  • Page 104: Binnenruimte Kettingwiel Reinigen

    Regelmatige controle en onderhoud is in het belang Sterk vervuilde luchtfilters in lauwwarm water met een van uw eigen veiligheid en dient door een DOLMAR gewoon afwasmiddel uitwassen. servicewerkplaats te worden uitgevoerd. Luchtfilter goed droogmaken. Bij sterke vervuiling vaker reinigen (dagelijks meerdere malen), want alleen een schoon luchtfilter garandeert een optimale werking van de motor.
  • Page 105: Controle Van De Bougievonk

    (12) wegnemen. per ongeluk losgelaten wordt. Opmerking: Bij motorzagen met katalysator (PS-35 C, PS-35 C TLC) de bovenschaal van de geluiddemper samen Terughaalveercassette vervangen met de katalysator wegnemen. Het ventilatorhuis en de kabeltrommel afnemen (zie boven).
  • Page 106: Benzine Filter Vervangen

    7-13. Benzine filter vervangen (zie afb. 78) Het filtervilt (16) van de benzine filter kan tijdens het gebruik uitzetten. Om een probleemloze brandstoftoevoer naar de carburator te garanderen moet het filtervilt ongeveer eens per drie maanden vervangen worden. Om de zuigkop te vervangen, deze met een draadhaak of punttang door de tankopening trekken.
  • Page 107: Periodieke Onderhouds- En Reingingsvoorschriften

    Bij niet-inachtneming bestaat er gevaar voor ongelukken! Gebruikers van motorkettingzagen mogen alleen de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uitvoeren die beschreven zijn in deze gebruiksaanwijzing. Alle overige werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een DOLMAR service werkplaats. Pagina Algemeen Gehele motorzaag Van buiten schoonmaken en op beschadigingen controleren.
  • Page 108: Werkplaatsservice, Reservedelen En Garantie

    Houdt u ook rekening met het feit dat, bij gebruik van niet originele DOLMAR onderdelen, het verlenen van garantie door de DOLMAR-organisatie niet mogelijk is. Garantie DOLMAR garandeert een uitstekende kwaliteit en...
  • Page 109: Storingzoeken

    9. Storingzoeken Storing Systeem Constatering Oorzaak Ketting loopt niet Kettingrem Motor loopt Kettingrem ingeschakeld. Motor start niet of zeer Ontstekings Ontstekingsvonk Fout in de brandstoftoevoer, onwillig installatie aanwezig compressiesysteem, mechanisch defect. Geen ontstekingsvonk STOP-schakelaar in pos. , fout of kortsluiting in de bedrading, bougiestekker, bougie defect.
  • Page 110: Uittreksel Uit De Reserve-Onderdelenlijst

    10. Uittreksel uit de reserve-onderdelenlijst PS-35 (zie afb. 79) Alleen originele DOLMAR-reserveonderdelen gebruiken. Voor reparaties en vervanging van andere onderdelen is uw DOLMAR service-werkplaats verantwoordelijk. Pos. Benaming Accessoires (niet meegeleverd) Kettingmeetkaliber Achterste zaaggeleider 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Vijlheft Achterste zaaggeleider 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
  • Page 111 Agradecemos su confianza 2. Símbolos ................112 Lo felicitamos por la adquisición de su nueva motosierra 3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD DOLMAR y esperamos que esta moderna máquina satisfaga 3-1. Utilización conforme a lo proyectado ......113 plenamente sus expectativas. Los modelos PS-35 son 3-2.
  • Page 112: Extensión Del Suministro

    1. Extensión del suministro (Fig. 1) 1. Motosierra 2. Guía 3. Cadena 4. Protector de la guía 5. Herramienta de montaje 6. Destornillador para regulación del carburador 7. Instrucciones de manejo (no ilustradas) Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extensión del suministro, póngase en contacto con su vendedor.
  • Page 113: Recomendaciones De Seguridad

    3. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Para evadir defectos del oído, llevar apropiados medios de protección contra el ruido (protección de los oídos 3-1. Utilización conforme a lo proyectado (3), cápsulas, algodón encerado etc.). Análisis de banda de octava, a pedido. La chaqueta de seguridad (4) tiene espaldas en Motosierras color de señalización, es favorable al cuerpo y de fácil La motosierra sólo deberá...
  • Page 114: Repulsiones (Kickback)

    Sin excepción, la motosierra debe ponerse solamente Al tronzar, prestar atención a troncos que estén junta al en marcha una vez completado su montaje y su control. árbol a cortar. Por principio, la motosierra solamente se puede usar 3-7. Comportamiento/Método de trabajar completamente montada.
  • Page 115: Transporte Y Almacenamiento

    Al aplicar piezas de repuesta no de orígen DOLMAR o Al trabajar en un terreno pendiente el operador de la motosierra debe estar encima o al lado del tronco a talar accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes...
  • Page 116 En caso de pedir auxilio indicar las informaciones siguientes: - dónde ocurrió el accidente - qué ocurrió - cuantos heridos - qué clase de lesiones - ¡quién habla! NOTA: Si las personas que sufren de afecciones cardiovasculares se exponen con demasiada frecuencia a las vibraciones se puede producir un daño en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso.
  • Page 117: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos PS-35 C PS-35 C TLC PS-35 PS-35 TLC Cilindrada Diámetro del cilíndro Carrera 30,6 kW / 1/min Máxima potencia, con revoluciones de 1,7 / 10.000 N·m / 1/min Máximo par, con revoluciones de 2,0 / 7.000 N° de revoluciones sin carga/Máx. n° de revoluciones del motor en 1/min 2.800 / 13.100...
  • Page 118: Denominación De Los Componentes

    5. Denominación de los componentes (Fig. 24) Asidero Tirador de arranque Capota de cubrición Interruptor combinado (Estárter/ON/Paro) Bloqueo de la capota Acelerador Empuñadura de puente Pulsador de bloqueo (de seguridad) Protector de mano (Activar el freno de la cadena) Protección de mano trasera Silenciador Tapón del depósito de combustible Regleta dentada (Tope de garras)
  • Page 119: 6B-1. Montaje De La Guía Y De La Cadena De Sierra

    vez finalizado el montaje y el control de la misma! NOTA: Usar siempre 2-3 cadenas de sierra alternativamente. En las guías “QuickSet“ la cadena se tensa por medio de Para lograr un desgaste uniforme de la guía de sierra darla un sistema de cremallera en las propias guías.
  • Page 120: 6C-2. Tensar La Cadena De Sierra

    El aceite para motores de dos tiempos de alto rendimiento DOLMAR EXTRA se comercializa en la siguiente unidad: Los modelos PS-35 DOLMAR vienen equipada en serie 100 ml, 1 l, 5 l. con un freno de cadena que se activa por aceleración. Si Se puede comprar aceite para motores de dos tiempos de se produjera una repulsión (kickback) a causa del contacto...
  • Page 121: Aceite Para Cadenas

    En algunas regiones las autoridades competentes han prescrito el uso de aceite que es biodegradable. El aceite para cadenas BIOTOP ofrecido por DOLMAR es ¡PRESTAR ATENCION A LAS RECOMENDACIONES DE producido de elegidos aceites vegetales; biodegradables en un 100%. BIOTOP es distinguido oficialmente con el “angel SEGURIDAD! Combustibles requieren un manejo cuidoso y prudente.
  • Page 122: Controlar El Engrase De Cadena

    Limpiar cuidadosamente las inmediaciones de los sectores Nota: de llenado para que no penetre ninguna impureza en el Una vez detenida la marcha del equipo es normal que depósito de mezcla de combustible o de aceite. durante algún tiempo puedan producirse pequeñas fugas Desenroscar la tapa del depósito (soltarla en su caso con la del aceite de cadena que aún se encuentra en el sistema de llave fija, véase figura) y reponer la mezcla de combustible...
  • Page 123: Parar El Motor

    (Fig. 62) El ángulo de afilado (α) en todos los dientes de talón ha de realizado por un taller oficial DOLMAR! ser el mismo. 30° para el tipo de cadena 492 (91PX), 290 (90SG), 291 (90PX) El ángulo frontal del diente de talón (β) resulta por si sólo al...
  • Page 124: Limpiar El Interior De La Rueda Dentada

    Sacar el filtro del aire (5). especializado de DOLMAR. ATENCIÓN: Cubrir la boca de aspiración con un paño limpio para impedir la entrada de partículas de suciedad en el carburador.
  • Page 125: Cambiar La Bujía

    Nota: En las motosierras con catalizador (PS-35 C, de arranque, ya que ésta se recobraría instantáneamente PS-35 C TLC), quitar la cubierta superior del silenciador con en caso de destrabarse involuntariamente el tambor. catalizador.
  • Page 126: Limpiar El Recinto Del Filtro De Aire/Ventilador

    Montaje de la carcasa del ventilador Insertar el deflector de aire (3) en la caja del ventilador, en este proceso deberá encastrar los tres escotes (4). Alinear la carcasa del ventilador hacia la caja, presionar ligeramente y tirar del asa de arranque hasta que ataque el dispositivo de arranque.
  • Page 127: Instrucciones Para El Mantenimiento Regular

    El operador de la motosierra debe realizar sólo los trabajos de mantenimiento descritos en las instrucciones de manejo. Todos los demás trabajos deben ser llevados a cabo por un taller especializado de DOLMAR. Sección En general Motosierra completa Limpiar el exterior y examinar por daños.
  • Page 128: Servicio, Piezas De Repuesto Y Garantía

    óptima calidad del material, de la exactitud dimensional, del funcionamiento y de la seguridad. Piezas de repuesto de orígen DOLMAR se pueden comprar al comerciante especializado. Tiene las listas de piezas de repuesto con los números de pedido requeridos y está...
  • Page 129: Localización De Averías

    9. Localización de averías Avería Sistema Observación Causa Cadena no marcha Freno de cadena Motor marcha Freno de cadena puesto en función. Motor no arranca o sólo Sistema de Hay chispa de encendido Defecto en alimentación de combustible, siste- con gran dificultades encendido ma de compresión, avería mecánica.
  • Page 130: Extracto De La Lista De Piezas De Repuesto

    10. Extracto de la lista de piezas de repuesto (Fig. 79) PS-35 Usar sólo piezas de repuesto de orígen DOLMAR. Dejar realizar reparaciones y remplazos de otras piezas por un taller especializado de DOLMAR. Pos. Denominación Accesorios (no suministrados con la motosierra) Guía de la sierra 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Page 131 O equipamento de segurança das DOLMAR moto-serras 6a-3. Controlo da tensão da corrente ......138 PS-35 corresponde ao estado mais actual da técnica e 6a-4. Retensionar a corrente de serra ......138 cumpre com todas as normas de segurança nacionais e 6b.
  • Page 132: Conteúdo Da Embalagem

    1. Conteúdo da embalagem (Fig. 1) 1. Moto-serra 2. Carril de serra 3. Corrente de serra 4. Protecção do carril 5. Chave universal 6. Chave de parafusos para regulação do carburador 7. Instruções de serviço (não aparece na figura) Caso um dos componentes aqui ilustrados não faça parte do conteúdo da embalagem, procure seu revendedor! NOTA: O carril da serra, a corrente de serra e a tampa de protecção da serra podem não estar incluídos como acessórios de série em determinados países.
  • Page 133: Indicações De Segurança

    3. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA após 5 anos. Apenas utilizar capacetes de segurança que foram testados. O protector do rosto (2) do capacete (substituição: 3-1. Utilização de acordo com as óculos de protecção) detém aparas de serra e farpas de determinações madeira.
  • Page 134: Contragolpe (Kickback)

    segurança operacional prescrito! pessoas especialmente instruídas! Principalmente o funcionamento do travão de corrente, Nunca aplique a extremidade da barra quando começar a a montagem correcta do carril de serra, o afiação e a fazer um corte. tensão prescritos para a corrente de serra, a montagem Observar sempre a ponta do carril.
  • Page 135: Transporte E Armazenamento

    O corte de abate (Fig. 20, B) deve ser aplicado mais alto Qualquer outro tipo de trabalho só pode ser executado que a base do entalhe (D). Ele deve ser exactamente por DOLMAR Service. horizontal. Na frente do entalhe, deve ser mantido 1/10 do diâmetro do tronco como remate de ruptura.
  • Page 136: Primeiros-Socorros

    Em caso de utilização de peças sobressalentes, acessórios, combinações carris/correntes e outros componentes não originais DOLMAR, o utilizador corre grandes riscos. Para acidentes ou avarias com equipamentos de serra ou acessórios não autorizados, é cancelado o direito de garantia. 3-10. Primeiros-socorros...
  • Page 137: Dados Técnicos

    Conteúdo do tanque de combustível Conteúdo do tanque de óleo de corrente Proporção da mistura (combustível/óleo de 2 ciclos) - quando utilizado óleo DOLMAR 50 : 1 - quando utilizados outros óleos 50 : 1 (Nível de qualidade JASO FD ou ISO EGD) Accionamento manual ou por contragolpe Travões de corrente...
  • Page 138: Descrição Das Peças

    5. Descrição das peças (Fig. 24) Manípulo Bomba de combustível (Primer manual) Capota de cobertura Punho de arranque Trava da capa protectora Interruptor combinado (Afogador/liga/desliga) Punho em arco Alavanca de aceleração Protecção para a mão (Accionamento para o travão de Tecla de bloqueio para segurança corrente) Protecção de mão traseira...
  • Page 139: 6B-1. Montagem Do Carril De Serra E Da Corrente De

    PRECAUÇÃO: Controlar frequentemente a tensão da corrente, pois A moto-serra só pode ser arrancada após a montagem correntes novas alargam! completa e o controlo de segurança! Por isso, controlar sempre a tensão da corrente com o motor desligado. No carril de serra “QuickSet” o ajuste da tensão NOTA: Em geral, deveriam ser utilizadas 2-3 correntes de da corrente é...
  • Page 140: 6C-2. Ajustar A Tensão Da Corrente De Serra

    6-5. Travão de corrente (Fig. 50) uma proporção de mistura de 50:1, não prejudicial para Os PS-35 são equipados de série com um travão de corrente o meio-ambiente. Isto garante a longa durabilidade e um funcionamento fiável e com pouca fumaça.
  • Page 141: Óleo De Corrente De Serra

    O óleo de corrente de serra BIOTOP, oferecido pela a dois tempos (padrão de qualidade JASO FD ou ISO DOLMAR, é produzido com base em óleos vegetais EGD), i. e., misturar 50 partes de combustível com seleccionados e é 100% apto à decomposição. BIOTOP é...
  • Page 142: Abastecer

    6-8. Abastecer (Fig. 52) regulagem com uma chave de fenda pequena: • à direita para uma quantidade de injeção maior • à esquerda para uma quantidade de injeção menor. Seleccionar uma das regulações conforme o comprimento do trilho. SEGUIR AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA! Durante o trabalho, controlar se há...
  • Page 143: Arranque A Quente

    NOTA: Se o motor for desligado apenas por um curto tempo, expressamente proibido trabalhar com o equipamento. o arranque pode ser efectuado sem o accionamento do Consultar uma oficina especializada DOLMAR! interruptor combinado. Indicação importante: Caso o tanque de combustível esvazie-se totalmente durante o funcionamento e o motor 7.
  • Page 144: Limpar O Compartimento Interno Da Roda Da Corrente

    Retirar o filtro de ar (5). oficina técnica DOLMAR. ATENÇÃO: Cobrir a abertura de sucção com um pano limpo, para evitar que particulas de sujeira caiam no carburador.
  • Page 145: Trocar A Vela De Ignição

    Nota: Nas moto-serras com catalizador (PS-35 C, puxada, deve ser possível continuar a girar o tambor de PS-35 C TLC), retirar a caixa superior do abafador sonoro corda no mínimo 1/4 de rotação contra o efeito de mola. PRECAUÇÃO: Perigo de ferimentos! Prender a corda com o catalizador.
  • Page 146: Montagem Da Caixa Do Ventilador

    de protecção e luvas protectoras! Bater levemente sobre madeira o recipiente do ventilador com a superfície completa de apoio do lado oco e segurar num primeiro momento. Suspender agora o recipiente do ventilador cuidadosamente e aos poucos, pois a caixa da mola restabelecedora caída para fora (13) pode ser dessa forma controladamente destensionada, no caso da mola restabelecedora pular para fora da caixa de plástico.
  • Page 147: Indicações Para Trabalhos Regulares De Manutenção E Conservação

    A não observância pode causar acidentes! Os utilizadores de moto-serras só podem executar os trabalhos de manutenção descritos nestas instruções de serviço. Outros trabalhos apenas podem ser executados por uma oficina técnica DOLMAR. Secção Limpar por fora e verificar quanto a avarias.
  • Page 148: Serviço De Oficina, Peças Sobressalentes E

    é continuamente informado sobre as melhorias dos detalhes e as novas ofertas de peças. Favor observar que quando forem utilizadas peças não originais DOLMAR, não será possível oferecer os direitos de garantia. Garantia A DOLMAR garante uma qualidade perfeita e assume os custos de uma melhoria realizada através da substituição...
  • Page 149: Procura De Avarias

    9. Procura de avarias Avaria Sistema Observação Causa A corrente não arranca Travão da Motor funciona Travão de corrente activado. corrente Motor não arranca ou Sistema de Centelha de ignição Erro na alimentação de combustível, sistema com dificuldade ignição disponível de compressão, erro mecânico.
  • Page 150: Extracto Da Lista De Peças Sobressalentes

    10. Extracto da lista de peças sobressalentes (Fig. 79) PS-35 Utilizar apenas as peças sobressalentes originais DOLMAR. A oficina DOLMAR é responsável por reparos e substituição de outras peças. Pos. Designação Acessórios (não pertencem ao fornecimento) Calibre de medição de corrente Carril estrela 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
  • Page 151 Side 1. Leveringsomfang............. 152 Vi takker for din tillid! 2. Symboler ................152 Og ønsker dig tillykke med din nye DOLMAR motorkædesav. 3. Sikkerhedsregler Vi er sikre på, at du vil være tilfreds med denne moderne 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med formålet ..153 maskine.
  • Page 152: Leveringsomfang

    1. Leveringsomfang (Fig. 1) 1. Motorsav 2. Sværd 3. Savkæde 4. Savkædebeskyttelse 5. Kombinøgle 6. Karburator-skruetrækker 7. Betjeningsvejledning (ikke afbildet) Skulle en af de her nævnte enheder ikke medfølge ved leveringen, så kontakt venligst salgsfirmaet! BEMÆRK: Sværd, savkæde og savkædebeskyttelse følger muligvis ikke med som standardtilbehør i visse lande. 2.
  • Page 153: Sikkerhedsregler

    3. Sikkerhedsregler Sikkerhedsbukserne med smæk (5) består af diverse lag nylonmateriale og beskytter mod at komme til at skære sig. Det anbefales stærkt at benytte dem. 3-1. Anvendelse i overensstemmelse med Arbejdshandsker (6) af kraftigt læder hører til det formålet påbudte udstyr og skal altid benyttes under arbejde med Motorsave motorsaven.
  • Page 154: Kast (Kickback)

    FORSIGTIG: Når gashåndtaget slippes, kører kæden træstykker eller andre genstande væk med. videre et stykke tid endnu (friløbseffekt). Hold skæreområdet fri for fremmedlegemer som sand, Kontroller indimellem, at du har et godt fodfæste. sten, søm osv. Fremmedlegemer beskadiger saven og Motorsaven skal håndteres på...
  • Page 155: Transport Og Opbevaring

    Faldkærven styrer træets falderetning. Den udskæres i det omfang, det er beskrevet i denne betjeningsejledning. en ret vinkel til fælderetningen i en dybde på 1/3 - 1/5 af Alt andet arbejde skal udføres af DOLMAR service. stammens diameter. Læg snittet så nær ved jorden som muligt.
  • Page 156: Tekniske Data

    Spec. forbrug ved max. effekt i. h. t. ISO 7293 g/kWh Tankvolumen brændstof Tankvolumen kædeolie Blandingsforhold (brændstof/2-taktsolie) - ved brug af DOLMAR-olie 50 : 1 - ved brug af andre oliesorter 50 : 1 (kvalitetsniveau JASO FD eller ISO EGD) manuel udløsning eller ved tilbagekast Kædebremse...
  • Page 157: Delenes Betegnelse

    5. Delenes betegnelse (Fig. 24) Håndtag Startgreb Afdækningskappe Kombikontakt (Choker / ON / STOP) Kappelås Gashåndtag Bøjlegreb Sikkerhedsspærre-kontakt Håndbeskyttelse (Udløser for kædebremse) Bageste håndbeskyttelse Lyddæmper Brændstoftankdæksel Justerskruer for karburator Barkstøtte (Kloanslag) Justerskrue for kædestrammer Ventilatorhus med startmekanisme Montagemøtrik Olietankdæksel Kædefanger Savkæde Savkæde (Skæreværktøj) Kædehjulsdæksel Savsværd...
  • Page 158: 6B-1. Montering Af Sværd Og Savkæde

    6b-1. Montering af sværd og savkæde 6c. Kun til modeller med Anvend den medleverede kombinøgle til følgende arbejder. lynspænder på Stil motorsaven på et stabilt underlag og monter savkæden kædehjulsbeskyttelsen (TLC) og sværdet i følgende trin: (Fig. 34) Løsn kædebremsen ved at trække håndbeskyttelsen (1) i pilens retning.
  • Page 159: 6C-3. Kontrol Af Kædestramning

    ISO EGD), som blandes i benzinen. Fra fabrikken er motoren Kontroller derfor kædestramningen med mellemrum med indstillet til DOLMAR EXTRA højeffekts totakts-motorolie i et slukket motor. miljø venligt blandingsforhold på 50:1. Derved sikres motoren lang levetid og pålidelig, røgsvag funktion.
  • Page 160: Savkædeolie

    Hæld myndigheder at man bruger biologisk nedbrydelig olie. det forsigtigt på for ikke at spilde brændstofblanding eller DOLMAR savkædeolien BIOTOP er fremstillet på basis savkædeolie. af udsøgte planteolier og er 100% biologisk nedbrydelig. BIOTOP er mærket med det tyske miljø-symbol “Blauer Savkædeolie...
  • Page 161: Start Af Motor

    Udfør må der under ingen omstændigheder saves med starten med et rask og jævnt tag! motorsaven. Kontakt et DOLMAR serviceværksted. 6-12. Koldstart: (Fig. 57) 6-16. Indstilling af karburator (Fig. 59) FORSIGTIG: Karburatorindstillingen må kun udføres af et Koldstart (Choke) DOLMAR serviceværksted!
  • Page 162: Vedligeholdelse

    Regelmæssig kontrol og service tjener din Alle høvletænder skal være lige lange (a). Forskellig højde på tænder giver ujævnt kædeløb og kan føre til kædebrud! egen sikkerhed og skal udføres af et DOLMAR- serviceværksted. Minimal-længde på høvletand = 3 mm. Savkæden må ikke skærpes igen, når man er nået ned til minimallængden...
  • Page 163: Rengøring Af Luftfilter

    Drej de 3 skruer (11) ud og tag lyddæmperens overdel (12) øjenskader! Luftfilteret må ikke renses med benzin. BEMÆRK: Ved en motorsav med katalysator (PS-35 C, Stik kombinøglen lodret ind gennem proppen med slids (*). PS-35 C TLC) skal lyddæmper-overdelen tages af med Drej skruen (1) løs mod urets retning og tag...
  • Page 164: Rengøring Af Luftfilterrum/Ventilatorrum

    FORSIGTIG: Fare for læsion! Det udtrukne startgreb skal sikres. Det farer tilbage, hvis der ved en fejltagelse gives slip på snortromlen. Udskiftning af fjederkassette Tag ventilatorhuset og snortromlen af (se ovenfor). OBS: Fare for læsion! Tilbagetræksfjederen kan springe ud! Det er absolut påkrævet at bære sikkerhedsbriller og arbejdshandsker! Bank ventilatorhuset let mod et stykke træ...
  • Page 165: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Garantien dækker kun, hvis disse arbejder er udført regelmæssigt og forsvarligt. Hvis dette ikke overholdes, er der fare for uheld! Brugeren af motorkædesave må kun selv udføre de vedligeholdelsesopgaver, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Arbejde udover dette må kun udføres af et DOLMAR-serviceværksted. Afsnit generelt hele motorsaven Rengøres udvendigt og gås efter for beskadigelser.
  • Page 166: Værkstedsservice, Reservedele Og Garanti

    Fagmanden har den nødvendige uddannelse, erfaring og udstyr til at give dig den billigste løsning til enhver tid og kan hjælpe dig videre med råd og vink. DOLMAR forhandlere findes på hjemmesiden: www.dolmar.com Ved forsøgt reparation af tredjemand resp. af ikke autoriserede personer bortfalder garantien.
  • Page 167: Fejlfinding

    9. Fejlfinding Fejl System Observeret Årsag Kæde går ikke igang Kædebremse Motor kører Kædebremse aktiveret. Motor starter ikke eller Tænding Tændgnist OK Fejl i brændstofforsyning, meget uvilligt kompressionssystem, mekanisk fejl. Ingen tændgnist STOP-kontakt på pos. , fejl eller kortslutning i ledningerne, tændrørshætte, tændrør defekt. Brændstof- Brændstoftank fuld Kombikontakt i choker-position, karburator...
  • Page 168: Uddrag Af Reservedelslisten

    10. Uddrag af reservedelslisten (Fig. 79) PS-35 Anvend kun originale DOLMAR reservedele. Dit DOLMAR serviceværksted sørger for reparation og udskiftning af andre dele. Pos. Betegnelse Tilbehør (ikke inkluderet i leverancen) Kædemålelære Stjernesværd 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Stjernesværd 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”) Filehæfte...
  • Page 169: Εκ - Δήλωση Συμμόρφωσης

    ικανοποιημένοι με αυτό το σύγχρονο μηχάνημα. Τα μοντέλα 3-3. Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός ....171 3-4. Καύσιμες και άλλες ύλες/Γέμισμα με βενζίνη ..171 PS-35 είναι ιδιαίτερα εύχρηστα και ανθεκτικά μηχανοκίνητα 3-5. Θέσις εις λειτουργίαν ..........172 πριόνια με σύγχρονο ντισάιν. 3-6.
  • Page 170: Περιεχόμενο Του Παραδοθέντος Εμπορεύματος

    1. Περιεχόμενο του παραδοθέντος εμπορεύματος (Εικ. 1) 1. Μηχανοκίνητο πριόνι 2. Λάμα 3. Αλυσίδα του πριονιού 4. Προστατευτικό κάλυμμα της λάμας 5. Πολύγωνο κλειδί 6. Κατσαβίδι για τη ρύθμιση του καρμπυρατέρ 7. Οδηγίες χειρισμού (άνευ απεικόνισης) Σε περίπτωση έλλειψης ενός των προαναφερθέντων μερών, παρακαλείσθε να απευθυνθήτε στον αντιπρόσωπό σας! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
  • Page 171: Επισημανσεισ Ασφαλειασ

    3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοσμήματα ή ρουχισμός, που επιτρέπουν το πιάσιμο σε θαμνοστοιχίες ή σε κλαδιά. Σε περίπτωση μακριών 3-1. Προβλεπόμενη χρήση μαλλιών της κεφαλής να φοράτε ένα δίχτυ μαλλιών. Κατά τη διάρκεια πικοίλων εργασιών στο δάσος να χρησιμοποιήται κράνος ασφαλείας (1) προστατεύει Μηχανοκίνητα...
  • Page 172: Θέσις Εις Λειτουργίαν

    μετακινήστε (τουλάχιστο 3 μέτρα από το σημείο που πρόσκρουση ή πτώση! βάλατε τη βενζίνη ή το λάδι) (Εικ. 7). Όταν κάνετε διάλειμμα και προτού απομακρυνθείτε από Η διάρκεια διατήρησης καύσιμων υλών δεν είναι το χώρο εργασίας να σβήνετε το μηχανοκίνητο πριόνι απεριόριστη.
  • Page 173 του σώματός σας να μη βρίσκονται στη νοητή γραμμή ΠΡΟΣΟΧΗ: Εργασίες υλοτόμισης και κλαδεύματος κίνησης της αλυσίδας (Εικ. 13). καθώς και η εργασία υπό ισχυρό άνεμο επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από εκπαιδευμένα άτομα! Με το μηχανοκίνητο πριόνι να κόβετε μόνον ξύλο. Όταν...
  • Page 174: Μεταφορά Και Απόθεση

    πίπτοντως δέντρου. Όλες οι επιπλέουσες εργασίες πρέπει να αναλαμβάνονται Κατά την οπισθοδρόμηση, μετά την κοπή, να προσέχετε από τους κατά τόπους αντιπροσώπους της DOLMAR τα πίπτοντα κλαδιά. (Service). Κατά την εργασία σε έδαφος με κλίση πρέπει ο χρήστης του πριονιού να βρίσκεται υπεράνω ή πλαγίως του...
  • Page 175: Τεχνικά Στοιχεία

    Χωρητικότητα του ρεζερβουάρ της βενζίνης Χωρητικότητα του ρεζερβουάρ του λαδιού της αλυσίδας Αναλογία μίξεως (Καύσιμη ύλη/δίχρονο λάδι) - κατά τη χρησιμοποίηση του λαδιού της DOLMAR 50 : 1 - κατά τη χρησιμοποίηση άλλων λαδιών 50 : 1 (ποιοτικού επιπέδου JASO FD ή ISO EGD) Φρένο...
  • Page 176: Χαρακτηρισμός Μερών

    5. Χαρακτηρισμός μερών (Εικ. 24) Χειρολαβή Χερούλι της μίζας Προστατευτικό κάλυμμα Συνδυασμένος διακόπτης (τσοκ / ON / STOP) Ασφάλιση προστατευτικού καλύμματος Σκανδάλη γκαζιού Κρεμαστή λαβή Ασφάλιση σκανδάλης γκαζιού Προφυλαχτήρας χεριού (υπεύθυνος για την Οπίσθια προφύλαξη χεριού απελευθέρωση του φρένου της αλυσίδας) Τάπα...
  • Page 177: 6B. Μόνο Για Λάμα Quickset

    6b. Μόνο για λάμα QuickSet 6b-2. Τέντωμα της αλυσίδας του πριονιού (Εικ. 39) Να περιστρέφετε τη διάταξη τεντώματος αλυσίδας “QuickSet” (10) δεξιόστροφα με το πολύγωνο κλειδί, ώσπου τα στοιχεία- ΠΡΟΣΟΧΗ οδηγοί της αλυσίδας του πριονιού να πιάσουν στην εγκοπή- Κατά την οιαδήποτε ενασχόληση με τη λάμα και την οδηγό...
  • Page 178: 6C-2. Τέντωμα Της Αλυσίδας Του Πριονιού

    προστατευτικό περίβλημα του τροχού αλυσίδας (4) να έχει 6-5. Φρένο της αλυσίδας (Εικ. 50) ξεβιδωθεί. Αφαιρέστε το προστατευτικό περίβλημα του τροχού αλυσίδας Τα μοντέλα μαζικής παραγωγής PS-35 είναι εξοπλισμένα με (4). ταχύφρενο αλυσίδας. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί το (Εικ. 42) φαινόμενο...
  • Page 179: Λάδι Αλυσίδας

    εκκίνησης και βλάβες στον κινητήρα. Καλό θα ήταν να αξιόπιστη, άνευ κάπνας λειτουργία της. αγοράζετε μόνον τόσες καύσιμες ύλες, οι οποίες προβλέπεται Το λάδι υψηλής απόδοσης για δίχρονους κινητήρες DOLMAR να χρησιμοποιηθούν μέσα σε λίγους μήνες. Σε περίπτωση EXTRA διατίθεται στα ακόλουθα μεγέθη συσκευασίας: υψηλότερων...
  • Page 180: Γέμισμα Με Βενζίνη

    Σημαντική επισήμανση αναφερόμενη σε βιολογικά λάδια μίγμα καύσιμης ύλης ή το λάδι της αλυσίδας στο ρεζερβουάρ αλυσίδας μέχρι να αγγίξουν την κάτω άκρη του στομίου εισροής. Η Όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα απραγίας του πριονιού, διαδικασία αυτή να γίνεται προσεχτικά, ώστε να μη χύνεται θα...
  • Page 181: Εκκίνηση Της Μηχανής

    έξω περισσότερο από 50 cm· να επανέρχεται σιγά-σιγά στην διεξάγεται αποκλειστικά από ένα ειδικό συνεργείο της αρχική της θέση με τη βοήθεια του χεριού. DOLMAR! Επαναλάβετε τη διαδικασία εκκίνησης 2 φορές. Να βάζετε το συνδυασμένο διακόπτη (1) στη μεσαία θέση...
  • Page 182: Εργασιεσ Συντηρησησ

    τη διορθωμένη ρύθμιση του ρελαντί, δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να εργαστείτε με το μηχάνημα. Τύπος 290 (90SG), 291 (90PX): Στρόγγυλη λίμα αλυσίδων Αναζητήστε ένα ειδικό συνεργείο της DOLMAR! πριονιού ø 4,5 mm. Οι κινήσεις με τη λίμα να κατευθύνονται μόνον προς...
  • Page 183: Καθαρισμός Της Λάμας

    τσοκ) για να αποτρέψετε την είσοδο ρυπαρών μορίων στο την προσωπική σας ασφάλεια και πρέπει να ανατίθενται καρμπυρατέρ. σε ένα ειδικό συνεργείο της DOLMAR. Τραβήξτε ελαφρώς τη γλωττίδα (4) του καπακιού του φίλτρου αέρα προς την κατεύθυνση του βέλους και αφαιρέστε το...
  • Page 184: Έλεγχος Του Σπινθήρα Ανάφλεξης

    συγκρατείτε. Σημείωση: Σε μηχανοκίνητα πριόνια με καταλύτη (PS-35 C, Να αφήνετε το τύμπανο της κορδέλλας προσεχτικά ελεύθερο. PS-35 C TLC) αφαιρείτε το επάνω καπάκι του σιγαστήρα μαζί Η κορδέλλα πρόκειται να τυλυχθεί στο τύμπανο λόγω της με τον καταλύτη! δύναμης του ελατηρίου.
  • Page 185: Καθαρισμός Χώρου Φίλτρου Αέρος /Χώρου Ανεμιστήρα

    7-11. Καθαρισμός χώρου φίλτρου αέρος / χώρου ανεμιστήρα (Εικ. 76) Να αφαιρείτε το προστατευτικό κάλυμμα. Να αφαιρείτε το περίβλημα ανεμιστήρα. ΠΡΟΣΟXH: Εάν χρησιμοποιείται πεπιεσμένος αέρας για τον καθαρισμό, να φοράτε πάντοτε τα προστατευτικά σας γυαλιά, για να αποφύγετε τον τραυματισμό των ματιών σας! Ολόκληρος...
  • Page 186: Επισημάνσεις Τακτικής Συντήρησης Και Περιποίησης

    κίνδυνος πρόκλησης ατυχήματος! Χρήστες ηλεκτροκίνητων αλυσοπρίονων επιτρέπεται να εκτελούν μόνον αυτές τις εργασίες συντήρησης και περιποίησης, που περιγράφονται στις προκείμενες οδηγίες χειρισμού. Εργασίες, πέραν αυτών που περγράφονται παρακάτω, επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από ειδικευμένο συνεργείο της DOLMAR. Τμήμα Γενικές ολόκληρο το μηχανοκίνητο...
  • Page 187: Service Από Μέρους Του Συνεργείου, Ανταλλακτικά Και Εγγύηση

    Παρακαλείσθε επίσης, να λάβετε υπόψην σας, ότι σε περίπτωση που δε χρησιμοποιούνται τα γνήσια μέρη της DOLMAR για το πριόνι, δε δύναται να δωθεί από μέρους της οργάνωσης της DOLMAR η οιαδήποτε εγγύηση. Σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές λόγω χρησιμοποίησης...
  • Page 188: Αναζήτηση Των Αιτιών Των Διαταραχών

    9. Αναζήτηση των αιτιών των διαταραχών Διαταραχή Σύστημα Επιθεώρηση Αιτία η αλυσίδα δεν τίθεται σε το φρένο της ο κινητήρας λειτουργεί ενεργοποιήθηκε το φρένο της αλυσίδας κίνηση αλυσίδας η μηχανή δεν πέρνει το σύστημα ο σπινθήρας εμφανίζεται λάθος στο σύστημα τροφοδοσίας με βενζίνη· εμπρός...
  • Page 189: Απόσπασμα Της Λίστας Ανταλλακτικών

    10. Απόσπασμα της λίστας ανταλλακτικών (Εικ. 79) PS-35 Να χρησιμοποιούνται μόνον τα γνήσια ανταλλακτικά της DOLMAR. Για τις επισκευές και την αντικατάσταση άλλων μερών του πριονιού είναι υπεύθυνο το συνεργείο σας της DOLMAR. Σειρά Τεμάχια Χαρακτηρισμός Aξεσουάρ (που δεν υπάρχουν στο...
  • Page 190 2. Semboller ................. 191 ederiz! 3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ 3-1. Usulune uygun kullanım ........192 Yeni DOLMAR motorlu testereniz için sizi tebrik eder ve bu 3-2. Genel Önlemler............192 modern aletinizden memnun kalacağınızı ümit ederiz. PS-35 3-3. Koruyucu ekipman ..........192 modelleri yeni dizaynli pratik ve sağlam motorlu testerelerdir.
  • Page 191: Nakil Envantorü

    1. Nakil Envantorü (Şekil 1) 1. Zincir testere 2. Kılavuz kolu 3. Testere zinciri 4. Zincir koruyucu kılıf 5. Montaj aleti 6. Karbüratör ayarı için tornavida 7. Kullanım kitabı (şekilde gösterilmemiştir). Burada sıralanan parçalar nakliye envanterinde olmadığı taktirde, lütfen ürünü satın aldığınız yetkili acentayla temasa geçip durumu bildirin.
  • Page 192: Güvenli̇k Önlemleri̇

    3. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ yongalar, testere tozu, odun tozu ve testere talaşından korur. Zincir testerenin kullanımı esnasında göz 3-1. Usulune uygun kullanım yaralanmalarını önlemek için daima, yüz maskesi ya da koruyucu gözlük kullanınız. Uygun sesden koruyucu ekipman (kulaklıklar ya da Motorlu testereler kulak tıpaları, vs) (3) kullanınız.
  • Page 193: Geri Tepme

    keskinleştirilip sıkıştırıldığını, dişli zincir yuvasının Daima zincirin doğru bir biçimde keskinleştirildiğinden muhafazasının sıkıca monte edilip edilmediğini, gaz emin olun. Derinlik sınırlayıcının yüksekliğine özel ihtimam kelebeği kolunun kolay hareket edip edemediği ve gaz gösterin. kelebeği kolu kilidinin çalışıp çalışmadığı, tutaçların Asla birkaç dalı aynı anda kesmeyiniz. Bir dalı keserken kuruluğu ve temizliği ile açma/kapama düğmesinin çalışıp başka hiçbir dala aletin dokunmadığından emin olun.
  • Page 194: Nakliye Ve Depolama

    çentiklenir ve gövde çapının 1/3-1/5’ine kadar içeri girer. Sadece bu kullanma kitabında anlatılan bakım ve onarım Kesimi düzeltirken, daima, çentiğin tümüyle üzerinden işlerini gerçekleştiriniz. Diğer tüm bu tür işler DOLMAR geçin. Servis’ince yapılmalıdır. Ağacı, çentiğin alt kenarının üzerinden (Şekil 20, D) kesin (Şekil 20, B).
  • Page 195: İlk Yardım

    3-10. İlk yardım Bir kaza ihtimali için lütfen bir ilk yardım kitinin daima el altında bulundurulduğundan emin olun. İlk yardım kutusundan kullanılanların hemen yenisini alıp yerine koyun. Yardım çağırdığınızda aşağıdaki bilgileri yardım istediğiniz kişiye temin edin: - Kaza yeri - Ne olduğu - Yaralanan kişi sayısı...
  • Page 196: Teknik Veriler

    4. Teknik Veriler PS-35 C PS-35 C TLC PS-35 PS-35 TLC Silindir hacmi Çap Silindir kutru 30,6 Hızla ilgili en yüksek güç kW / 1/min 1,7 / 10.000 Hızla ilgili en yüksek tork N·m / 1/min 2,0 / 7.000 Rölanti hızı / kol ve zincir ile azami motor devir sayısı...
  • Page 197: Elementlerin (Parçaların) Adlandırılması

    5. Elementlerin (parçaların) adlandırılması (Şekil 24) Başlatma düğmesi Tutaç Kombine şalter (Jikle / ON / STOP) Motor kaputu Başlık kilidi Gaz kelebeği kolu Silindirik tutaç Güvenlik kilit düğmesi El koruma tertibatı (Zincir freni için serbest bırak) Arka el muhafazası Yakıt tankı kapağı Egzoz Karbüratör için ayar vidaları...
  • Page 198: 6B-1. Kılavuz Kolu Ile Testere Zincirinin Montajı

    sunulmamaktadır. QuickSet-testere rayı aşağıdaki bu döndürülür, testerenin bağlı olduğu ray tekrar rayın alt etiketen tanınır: kısmına dayanıncaya kadar. (bk devre). Testere rayının ucunu biraz daha yukarı kaldırınız ve sabitleme somunlarını (2) kombi anahtar ile tekrar iyice sıkınız. 6b-1. Kılavuz kolu ile testere zincirinin montajı 6c.
  • Page 199: 6C-3. Zincir Gerginliğinin Kontrolü

    Tüm modeller için DİKKAT: Benzincilerin hazır karışımlarını kullan- mayınız! 6-5. Zincir Freni (Şekil 50) PS-35 seri olarak hızlandırma ile devreye sokulan bir zincir Akaryakıt için doğru karışım oranı freni ile donatılmıştır. Testere ucunun ağaca sokulmasıyla 50:1 DOLMAR yüksek performans, iki pistonlu motor yağı...
  • Page 200: Zincir Yağı

    6-8. Yeniden akaryakıt doldurulması (Şekil 52) DOLMAR tarafından satılan BIOTOP zincir yağı, 100% biyolojik olarak bozunan bir yağdır ve özel sebze yağlarından yapılmıştır. BIOTOP, özellikle çevre dostu (RAL UZ 48) olduğu için “mavi melek” adıyla (Blauer Umweltschutz-Engel) GÜVENLİK TEDBİRLERİNE UYUNUZ!
  • Page 201: Zincir Yağlamasının Ayarlanması

    Zincirin bu durumda hemen durması gerekir. Hemen gaz kelebeğini ve zincir frenini serbest bırakın. Dikkat: Bu kontrolda testere zinciri hemen durma pozisyonuna gelemiyor ise motoru derhal durdurunuz. Motorlu testere ile bu durumda kesim yapılmamalıdır. Lütfen DOLMAR yetkili servisini arayınız.
  • Page 202: Karbüratörün Ayarlanması

    6-16. Karbüratörün Ayarlanması (Şekil 59) En iyi sonuçlar, 0,64 mm (,025”) lik derinlik sınırlayıcı derinliği ile elde edilir. DİKKAT: karbüratör ayarı sadece DOLMAR atölyesi tarafından gerçekleştirilebilir. DİKKAT: Aşırı derinlik geri tepme riskini arttırır! (Şekil 62) Bileme açısı bütün rende (α) dişlerinde mutlaka aynı olmalıdır.
  • Page 203: Kıvılcım Tutucu Izgaranın Değiştirilmesi/

    Cıvatayı (1) saat yönü tersine gevşetiniz ve kapağı (2) NOT: katalizatörlü motorlu testerelerde katalizatörlü (PS-35 C, çıkartınız. PS-35 C TLC) ses yalıtımlı üst kaplar çıkarılır. Kombine şalteri (3) kir partiküllerinin karbüratöre düşmesini Ses yalıtımlı alt kap (13) vidaları artık erişilebilir ve sıkı oturuş...
  • Page 204: Çalıştırma Kablosunun Değiştirilmesi / Debriyaj Saplaması Tesbit Yayı Kasetinin Yenilenmesi / Start Yayını Yenile

    7-10. Çalıştırma kablosunun değiştirilmesi başlatırken daha yüksek bir güç gereklidir ve daha sert bir direnç, start kavrayıcısının çekilmesi ile hissedilir. Eğer bu / Debriyaj saplaması tesbit yayı kasetinin değişiklik start aşamasında tespit edilirse, yay (6) kontrol edilir yenilenmesi / Start yayını yenile (Şekil 75) gerekirse yenilenir.
  • Page 205: Periyodik Bakım İçin Talimatlar

    Garanti ile ilgili iddialar, ancak, bu bakım işlemleri düzenli ve doğru bir biçimde gerçekleştirildiği taktirde yapılabilir. Kitapçıkta yazılı bakım işlemlerinin yapılmaması halinde, kazalar oluşabilir! Zincir testerenin kullanıcısı, bu kullanım kitabında yer almayan türden bakım işlemleri uygulamamalı. Tüm bakım işlemleri, DOLMAR yetkili servis merkezince yapılmalı. Sayfa Genel Dış...
  • Page 206: Servis, Yedek Parçalar Ve Garanti

    8. Servis, yedek parçalar ve garanti Temizleme, servis ve ayarlama işleri, garantiye dahil değildir. Garanti kapsamına giren tüm onarımlar, bir DOLMAR servis Bakım ve onarım merkezi tarafından yapılmalı. Güvenlik aygıtları ile modern bir motorun bakım ve onarımı, özel aletler ve test aygıtları ile donatılmış özel bir atelye çalışması...
  • Page 207: Arızaların Aranması

    9. Arızaların aranması Arıza Sistem Gözlem Sebep Zincir çalışmıyor Zincir freni Motor çalışyor Zincir freni devreye sokulmuş Motor çalıştırılamı-yor Ateşleme sistemi Ateşleme kıvılcımı Yakıt beslemesinde, kompresör sistemin de veya zorla çalıştırılıyor arıza, mekanik arıza Ateşleme kıvılcımı yok STOP-anahtarı pozisyonunda. , Kablo tertibatında arıza veya kısa devre, buji fişi, buji arızalı...
  • Page 208: Yedek Parça Listesinin Dışında Kalanlar

    10. Yedek parça listesinin dışında kalanlar (Şekil 79) PS-35 Sadece orijinal DOLMAR yedek parçalarını kullanınız. Diğer parçaların onarımı ve değişimi için, DOLMAR servis merkezine başvurun. Pozy. Miktar Adlandırma Aksesuarlar (zincir testere ile satılmazlar, ayrıca alınmalı) Zincir kalibresi Dişli zincir yuvası ucu 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”) Eğe tutucu...
  • Page 212 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 885362B930...

This manual is also suitable for:

Ps-35 tlcPs-35 cPs-35 c tlc