Wilfa VOLO CAPSULE Instruction Manual

Wilfa VOLO CAPSULE Instruction Manual

Multifunction machine with milk container

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VOLO CAPSULE
MMA1T-TCM20
EN ·
Instruction manual
Bruksanvisning
NO ·
Bruksanvisning
SE
·
Betjeningsvejledning
·
DK
·
Käyttöohje
FI
Anleitung
DE
·
MULTIFUNCTION MACHINE WITH MILK CONTAINER
PL
FR
IT
·
Instrukcje
Instructions
·
Manuale di istruzioni
·

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLO CAPSULE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Wilfa VOLO CAPSULE

  • Page 1 VOLO CAPSULE MMA1T-TCM20 MULTIFUNCTION MACHINE WITH MILK CONTAINER EN · Instruction manual · Instrukcje Bruksanvisning Instructions NO · · Bruksanvisning Manuale di istruzioni · · Betjeningsvejledning · · Käyttöohje Anleitung ·...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PRODUCT OVERVIEW BEFORE USE PROGRAMMING QUANTITY CLEANING & MAINTENANCE TROUBLESHOOTING PRODUCT SPECIFICATIONS SUPPORT AND SPARE PARTS RECYCLABILITY GUARANTEE...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS These important safety precautions are critical part of the appliance. Please read them all carefully before using the appliance for the first time. You may keep the instructions for future reference or pass it to other users. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
  • Page 5 water or other liquids could cause damage to the coffee maker. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person to avoid any hazard. • Use the grinder for grinding coffee beans only. •...
  • Page 6 competent authority has approved it. • Do not leave the appliance unattended, when it is connected to power supply. • Do not use the appliance in an outdoor environment. • Do not use appliance for other than intended use. • Do not let cord hang over the edge of table or counter or touch hot surface.
  • Page 7: Product Overview

    OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW Water tank Display On/Off button Milk Container Lever Adapter a. Ground coffee adapter b. Dolce gusto adapter c. Nespresso original adapter Spoon/tamper Steam wand Drip tray 10. Side panel...
  • Page 8: Before Use

    Insert the wand into the slot. Make sure it is fully inserted, otherwise it may drop out For a better experience, buy the Wilfa espresso during steaming. accessories on Wilfa.com. When it is installed, this icon will appear on the...
  • Page 9: Cleaning & Maintenance

    SET MILK VOLUME Dry all parts with a clean towel, cloth, or paper, and reassemble. Use the milk container. Make sure it is correctly installed. We recommend that you fill the con- STEAM WAND tainer with water, so you do not waste any milk. Lift the lever and insert the adapter wit- Disassemble the steam wand.
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM FAULT SOLUTION The empty water tank icon The water tank is empty Fill the water tank with fresh is lit water. Do not exceed the MAX line. The adapter icon is lit The adapter is not in place, or it is Open the lever completely, not placed correctly take out the adapter and...
  • Page 11: Product Specifications

    Here you will find frequently asked questions, spare parts, tips and tricks and all our contact information. GUARANTEE Wilfa issues a 5 year guarantee on this RECYCLABILITY product from the day of purchase is done. The guarantee covers production failure...
  • Page 13 INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER PRODUKTOVERSIKT FØR BRUK BRUK STILLE INN MENGDE RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKING PRODUKTSPESIFIKASJONER SUPPORT OG RESERVEDELER GJENVINNING GARANTI...
  • Page 14 SIKKERHETSINSTRUKSER Disse viktige sikkerhetstiltakene er en avgjørende del av apparatet. Les alle instruksjonene nøye før du bruker apparatet for første gang. Du kan beholde bruksanvisningen for fremtidig bruk eller gi den videre til andre brukere. Apparatet er konstruert for privat bruk og må kun brukes i samsvar med denne bruksanvisningen.
  • Page 15 vann eller andre væsker kan skade kaffemaskinen. • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en servicetekniker eller lignende kvalifisert person for å unngå fare. • Bruk kun kvernen til å male kaffebønner. • Koble alltid apparatet fra strømforsyningen hvis du går fra det uten tilsyn og før du monterer, demonterer eller rengjør det.
  • Page 16 strømnettet. • Ikke bruk apparatet utendørs. • Må ikke brukes til andre formål enn det produktet er beregnet for. • Ikke la strømledningen henge over kanten av et bord eller en benk, eller berøre varme overflater. • Ikke bruk eller plasser apparatet på våte eller varme overflater.
  • Page 17 OVERSIKT PRODUKTOVERSIKT Vannbeholder Display Av/på-knapp Melkebeholder Spak Adapter a. Adapter for malt kaffe b. Dolce gusto Adapter c. Original Nespresso-adapter Skje/stapper Dampstav Dryppskål 10. Sidepanel...
  • Page 18 50 ml kaffe og 220 ml melk. BRUK STEAME MELK Trykk på sidepanelet for å åpne det. Ta ut For en bedre opplevelse, kjøp Wilfa espresso- dampstaven. tilbehør på Wilfa.com. Sett staven inn i sporet. Pass på at den er...
  • Page 19 STILLE INN MENGDE RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD INNSTILLING AV KAFFEVOLUM Volumet kan justeres fra 25-250 ml. RENGJØR MELKEBEHOLDEREN Løft spaken og sett inn dispenseren med Demonter melkebeholderen. Skyll med ønsket kaffe. varmt vann. Fjern alle synlige rester med en svamp. Trykk på knappen og hold den inne til ønsket volum er nådd.
  • Page 20 Ikke legg noen av komponentene i Ikke oppbevar maskinen i et kaldt miljø. Det oppvaskmaskinen. kan fryse vannet i maskinen og forårsake skader og lekkasje. Det kan være kondens, og vannet vil havne i dryppbegeret. Tøm det og rengjør brettet før det renner over.
  • Page 21 PRODUKTSPESIFIKASJONER 220-240V~ 50-60Hz,1150-1350W SUPPORT OG RESERVEDELER For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside. Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all kontaktinformasjon. GARANTI GJENVINNING Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker Dette merket betyr at produktet produksjonsfeil eller defekter som oppstår...
  • Page 23 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR ÖVERSIKT FÖRE ANVÄNDNING ANVÄNDNING PROGRAMMERA MÄNGD RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OCH RESERVDELAR ÅTERVINNINGSBARHET GARANTI...
  • Page 24 SÄKERHETSANVISNINGAR Dessa viktiga säkerhetsföreskrifter är en viktig del av appara- ten. Läs alla instruktioner noga innan du använder apparaten för första gången. Du kan spara bruksanvisningen för framti- da bruk eller ge den vidare till andra användare. Apparaten är avsedd för hemmabruk och får endast använ- das i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Page 25 kaffe. Varmt vatten eller andra vätskor kan skada appa- raten. • Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverka- ren, dennes servicerepresentant eller en motsvarande kvalificerad person för att undvika risk för fara. • Kvarnen får endast användas för malning av kaffe- bönor.
  • Page 26 • Använd aldrig förlängningssladd såvida denna inte är godkänd av behörig myndighet. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när dess stickkon- takt är ansluten till ett eluttag. • Använd inte produkten utomhus. • Använd aldrig apparaten för andra ändamål än det den avsedd för.
  • Page 27 gaslågor eller elplattor eller annan uppvärmd typ av platta eller ugn. • Varmvattenfunktionen får inte användas kontinuerligt för mer än max en omgång vatten i vattenbehållaren. • Apparaten får aldrig stå i ett skåp vid användning.
  • Page 28 PRODUKTÖVERSIKT PRODUKT Vattenbehållare Display Strömbrytare Mjölkbehållare Spak Adapter Adapter för malet kaffe Adapter för Dolce gusto Adapter för Nespresso Original Sked/kaffestamp Ångrör Droppbricka 10. Sidopanel...
  • Page 29 Rekommenderat kaffe är ristretto eller espresso. Fyll mjölkbehållaren med mjölk upp till maxmarkeringen. ANVÄNDNING Tryck på cappuccino- eller latteknappen. För en bättre upplevelse, köp Wilfa- Cappuccino: Rekommenderade proportioner är espressotillbehör på Wilfa.com. 50 ml kaffe och 120 ml mjölk. Latte Macchiato: Rekommenderade proportioner är 50 ml kaffe och 220 ml mjölk.
  • Page 30 ENERGISPARLÄGE Efter 10 minuters inaktivitet växlar maskinen till TYP AV KAFFE MÄNGD energisparläge. Espresso 50ml PROGRAMMERA MÄNGD Lungo 100ml INSTÄLLNING AV KAFFEMÄNGD Stor kaffe 150ml Mängden kan justeras från 25–250 ml. Fäll upp spaken och sätt i adaptern med Cappuccino 170 ml önskat kaffe.
  • Page 31 Töm den innan du startar den andra fasen. allt malet kaffe från adaptrarna. Ta bort, töm och skölj av droppbrickan. Ta bort och När förvärmningsprocessen är klar skölj vattenbehållaren med vatten innan du trycker du på och håller ner knappen för fyller den med dricksvatten för användning.
  • Page 32 Mjölkskummets kvalitet Fel typ av mjölk Använd kall (4 grader) lättmjölk är för dålig eller mellanmjölk. Mjölkbehållaren är inte korrekt Installera mjölkbehållaren korrekt, placerad se till att alla delar är korrekt monterade Ej sköljd efter sista användning Skölj efter all mjölkanvändning Ej avkalkad Avkalka maskinen Kaffet rinner ut långsamt...
  • Page 33 Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår kontaktinformation. GARANTI Wilfa ger en garanti på fem (5) år på ÅTERVINNINGSBARHET denna produkt från och med inköpsdatum. Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter Denna märkning...
  • Page 35 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT FØR BRUG BRUG PROGRAMMERET MÆNGDE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING PRODUKTSPECIFIKATIONER SUPPORT OG RESERVEDELE GENANVENDELIGHED GARANTI...
  • Page 36 SIKKERHEDSVEJLEDNING Disse vigtige sikkerhedsforanstaltninger er en vigtig del af apparatet. Læs dem omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til senere reference, eller giv den videre til nye brugere. Apparatet er beregnet til privat brug og må kun anvendes i overensstemmelse med denne vejledning.
  • Page 37 • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller en fagmand eller en lignende kvalificeret person for at undgå farlige situationer. • Brug kun kaffekværnen til at kværne kaffebønner. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet efterlades uden opsyn og inden montering, demontering eller rengøring.
  • Page 38 • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet. • Apparatet må ikke benyttes udendørs. • Apparatet må ikke benyttes til andet end det tiltænkte formål. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller komme i kontakt varme ting. •...
  • Page 39 OVERSIGT PRODUKTOVERSIGT Vandbeholder Display Tænd/sluk-knap Mælkebeholder Håndtag Adapter Adapter til kværnet kaffe Adapter til dolce gusto Original adapter til Nespresso Ske/tamper Skummestav Drypbakke 10. Sidepanel...
  • Page 40 Cappuccino: Vi anbefaler et blandingsforhold på 50 ml kaffe og 120 ml mælk. BRUG Latte Macchiato: Vi anbefaler et blandingsforhold på 50 ml kaffe og 220 ml Køb Wilfa espressotilbehør på Wilfa.com for at mælk. få en bedre kaffeoplevelse. MÆLKESKUM KAPSEL Tryk på...
  • Page 41 PROGRAMMERET MÆNGDE RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE VÆLG KAFFEMÆNGDE Mængden kan justeres fra 25-250 ml. RENGØRING AF MÆLKEBEHOLDEREN Løft håndtaget, og isæt adapteren med den ønskede kaffe. Tag mælkebeholderen ud. Skyl den med Tryk på knappen, og hold den inde, varmt vand. Fjern alle synlige rester med indtil den ønskede mængde er nået.
  • Page 42 Ingen dele tåler opvaskemaskine. Der kan opstå kondens, og vandet ender i drypbakken. Tøm og rengør bakken, inden den løber over. Løft håndtaget, og tag alle kapslerne eller den kværnede kaffe ud af adapterne. Fjern drypbakken, tøm den, og skyl den. Fjern vandbeholderen, og skyl den med vand, inden du fylder den med rent vand til brug.
  • Page 43 Her finder du ofte stillede spørgsmål, GARANTI reservedele, tips og tricks og alle vores kontaktoplysninger. Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker produktionsfejl GENANVENDELIGHED eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering fungerer som dokumentation over Denne mærkat angiver, at produktet...
  • Page 45 SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET TUOTTEEN KUVAUS ENNEN KÄYTTÖÄ KÄYTTÖ MÄÄRÄN OHJELMOINTI PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO VIANMÄÄRITYS TUOTETIEDOT TUKI JA VARAOSAT KIERRÄTYS TAKUU...
  • Page 46 TURVALLISUUSOHJEET Nämä tärkeät turvallisuusohjeet ovat laitteen tärkeä osa. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Voit säilyttää ohjeet myöhempää tarvetta varten tai antaa ne muille käyttäjille. Laite on tarkoitettu kotikäyttöön, ja sitä saa käyttää vain näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Käsittele laitetta aina varovasti ja varoita muita käyttäjiä...
  • Page 47 asentaja. • Käytä laitteen myllyä vain kahvipapujen jauhamiseen. • Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ennen laitteen kokoamista, purkamista ja puhdistamista sekä silloin, kun jätät laitteen ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa.
  • Page 48 • Käytä laitetta vain sen viralliseen käyttötarkoitukseen. • Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason reunalta tai koskettaa kuumaa pintaa. • Älä käytä laitetta märällä tai kuumalla pinnalla tai aseta sitä märälle tai kuumalle pinnalle. • Älä käytä laitetta, jos tippa-alusta on asetettu väärin. •...
  • Page 49 TUOTTEEN KUVAUS TUOTE Vesisäiliö Näyttö Virtapainike Maitoastia Vipu Sovitin Jauhetun kahvin sovitin Dolce Gusto -sovitin Nespresso Original -sovitin Lusikka/painin Höyryputki Tippa-alusta 10. Sivupaneeli...
  • Page 50 120 ml maitoa. KÄYTTÖ Latte Macchiato: Suositellut määrät ovat 50 ml kahvia ja 220 ml maitoa. Parempaa käyttökokemusta varten osta Wilfan espressolisävarusteita osoitteesta Wilfa.com. HÖYRYTETTY MAITO Avaa sivupaneeli painamalla sitä. Poista KAPSELI höyryputki. Sovittimien avulla voit käyttää kahdenlaisia Työnnä...
  • Page 51 MÄÄRÄN OHJELMOINTI PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO KAHVIN MÄÄRÄN ASETTAMINEN Määrää voidaan säätää välillä 25–250 ml. MAITOASTIAN PUHDISTUS Nosta vipua ja aseta sovitin paikalleen Pura maitoastia osiin. Huuhtele lämpimällä haluamasi kahvin kanssa. vedellä. Poista kaikki näkyvät jäämät Pidä painiketta painettuna, kunnes haluttu sienellä.
  • Page 52 Nosta vipua ja poista kapselit tai jauhettu kahvi olevan veden jäätymisen ja vaurioita sekä sovittimista. Poista tippa-alusta, tyhjennä se ja vuotoja. huuhtele. Irrota vesisäiliö ja huuhtele se vedellä ennen sen täyttämistä puhtaalla vedellä käyttöä varten. Aseta sovitin paikalleen, laske vipu alas, aseta astia kahvin annosteluaukon alle ja huuhtele kahvinkeitin painamalla Lungo- painiketta.
  • Page 53 Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki TAKUU yhteystietomme. Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä alkaen. Takuu kattaa KIERRÄTYS valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Tämä merkki osoittaa, että laitetta Ostokuitti toimii todisteena jälleenmyyjälle...
  • Page 55 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ÜBERSICHT VOR DEM GEBRAUCH GEBRAUCH PROGRAMMIERUNG DER MENGEN REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERBEHEBUNG TECHNISCHE DATEN SUPPORT UND ERSATZTEILE RECYCLINGFÄHIGKEIT GARANTIE...
  • Page 56: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese wichtigen Sicherheitshinweise sind unentbehrlich für eine sichere Verwendung des Geräts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf oder geben Sie sie an andere Benutzer weiter. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nur gemäß...
  • Page 57 • Verwenden Sie zum Zubereiten von Kaffee immer frisches und kaltes Wasser. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können die Kaffeemaschine beschädigen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen.
  • Page 58 sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Die Nutzung des Geräts durch Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Page 59 • Legen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder das Gerät zu zerlegen – im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile. • Das Gerät reinigt sich normalerweise nach dem Gebrauch und darf nicht in Wasser eingetaucht werden, weil es nicht für die Reinigung mit Wasser vorgesehen ist.
  • Page 60: Übersicht

    PRODUKTÜBERSICHT PRODUKT Wasserbehälter Display Ein/Aus-Taste Milchbehälter Hebel Adapter Adapter für gemahlenen Kaffee Dolce Gusto Adapter Nespresso Original Adapter Löffel/Stampfer Dampfdüse Tropfschale 10. Seitenblende...
  • Page 61: Vor Dem Gebrauch

    Wahl (Kapsel oder gemahlener Kaffee) in das GEBRAUCH Gerät. Für ein noch besseres Erlebnis kaufen Sie das Empfohlen wird Ristretto oder Espresso. Wilfa Espresso-Zubehör auf Wilfa.com. Füllen Sie den Milchbehälter bis zur Max- Markierung mit Milch. KAPSELN Drücken Sie auf die Cappuccino- oder Latte-Taste.
  • Page 62: Programmierung Der Mengen

    Aufschäumen herausfallen kann. AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN Nach dem Einsetzen erscheint folgendes Wenn Sie die Mengen auf die Symbol auf dem Display: Werkseinstellungen zurücksetzen möchten: Füllen Sie eine Milchkanne mit Milch und Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Warten Sie, stecken Sie die Spitze der Dampfdüse in bis das Gerät vorgeheizt ist.
  • Page 63: Fehlerbehebung

    nehmen Sie das schwarze Innenrohr ab, kehrt die Maschine in den Normalbetrieb indem Sie es in Richtung Entriegelung zurück. drehen und ziehen. TÄGLICHE REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie die Teile in warmem Wasser. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel Nicht in der Spülmaschine reinigen oder Lösungsmittel.
  • Page 64 Die Qualität des Mil- Falsche Milchsorte Kalte (4 Grad) Magermilch chschaums ist nicht gut teilentrahmte Milch (Kuhmilch) genug verwenden. Milchbehälter sitzt nicht richtig Den Milchbehälter korrekt einsetzen, sicherstellen, dass alle Bauteile korrekt montiert sind. Nach letztem Gebrauch nicht Nach jeder Milchzubereitung abgespült spülen Nicht entkalkt...
  • Page 65: Technische Daten

    Dort finden Sie Antworten auf häufig GARANTIE gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten. Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie deckt RECYCLINGFÄHIGKEIT Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten. Ihr Kaufbeleg dient Diese Kennzeichnung weist als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn...
  • Page 67 SPIS TREŚCI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPIS OGÓLNY PRODUKTU PRZED UŻYCIEM UŻYTKOWANIE PROGRAMOWANIE ILOŚCI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW DANE TECHNICZNE PRODUKTU POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU GWARANCJA...
  • Page 68 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Te ważne środki ostrożności stanowią integralny element obsługi urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Instrukcję można zachować na przyszłość lub przekazać innym użytkownikom. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i może być obsługiwane wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Zachowaj ostrożność...
  • Page 69 • Do przygotowywania kawy zawsze używaj zimnej wody. Gorąca woda lub inne płyny mogą spowodować us- zkodzenie ekspresu. • Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowa- ny serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. •...
  • Page 70 urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat. • Urządzenia mogą być używane przez osoby niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę...
  • Page 71 części urządzenia, ponieważ wewnątrz nie ma części, które można naprawiać. • Urządzenie czyści się normalnie po użyciu. Urządzenie nie jest przeznaczone do zanurzania w wodzie w celu czyszczenia i nie wolno tego robić. • Nie używaj innych akcesoriów niż dostarczane z urząd- zeniem.
  • Page 72 OPIS OGÓLNY PRODUKTU WYŚWIETLACZ Zbiornik na wodę Wyświetlacz Włącznik Pojemnik na mleko Dźwignia Adapter Adapter do zmielonej kawy Adapter Dolce Gusto Adapter Nespresso Original Łyżka/ubijak Dysza parowa Taca ociekowa 10. Panel boczny...
  • Page 73 120 ml mleka. Latte macchiato: Zalecane proporcje to 50 ml Aby uzyskać lepsze efekty, kup akcesoria do kawy i 220 ml mleka. espresso marki Wilfa na stronie Wilfa.com. PAROWY SPIENIACZ MLEKA KAPSUŁKI Naciśnij panel boczny, aby go otworzyć. Są dwa rodzaje kapsułek, których można Wyjmij dyszę...
  • Page 74 OSZCZĘDZANIE ENERGII RODZAJ KAWY ILOŚĆ Po 10 minutach bezczynności urządzenie Espresso 50ml przechodzi w tryb oszczędzania energii. Lungo 100ml PROGRAMOWANIE ILOŚCI Duża kawa 150ml USTAWIANIE OBJĘTOŚCI KAWY Cappuccino 170 ml Objętość można regulować w zakresie 25–250 (50 ml kawy i 120 ml mleka) Podnieś...
  • Page 75 Lungo. Naciśnij, aby rozpocząć 2. fazę. Po zakończeniu 2. fazy urządzenie powraca do normalnego działania. CODZIENNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj wilgotnej szmatki i łagodnego środka czyszczącego. Nie myj żadnych elementów w zmywarce. Może dojść...
  • Page 76 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM BŁĄD ROZWIĄZANIE Świeci się ikona pustego Zbiornik na wodę jest pusty Napełnij zbiornik. Nie przekraczaj zbiornika wody poziomu MAX. Ikona adaptera świeci się Adapter nie został włożony lub Całkowicie otwórz dźwignię, wyj- jest włożony nieprawidłowo mij adapter i włóż go ponownie. Świeci się...
  • Page 77 Wilfa, a także w przypadku modyfikacji recyklingu w celu promocji zrównoważonej produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. gospodarki zasobami materiałowymi w Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego zakresie ponownego użycia.
  • Page 79 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ APERÇU DU PRODUIT AVANT UTILISATION UTILISATION PROGRAMMATION DE LA QUANTITÉ NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES RECYCLAGE GARANTIE...
  • Page 80: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Ces précautions de sécurité importantes font partie intégrante de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant la première utilisation de l’appareil. Vous pouvez conserver ces instructions pour les consulter ultérieurement ou les transmettre à d’autres utilisateurs. L’appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit être utilisé...
  • Page 81 • Laissez refroidir l’appareil avant de poser ou de retirer des pièces, ou de le nettoyer. • Utilisez toujours de l’eau fraîche et froide pour préparer le café. L’eau chaude ou un autre liquide peuvent en- dommager la machine à café. •...
  • Page 82 la maintenance de l’appareil, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont surveillés par un adulte. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de huit ans. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes en situation de handicap physique, mental ou sensoriel ou encore manquant de connaissances et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur...
  • Page 83 • N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correcte- ment. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant par le cordon. • Ne placez pas le cordon sur le bord tranchant d’un objet. • N’essayez pas d’ouvrir le corps principal ou de démon- ter des pièces de l’appareil, car il n’y a aucune pièce réparable à...
  • Page 84: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT PRODUIT Réservoir d’eau Écran Bouton marche/arrêt Récipient de lait Levier Adaptateur Adaptateur de café moulu Adaptateur Dolce gusto Adaptateur d’origine Nespresso Cuillère/doseur Buse pivotante Bac collecteur 10. Panneau latéral...
  • Page 85: Avant Utilisation

    UTILISATION Le café recommandé est le ristretto ou l’espresso. Pour une meilleure expérience, achetez les Remplissez le récipient de lait jusqu’au accessoires espresso Wilfa sur Wilfa.com. repère max. Appuyez sur le bouton cappuccino ou CAPSULE latte. Il existe deux types de capsules que vous Cappuccino Les proportions recommandées...
  • Page 86: Programmation De La Quantité

    vapeur. RÉTABLIR LES RÉGLAGES D’USINE Une fois qu’elle est installée, cette icône Si vous souhaitez réinitialiser les quantités aux apparaît à l’écran: réglages d’usine : Remplissez un pichet de lait, placez Appuyez sur le bouton marche/arrêt. l’extrémité de la buse pivotante dans le Attendez le préchauffage.
  • Page 87 Nettoyez les pièces à l’eau chaude. NETTOYAGE ET ENTRETIEN QUOTIDIEN Veuillez ne pas laver au lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de Séchez toutes les pièces et remontez-les. solvants puissants. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de la machine.
  • Page 88 La qualité de la mousse Type de lait incorrect Utilisez du lait de vache écrémé de lait n’est pas suffi- ou demi-écrémé froid (4 degrés). sante Boîte de lait mal placée Installez correctement la boîte de lait, assurez-vous que tous les composants sont correctement assemblés Non rincé...
  • Page 89: Caractéristiques Du Produit

    GARANTIE Pour obtenir de l’aide, consulter le site wilfa.com et la page de notre service Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit client/d’assistance. Cette page propose à compter de la date d’achat. La garantie des réponses aux questions les plus prend en charge les anomalies ou défauts de...
  • Page 91 SOMMARIO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PANORAMICA DEL PRODOTTO PRIMA DELL’UTILIZZO PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ PULIZIA E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SPECIFICHE DEL PRODOTTO ASSISTENZA E RICAMBI RICICLABILITÀ GARANZIA...
  • Page 92: Istruzioni Di Sicurezza It

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Queste importanti precauzioni di sicurezza sono una parte essenziale dell’apparecchio. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Le istruzioni possono essere conservate per riferimento futuro o consegnate ad altri utenti. L’apparecchio è concepito per l’uso domestico e può essere utilizzato solo in conformità...
  • Page 93 l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. • Lasciare raffreddare prima di applicare o rimuovere i componenti e prima di pulire l’apparecchio. • Per preparare il caffè utilizzare sempre acqua fresca e fredda. L’acqua calda o altri liquidi possono danneggiare la macchina del caffè.
  • Page 94 dell’apparecchio e ne comprendano i pericoli. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
  • Page 95 • Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione. • Non posizionare il cavo su un bordo tagliente di un oggetto. • Non tentare di aprire il corpo principale o di smontare alcuna parte dell’apparecchio, all’interno non sono presenti parti riparabili. •...
  • Page 96: Panoramica Del Prodotto

    PANORAMICA DEL PRODOTTO PRODOTTO Serbatoio dell’acqua Display Pulsante ON/OFF: Contenitore latte Leva Adattatore Adattatore caffè macinato Adattatore Dolce gusto Adattatore originale Nespresso Cucchiaio/pressacaffè Vaporizzatore Vaschetta di raccolta 10. Pannello laterale...
  • Page 97: Prima Dell'utilizzo

    (capsula o caffè macinato) nell’apparecchio. Il caffè consigliato è ristretto o espresso. Per un’esperienza migliore, acquistare gli Riempire il contenitore del latte fino alla accessori espresso Wilfa su Wilfa.com. linea max. Premere il tasto Cappuccino o Latte. CAPSULA Cappuccino: Le proporzioni consigliate sono 50 Esistono due tipi di capsule che possono essere ml di caffè...
  • Page 98: Programmazione Della Quantità

    Una volta installato, sul display apparirà questa termine del preriscaldamento. icona: Premere contemporaneamente i tasti Riempire un bricco di latte, inserire la Espresso e Lungo per 5 secondi. punta dell’asta del vaporizzatore nel latte. La macchina emette 2 segnali acustici Premere l’icona del latte.
  • Page 99: Risoluzione Dei Problemi

    DECALCIFICAZIONE Non lavare i componenti in lavastoviglie. Riempire il serbatoio dell’acqua fino alla linea Potrebbe esserci condensa e l’acqua potrebbe MAX. Versare il decalcificante nel serbatoio finire nella vaschetta di raccolta. Svuotarla e dell’acqua. pulire il vassoio prima che trabocchi. Per la decalcificazione, utilizzare un Sollevare la leva, estrarre tutta la capsula o il contenitore più...
  • Page 100 La qualità della schiuma Tipo di latte errato Utilizzare latte vaccino freddo (4 di latte non è sufficiente gradi) scremato o parzialmente scremato. Il contenitore del latte non è Installare correttamente il conteni- posizionato correttamente tore del latte, assicurarsi che tutti i componenti siano assemblati correttamente Non è...
  • Page 101: Specifiche Del Prodotto

    GARANZIA sezione è possibile trovare domande frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno dell'acquisto. La tutte le nostre informazioni di contatto. garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si verificano durante il periodo di garanzia.
  • Page 102 MMA1T-TCM20_20_02...

This manual is also suitable for:

Mma1t-tcm20

Table of Contents