Table of contents Package contents/device parts ______________________________5 General information _______________________________________5 Reading and storing the user manual ______________________________5 Explanation of symbols _________________________________________5 Safety _____________________________________________________6 Proper use __________________________________________________6 Safety instructions ____________________________________________6 Contraindications _____________________________________________9 Checking the product and package contents _________________10 Product features ___________________________________________10 Multiple attachments __________________________________________10 Safety features _______________________________________________10 Charging __________________________________________________11...
Package contents/device parts RF platform Battery/attachment indicator light Electrodes Control button ( ) LED lights (light-emitting diode) Charging port Near-Infrared (IR) lights Power plug, 2× RF attachment Release button EMS attachment Power adapter Energy level indicator light, 4× Connector General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this FaceTite MultiPlatform (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup...
WARNING: Do not use the product in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing water. Devices marked with this symbol are only suitable for household use (dry indoor rooms). Direct current. Alternating current. The international efficiency mark indicates that the power supply meets the level VI requirements.
Page 7
• Do not use the power adapter if it has a damaged cable or plug, is not working properly, or has been submerged in water. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
Page 8
exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. WARNING! RISK OF INJURY! • This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
• Keep the product, power adapter and accessories away from heated surfaces. • Never attempt to clean the product by immersing it in water and do not use a steam cleaner to clean it. • Do not charge the product on or in proximity to any potentially flammable materials (e.g.
CONSULT YOUR PHYSICIAN IF YOU HAVE: • Couperose or rosacea. • A history of diseases stimulated by heat, such as recurrent herpes simplex in the areas using this product. If so, you may use this product following a prophylactic regimen. •...
40 and 43 °C), automatically stops emitting RF energy until the skin temperature lowers enough for the stabilizer to resume the RF energy. This prevents overheating of the skin. Movement sensor: It only emits RF energy when you are moving the product across your skin.
Use the EMS attachment for stimulation of the muscles through micro-currents. For installation, gently press the selected attachment onto the RF platform until it locks into place (see Fig. B). Make sure that the triangular mark on the back of the attachment is pointing upwards.
2. Place the product on your skin and move it in gentle massage-like motions. Make sure the electrodes are in full contact with your skin. The LED lights and Near- Infrared (IR) lights are also activated. 3. Refer to steps 3 and 4 in chapter 7.2 to operate the product. 4.
Area Purpose Forehead (including the area between the Helps to reduce wrinkles eyebrows) Left and right cheeks (including the areas Helps to reduce fine lines and build volume around the eyes but not the eyelids) Neck Helps to reduce neck lines 8.2 What to expect during or after use •...
• Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like. 1. Clean the product with a damp cloth. Make sure there is no remaining water-based gel on the product.
Max. output power: 20 W Output frequency of main unit: 1 MHz ± 30 % Output frequency of RF attachment: 1 MHz ± 30 % Pulse (EMS attachment) Frequency: 100 Hz ± 10 % Max. voltage (peak): 36 V ± 20 % Conditions for transport/storage Temperature: -40 to 70 °C...
Published information Value and precision Unit Output voltage: 12.0 Output current: Output power: 24.0 Average efficiency during operation: 86.2 Efficiency at low load (10 %) 76.8 Power consumption at zero load: 13 Disposal 13.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and card- board with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
14 Warranty This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions.
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern. WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte sind nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet (in trockenen Innenräumen).
Page 23
• Schließen Sie das Netzteil nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie es bei einem Problem schnell vom Stromnetz trennen können. • Das mitgelieferte Netzteil darf ausschließlich an das Produkt angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht zu anderen Zwecken.
Page 24
• Halten Sie das Produkt und das Netzteil von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. • Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. • Knicken Sie das Kabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Netzteil.
• Verwenden Sie nur die mit dem Produkt gelieferten Zubehörteile. • Bei unsachgemäßer Verwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten – vermeiden Sie den Kontakt damit. Aus Batterien austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen verursachen. • Bei Haut-, Augen- oder Schleimhautkontakt mit Batterieflüssigkeit, waschen und spülen Sie die betreffenden Stellen unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
Page 26
• Ihr Immunsystem aufgrund von immunsupressiven Krankheiten wie AIDS oder HIV oder der Einnahme von immunsupressiven Medikamenten geschwächt ist. • Sie innerhalb der letzten 6 Monate vor Gebrauch dieses Produkts Isotretinoin (Accutane ) verwendet haben. ® • Sie eine mit Lichtempfindlichkeit zusammenhängende Erkrankung wie Porphyrie, polymorphe Lichtdermatose (PLD), Lichturtikaria, Lupus usw.
• andere medizinische Probleme haben, die nach Ansicht Ihres Arztes oder Dermatologen die sichere Anwendung dieses Produkts ausschließen. Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Laden HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Laden Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von potenziell brennbaren Materialien (z. B. Matratzen, Decken oder Holz) oder in der Nähe von Flüssigkeiten. • Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch und bei schwacher Akkuleistung vollständig auf.
Um den Aufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn sanft ab, bis er sich von der RF-Anwendungsfläche löst. 3. Ihre Haut muss sauber und trocken sein. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren Schmuck vollständig abgelegt haben. 4. Geben Sie eine dünne Schicht wasserbasiertes Gel auf die Anwendungsfläche des Produkts bzw.
richtig angebracht, blinkt diese Kontrollleuchte grün. Ist dies der Fall, bringen Sie den Aufsatz korrekt an. 2. Halten Sie das Produkt an Ihre Haut und führen Sie es in sanften, massageähnlichen Bewegungen darüber. Achten Sie darauf, dass die Elektroden Kontakt zu Ihrer Haut haben.
Empfehlungen zum Gebrauch des Produkts 8.1 Anwendungsbereich WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Schauen Sie nicht direkt in das vom Produkt abgegebene Licht. Schließen Sie die Augen, wenn Sie das Produkt im Augenbereich anwenden. Bereich Zweck Stirn (einschließlich des Bereichs zwischen Reduzierung von Falten den Augenbrauen) Wangen links und rechts (einschließlich Reduzierung von Fältchen und...
feuchten Tuch und tragen Sie anschließend eine Creme gegen Verbrennungen auf. Innerhalb weniger Tage sollten die Beschwerden abklingen. • Erweiterung der oberflächlichen Blutkapillaren: Dies kann zu vorübergehenden Rötungen führen, die einige Tage lang bestehen bleiben. Einige der Kapillargefäße können auch rote Flecken aufweisen, die mit der Zeit zurückgehen sollten. Falls es zu diesen Erscheinungen kommt, kühlen Sie die betroffenen Bereiche sofort mit kaltem Wasser.
Störung Mögliche Ursache und Lösung Während der Anwendung • Achten Sie darauf, dass die Elektroden Kontakt zu ist keine Wärme bzw. kein Ihrer Haut haben. Mikrostrom wahrnehmbar. Der Aufsatz • Vergewissern Sie sich, dass der Aufsatz richtig auf dem funktioniert nicht. Produkt angebracht wurde.
Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder neu jetzt auch im Handel abzu- geben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Page 37
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __________________38 Généralités ________________________________________________38 Lire et conserver le mode d’emploi _______________________________38 Explication des symboles _______________________________________38 Sécurité ___________________________________________________39 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________________________39 Consignes de sécurité __________________________________________39 Contre-indications ____________________________________________42 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _______________44 Caractéristiques du produit ________________________________44 Divers embouts ______________________________________________44 Fonctions de sécurité...
Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Surface d’application RF Voyant de contrôle de la batterie/de l’embout Électrodes Touche de réglage ( ) LED (diodes électroluminescentes) Prise de chargement Lampes à infrarouge proche (IR) Fiche réseau, 2× Embout RF Touche de déblocage Embout EMS Bloc d’alimentation Indicateur du niveau d’énergie, 4×...
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le produit à proximité de baignoires, douches, lavabos ou d’autres récipients remplis d’eau. Les appareils désignés par ce symbole conviennent uniquement pour une utilisation dans le foyer (dans des espaces intérieurs secs). Courant continu. Courant alternatif. Le sigle international d’efficience indique que l’alimentation électrique répond aux exigences du niveau VI.
Page 40
• N’utilisez pas le produit et le bloc d’alimentation s’ils sont endommagés ou défectueux. Les pièces abîmées ou défectueuses doivent être remplacées par le fabricant ou le service clientèle pour éviter tout risque. • N’utilisez pas le bloc d’alimentation si son câble ou sa fiche est endommagé(e), ne fonctionne pas correctement ou a été...
Page 41
• N’utilisez le produit que dans des espaces intérieurs. • Chargez le produit uniquement à des températures comprises entre 10 et 35 °C. • N’utilisez pas le produit avec une minuterie externe ou un système d’enclenchement à distance séparé. • Si le produit est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après utilisation, car la proximité...
de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. Le liquide s’écoulant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, les yeux ou les muqueuses, lavez et rincez immédiatement les endroits concernés à...
Page 43
• vous avez utilisé de l’isotrétinoïne (Accutane ) au cours des ® 6 derniers mois précédant l’utilisation de ce produit. • vous souffrez d’une maladie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, la photodermatose polymorphe (PLD), l’urticaire solaire, le lupus, etc. •...
Vérifier le produit et le contenu de la livraison REMARQUE ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’en- dommager le produit. Ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Retirez le produit de l’emballage. 2.
potentiellement inflammables (par ex. matelas, couvertures ou bois) ou à proximité de liquides. • Chargez complètement le produit avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible. • Lorsque la batterie est faible, le voyant de contrôle de la batterie/de l’embout s’allume en orange pendant que le produit est en marche.
3. Votre peau doit être propre et sèche. Assurez-vous d’avoir retiré tous vos bijoux. 4. Appliquez une fine couche de gel à base d’eau sur la surface d’application du produit ou de l’embout. Le gel à base d’eau assure une bonne conductivité et permet au produit de glisser facilement sur la peau.
2. Placez le produit contre votre peau et faites-le circuler en effectuant des mouvements doux, semblables à un massage. Veillez à ce que les électrodes entrent en contact avec votre peau. Les LED et les lampes à infrarouge proche (IR) fonctionnent elles aussi.
Recommandations sur l’utilisation du produit 8.1 Zone d’application AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ne regardez pas directement la lumière diffusée par le produit. Fermez les yeux lorsque vous utilisez le produit dans la région des yeux. Zone Objectif Front (y compris la zone située entre les Réduction des rides sourcils) Joues gauche et droite (y compris la région...
• Dilatation des capillaires sanguins superficiels : Cela peut provoquer des rougeurs passagères pouvant persister quelques jours. Certains capillaires peuvent également présenter des taches rouges, qui devraient se résorber avec le temps. Si ces symptômes apparaissent, rafraîchissez immédiatement les zones concernées à l’eau froide. Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! •...
Panne Cause possible et solution Vous ne remarquez • Veillez à ce que les électrodes entrent en contact avec aucune sensation de votre peau. chaleur ni de micro- courant alors que vous utilisez le produit. L’embout • Assurez-vous que l’embout est bien fixé au produit. fonctionne pas.
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé, éliminez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays. Ceci garantit un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement.
Page 54
Inhoud Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat ____________55 Algemeen _________________________________________________55 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _____________________________55 Verklaring van symbolen________________________________________55 Veiligheid _________________________________________________56 Reglementair gebruik __________________________________________56 Veiligheidsinstructies ___________________________________________56 Contra-indicaties _____________________________________________59 Product en verpakkingsinhoud controleren __________________60 Producteigenschappen _____________________________________61 Diverse opzetstukken __________________________________________61 Veiligheidsfuncties _____________________________________________61 Laden ____________________________________________________61 Bediening _________________________________________________62 Voorbereiding _______________________________________________62 Gebruik van het product zonder opzetstuk (voor kleinere delen van de huid) _ 62 Gebruik van het product met het RF-opzetstuk (voor grotere delen...
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere met water gevulde reservoirs. WAARSCHUWING: Gebruik het product niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere met water gevulde reservoirs. Met dit symbool aangeduide apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in het huishouden (in droge binnenruimtes).
Page 57
• De meegeleverde adapter mag alleen op het product worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden. • Gebruik het product en de adapter niet als deze beschadigd of defect zijn. Beschadigde of defecte onderdelen moeten door de fabrikant of de klantenservice worden vervangen om risico’ s te voorkomen.
Page 58
• Laad het product op bij een temperatuur tussen 10 en 35 °C. • Gebruik het product niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Als het product in een badkamer wordt gebruikt, moet het na gebruik worden losgekoppeld van de voeding, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert, ook wanneer het product is uitgeschakeld.
• Accu's mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in vuur gegooid worden. Het product bevat een accu die niet vervangen kan worden. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Plaats het product op een goed bereikbaar, effen, droog, hittebestendig en voldoende stabiel oppervlak. Plaats het product niet aan de rand van het oppervlak.
BEHANDEL GEEN DELEN VAN DE HUID, WAAR • zich permanente implantaten zoals metalen platen en -schroeven (uitzondering: orale implantaten), silicone implantaten of geïnjec- teerde vullingen of toxines bevinden. • zich daar, waar het product wordt toegepast, onlangs opgelopen wonden, eczeem, huiduitslag, open snijwonden, schaafplekken, blessures, psoriasis etc.
Producteigenschappen 5.1 Diverse opzetstukken Het product beschikt over een RF platform . Het ondersteunt de huidverjonging met behulp van een combinatie van infraroodtechnologie (IR, led-lichttechnologie en bipolaire radiofrequentie-energie (RF). De volgende opzetstukken voor de verbetering van de huid zijn inbegrepen: RF-opzetstuk : Deze uitbreiding van het RF platform is optimaal geschikt voor de efficiënte toepassing op grotere delen van de huid (bijv.
De gel op waterbasis zorgt voor geleidbaarheid en laat het product eenvoudig over de huid glijden. Voor optimaal, veilig en efficiënt gebruik van het product adviseren wij het gebruik van Silk'n Slider Gel. 7.2 Gebruik van het product zonder opzetstuk (voor kleinere delen van de huid) 1.
Het product doorloopt de verschillende energieniveaus (1–4) na elkaar. Daarbij branden de betreffende energieniveau-controlelampjes. Als het apparaat op energieni- veau 4 werkt en u de bedieningsknop ( ) opnieuw indrukt, schakelt het product terug naar energieniveau 1. U zult vaststellen dat met hogere energieniveaus ook de betreffende temperatuur hoger wordt.
Het product doorloopt de verschillende energieniveaus (1–4) na elkaar. Daarbij branden de betreffende energieniveau-controlelampjes. Als het apparaat op energieni- veau 4 werkt en u de bedieningsknop ( ) opnieuw indrukt, schakelt het product terug naar energieniveau 1. U zult merken hoe zwakke elektrische impulsen voor samentrekking van uw gezichts- spieren zorgen.
8.3 Gebruiksplan • Begin het gebruik altijd met energieniveau 1 en verhoog het energieniveau stapsgewijs, zolang u het gebruik nog als aangenaam ervaart. • Gebruik het product telkens gedurende minimaal 5 minuten op grotere delen van de huid (bijv. wang of hals) of gedurende minimaal 3 minuten op kleinere delen van de huid (bijv.
10 Bewaring Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn. • Bewaar het product op een schone en droge plaats waar het product niet wordt bloot- gesteld aan hitte en direct zonlicht. • Bewaar het product zodanig dat het onbereikbaar is voor kinderen. 11 Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen.
13 Afvoer 13.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 13.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
15 Klantenservice Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Deze handleiding is tevens beschikbaar in PDF-download op: www.silkn.eu.
Page 71
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____________________72 Información general _______________________________________72 Leer y guardar este manual del usuario ____________________________72 Explicación de símbolos ________________________________________72 Seguridad _________________________________________________73 Uso apropiado _______________________________________________73 Indicaciones de seguridad _______________________________________73 Contraindicaciones ____________________________________________76 Comprobación del producto y del volumen de suministro ____77 Características del producto ________________________________78 Diversos accesorios ___________________________________________78 Funciones de seguridad ________________________________________78...
Volumen de suministro/partes del equipo Zona de aplicación de radiofrecuencia Luz de control de la batería/accesorio Electrodos Botón encendido ( ) Ledes (diodos emisores de luz) Puerto de carga Luces de infrarrojo cercano (IR) Adaptador de red, 2× Accesorio de radiofrecuencia Botón de desbloqueo Accesorio EMS Fuente de alimentación...
ADVERTENCIA: No use el producto cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua. Los dispositivos identificados con este símbolo solo son aptos para uso domés- tico (en interiores secos). Corriente continua. Corriente alterna. La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI.
Page 74
• No utilice el producto ni la fuente de alimentación si están dañados o defectuosos. Las piezas dañadas o defectuosas las deberá sustituir el fabricante o el servicio de atención al cliente para evitar riesgos. • No utilice la fuente de alimentación si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona como es debido o si se ha sumergido en agua.
Page 75
• No utilice el producto con un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. • Si el producto va a utilizarse en un cuarto de baño, desconéctelo de la red eléctrica tras el uso, puesto que la proximidad del agua supone un peligro incluso cuando el producto está...
• Las baterías no deben desmontarse, cortocircuitarse ni arrojarse al fuego. El producto contiene una batería que no puede reemplazarse. ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Coloque el producto sobre una superficie de fácil acceso, plana, seca, resistente al calor y con estabilidad adecuada. No deposite el producto en el borde de una superficie.
NO TRATE ZONAS CON • implantes permanentes como placas y tornillos metálicos (excepción: implantes orales), implantes de silicona o rellenos inyectados o toxinas. • heridas, eczemas, erupciones, cortes abiertos, abrasiones, lesiones, psoriasis, etc. en el lugar donde se aplica el producto. •...
Características del producto 5.1 Diversos accesorios El producto dispone de una zona de aplicación de radiofrecuencia . Apoya el rejuvene- cimiento de la piel con una combinación de tecnología de infrarrojos (IR), tecnología de luz led y energía de radiofrecuencia (RF) bipolar. Los siguientes accesorios están incluidos para mejorar el aspecto de la piel: Accesorio de radiofrecuencia : Esta ampliación de la zona de aplicación de radio-...
El gel de base acuosa garantiza una buena conductividad y permite que el producto deslice fácilmente sobre la piel. Para un uso óptimo, seguro y eficiente del producto, recomendamos el uso del gel Silk'n Slider. 7.2 Uso del producto sin accesorio (para zonas pequeñas)
3. Si lo desea, pulse de nuevo el botón encendido ( ) para modificar el nivel de energía. El producto no puede estar en contacto con la piel al cambiar de nivel de energía. El producto atraviesa los diferentes niveles de energía (1–4). Se van iluminando las correspondientes luces de control del nivel de energía.
3. En caso necesario, pulse de nuevo el botón encendido ( ) para modificar el nivel de energía. El producto no puede estar en contacto con la piel al cambiar de nivel de energía. El producto atraviesa los diferentes niveles de energía (1–4). Se van iluminando las correspondientes luces de control del nivel de energía.
• Tras la aplicación puede producirse un ligero enrojecimiento o hinchazón. Deberían desaparecer en un par de horas o, como máximo, en un día. 8.3 Plan de aplicación • Empiece siempre la aplicación con el nivel de energía 1 y aumente poco a poco el nivel de energía mientras la aplicación continúe resultándole agradable.
10 Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. • Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa. • Guarde el producto fuera del alcance de los niños. 11 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí...
Condiciones de transporte/almacenamiento Temperatura: de -40 a +70 °C Humedad relativa del aire: 10–90 % Presión atmosférica: 500–1 060 hPa Condiciones de funcionamiento Temperatura: de 10 a 35 °C Humedad relativa del aire: 30–75 % Presión atmosférica: 700–1 060 hPa Peso Unidad principal: 210 g...
13 Eliminación 13.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente. 13.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposi-...
15 Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo.
Page 88
Indice Dotazione/parti dell’apparecchio ____________________________89 Informazioni generali ______________________________________89 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _________________________89 Spiegazione dei simboli _________________________________________89 Sicurezza__________________________________________________90 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________________________90 Avvertenze di sicurezza ________________________________________90 Controindicazioni _____________________________________________93 Controllo del prodotto e della dotazione ____________________94 Caratteristiche del prodotto ________________________________94 Accessori ___________________________________________________94 Funzioni di sicurezza ___________________________________________95 Ricarica ___________________________________________________95...
Dotazione/parti dell’apparecchio Area di applicazione RF Spia della batteria/accessorio Elettrodi Tasto di regolazione ( ) LED (diodi luminosi) Connettore di ricarica Lampade a infrarossi a distanza ravvicinata (IR) Spina di rete, 2× Accessorio RF Tasto di sgancio Accessorio EMS Alimentatore Indicatore del livello di energia, 4×...
AVVERTIMENTO: Non usare il prodotto nei pressi di vasche da bagno, docce, lavandini o altri contenitori pieni d’acqua. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo sono adatti solo per l’uso domestico (in ambienti interni asciutti). Corrente continua. Corrente alternata. Il marchio internazionale di efficienza indica che l’alimentazione soddisfa i requi- siti del livello VI.
Page 91
dal produttore o dal servizio clienti per evitare rischi. • Non utilizzare l’alimentatore se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funzionano correttamente o se sono stati immersi nell’acqua. • Non aprire il corpo esterno dell’apparecchio, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato.
Page 92
• Se il prodotto viene utilizzato in bagno, dopo l’uso staccarlo dall’alimentazione elettrica in quanto la vicinanza all’acqua rappresenta un pericolo anche se il prodotto è spento. • Per aumentare la sicurezza, si raccomanda di installare nel circuito che alimenta il bagno un interruttore differenziale salvavita (RCD) con una misura di corrente di dispersione di massimo 30 mA.
AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Posizionare il prodotto su una superficie facilmente accessibile, piatta, asciutta, termoresistente e sufficientemente stabile. Non posizionare il prodotto al bordo della superficie. • Il prodotto è stato progettato e testato in conformità ai requisiti applicabili alle frequenze radio. Possono tuttavia verificarsi interferenze elettromagnetiche o altri disturbi.
• sono presenti ferite, eczemi, eruzioni cutanee, tagli aperti, abra- sioni, lesioni, psoriasi, ecc. nel punto in cui viene applicato il prodotto. • la pelle è ulcerata o infiammata o avete una storia di cicatrici, problemi di guarigione delle ferite o pelle sensibile. •...
Sono inclusi i seguenti accessori per migliorare l’aspetto della pelle: Accessorio RF : questa estensione dell’area di applicazione RF è ideale per un’appli- cazione efficace su aree più ampie (ad esempio, guance o collo). Accessorio EMS : con l’ausilio della microcorrente genera movimenti muscolari, favorisce la circolazione ed elimina il gonfiore.
Utilizzo • Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti del prodotto come viene descritto nel capitolo “Pulizia”. • Prima dell’uso leggere il capitolo “Raccomandazioni sull’utilizzo del prodotto”. 7.1 Preparazione 1. Ricaricare completamente il prodotto prima dell’uso (vedere il capitolo “Ricarica”). È...
che l’applicazione con il livello di energia selezionato sia confortevole per l’utente. Se non è confortevole, scegliere un livello di energia inferiore. 4. Accertarsi che ci sia sempre abbastanza gel sull’area di applicazione del prodotto o sull’accessorio durante l’applicazione. 5. Applicare il prodotto su piccole aree (ad esempio le rughe nasolabiali o tra le sopracci- glia) per almeno 3 minuti alla volta.
4. Accertarsi che ci sia sempre abbastanza gel sull’accessorio durante l’applicazione. 5. Applicare il prodotto su aree più estese (ad esempio guance o mascella) per almeno 5 minuti alla volta. Non tenere fermo il prodotto su un solo punto della pelle. Far scorrere il prodotto su tutta l’area.
8.4 Possibili effetti collaterali Per evitare effetti collaterali, seguire sempre le istruzioni e osservare tutte le avvertenze e le controindicazioni. Consultare il medico se si avvertono sintomi permanenti come dolore, arrossamento, gonfiore, sensazione di bruciore, ecc. Possono verificarsi i seguenti effetti collaterali, sebbene rari: •...
Problema Possibile causa e rimedio Il prodotto non funziona. • Assicurarsi che né prodotto né l’alimentatore siano danneggiati e che l’alimentatore sia collegato a una presa facilmente accessibile. • Accertarsi che il prodotto sia sufficientemente carico se non viene utilizzato tramite l’alimentatore. Durante l’uso non si •...
Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici! Qualora il prodotto non possa più essere utilizzato, smaltirlo conforme- mente alle disposizioni vigenti nel proprio Paese o nella propria regione. In tal modo si garantisce che gli apparecchi dismessi vengono corretta- mente riciclati e si evitano ripercussioni negative sull’ambiente.
Page 104
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________________________105 Genel bilgiler ______________________________________________105 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ________________________105 Sembol açıklamaları ___________________________________________105 Güvenlik __________________________________________________106 Amaca uygun kullanım _________________________________________106 Güvenlik uyarıları _____________________________________________106 Kontra endikasyonlar __________________________________________109 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____________________110 Ürünün özellikleri _________________________________________110 Çeşitli başlıklar _______________________________________________110 Güvenlik fonksiyonları...
Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları RF uygulama alanı Batarya/başlık kontrol lambası Elektrotlar Ayar düğme ( ) LED'ler (lambalı diyotlar) Şarj bağlantısı Yakın enfrarüj lambalar (IR) Elektrik fişi, 2× RF başlığı Çözme tuşu EMS başlığı Güç adaptörü Enerji seviyesi göstergesi, 4× Bağlantı yuvası Genel bilgiler 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması...
İKAZ: Ürünü küvet, duş, lavabo veya diğer su ile dolu kapların yakınında kullan- mayın. Bu sembolü taşıyan cihazlar yalnız ev içi kullanıma uygundur (kuru iç mekan- larda). Doğru akım. Alternatif akım. Uluslararası verimlilik göstergesi, güç kaynağının VI. basamak gereklerini karşıla- dığını...
Page 107
• Kablosu ya da fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da suya daldırılmışsa güç adaptörünü kullanmayın. • Mahfazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış bağlantı veya hatalı kullanma durumunda, sorumluluk ve garanti hakkı ortadan kalkar.
Page 108
UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel kabiliyetleri kısıtlı olan veya deneyimi ya da bilgisi yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır; aksi durumda bu kişilerin güvenliği için bu kişiler, yetkili kişilerce gözetilmeli veya bu kişilere öncesinde cihazın kullanılmasıyla ilgili talimatlar verilmelidir.
• Ürünü asla potansiyel olarak yanıcı olan malzemelerin (örn. yaylı yatak, battaniye veya tahta) üzerinde veya yakınında ya da sıvıların yakınında şarj etmeyin. 3.3 Kontra endikasyonlar ÜRÜNÜ AŞAĞIDAKİ DURUMLARDA KULLANMAYIN: • bir kalp pili, defibrilatör implantı ya da başka aktif bir elektronik implant kullanıyorsanız.
gibi hastalıklarınız olduysa. Bu durum söz konusuysa buna rağmen tedbir amaçlı bir tedaviden sonra bu ürünü kullanabilirsiniz. • geçen 6 ay zarfında cildinize hekim tarafından belirtilmiş ilaçlar uygulamışsanız. • cilt hastalıklarınız, yara izi tümörleriniz veya yara iyileşme sorunla- rınız varsa. •...
Şarj etme UYARI! HASAR TEHLİKESİ! • Ürünü asla potansiyel olarak yanıcı olan malzemelerin (örn. yaylı yatak, battaniye veya tahta) üzerinde veya yakınında ya da sıvıların yakınında şarj etmeyin. • Ürünü ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. •...
7.2 Ürünün başlıksız olarak kullanılması (küçük alanlar için) 1. Ürünü çalıştırmak için ayar düğmesini ( ) basılı tutun. Ürün, 1. enerji seviyesinde çalışır. Birinci enerji seviyesinin göstergesi için olan kontrol lambası yanar. 2. Ürünü, cildinize tutun ve yumuşak, masaj benzeri hareketlerle üzerinde gezdirin. Elektrotların , cildinizle temas halinde olmasına dikkat edin.
2. Ürünü, cildinize tutun ve lineer hareketlerle üzerinde gezdirin. Elektrotların , cildinizle temas halinde olmasına dikkat edin. LED'ler ve yakın enfrarüj lambalar (IR) , EMS başlığı kullanıldığında yanmaz. 3. Gerekirse enerji seviyesini değiştirmek için ayar düğmesine ( ) yeniden basın. Enerji seviyesi değiştirilirken ürün, cildinizle temas etmemelidir.
8.3 Uygulama planı • Uygulamalara her zaman 1. enerji seviyesiyle başlayın ve uygulamayı rahat olarak algıladı- ğınız sürece enerji seviyesini kademeli olarak yükseltin. • Büyük bölgelerde (örn. yanaklar veya boyun) ürünü en az 5 dakika boyunca veya küçük bölgelerde (örn. yanak üstü kırışıklıklar veya kaşlar arasında) ürünü en az 3 dakika boyunca uygulayın.
11 Hata arama Sizin de düzeltebileceğiniz küçük arızalar bazı sorunlara neden olabilir. Aşağıdaki tablodaki talimatlara uyun. Bunlarla sorun giderilemez ise, teknik servise başvurun. Ürünü asla bizzat onarmayın. Arıza Olası nedeni ve giderilmesi Ürün çalışmıyor. • Ürünün veya güç adaptörünün bozuk olmadığından ve güç...
Atmosferik basınç: 700–1 060 hPa Ağırlık Ana ünite: 210 g RF başlığı: 45 g EMS başlığı: 55 g Ölçüler (U × G × Y) Ana ünite: 175 × 56 × 45 mm Ana ünite + RF başlığı 189 × 71 × 61 mm Ana ünite + EMS başlığı...
13.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Ürün artık bir daha kullanılmayacaksa, ürünü kendi eyaletinizde yada ülkenizde geçerli kurallara göre imha edin. Böylece, eski cihazların kurallara uygun biçimde değerlendirilmesi ve çevreye olumsuz etkilerinin önlenmesi sağlanmış...
Page 119
Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho __________________ 120 Informações gerais _________________________________________120 Ler e guardar o manual de instruções _____________________________120 Explicação dos símbolos ________________________________________120 Segurança _________________________________________________121 Uso previsto _________________________________________________121 Indicações de segurança ________________________________________121 Contraindicações _____________________________________________124 Verificar o produto e o volume de fornecimento _____________125 Características do produto _________________________________126 Vários adaptadores ____________________________________________126 Funções de segurança __________________________________________126...
Volume de fornecimento/peças do aparelho Plataforma RF Luz de controlo Bateria/Adaptador Elétrodos Tecla de controlo ( ) LED (díodos luminosos) Tomada de carga Lâmpada de radiação quase infravermelha (IV) Ficha de rede, 2× Adaptador RF Botão de desbloqueio Adaptador EEM Unidade de alimentação Indicadores de intensidade energética, 4×...
AVISO: Não use o produto perto de banheiras, duches, pias ou outros reci- pientes cheios de água. Os aparelhos marcados com este símbolo só são apropriados para o uso doméstico (em espaços interiores secos). Corrente contínua. Corrente alternada. As marcações relativas à eficiência internacionalmente válidas indicam que a alimentação de tensão está...
Page 122
• Não utilize o produto e a unidade de alimentação, se estiverem danificados ou com defeito. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas devem ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente. • Não utilize a unidade de alimentação, se o cabo ou a ficha estiverem danificados, se não estiver a funcionar corretamente ou se tiver sido mergulhada em água.
Page 123
• Carregue o produto apenas a temperaturas entre 10 e 35 °C. • Não utilize o produto em conjunto com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto separado. • Se o produto for utilizado numa casa de banho, desligue-o da alimentação de rede, depois do uso, pois, mesmo com o produto desligado, a proximidade de água é...
• Não desmontar, curto-circuitar ou incinerar as pilhas. O produto contém uma bateria que não pode se substituída. AVISO! PERIGO DE DANOS! • Colocar o produto sobre uma superfície facilmente acessível, uniforme, seca, resistente ao calor e suficientemente estável. Não posicionar o produto na borda da superfície.
metal (exceto implantes dentários), implantes de silicone ou áreas com preenchimentos ou toxinas injetadas. • em áreas para aplicação do produto onde a pele tenha feridas abertas, eczema, erupções cutâneas, psoríase, lesões de corte, psoríase, etc. • em áreas com pele com pus ou irritada ou se tem um historial de cicatrizes, problemas de cicatrização de feridas ou pele sensível.
Características do produto 5.1 Vários adaptadores O produto dispõe de uma plataforma RF . Integra tecnologia de infravermelhos (IV), tecnologia de luz LED e energia de radiofrequência bipolar (RF), para promover o rejuve- nescimento da pele. O produto é fornecido com os adaptadores seguintes, que servem para melhorar a estru- tura da pele: Adaptador RF : esta extensão da plataforma RF é...
Para instalar, insira a ficha de rede na unidade de alimentação e rode-a no sentido do símbolo Bloquear ( ) até engatar. Para retirar, mantenha o botão de desbloqueio premido e rode a ficha de rede no sentido do símbolo Desbloquear ( ), até conseguir retirá-lo da unidade de alimentação. 3.
Quando mudar o nível de intensidade energética, o produto não pode estar em contacto com a pele. O produto percorre os diferentes níveis de intensidade energética, sucessivamente (1–4). No processo, acendem as respetivas luzes de controlo dos diferentes níveis de intensidade energética.
3. Se necessário, prima novamente a tecla de controlo ( ) , para mudar o nível de intensidade energética. Quando mudar o nível de intensidade energética, o produto não pode estar em contacto com a pele. O produto percorre os diferentes níveis de intensidade energética, sucessivamente (1–4).
8.2 O que esperar durante e após a utilização • É expectável sensação de calor devido à energia RF. • Durante a utilização do adaptador EEM , é expectável uma ligeira sensação de formi- gueiro em resultado da corrente elétrica. •...
1. Limpe o produto com um pano húmido. Certifique-se de que o produto está isento de resíduos do gel à base de água. 2. Seque bem o produto com um pano limpo, seco e macio. 10 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do armazenamento. •...
Dados publicados Valor e exatidão Unidade Tensão de saída: 12,0 Corrente de saída: Potência de saída: 24,0 Eficiência média em funcionamento: 86,2 Eficiência com carga reduzida (10 %): 76,8 Consumo de corrente em vazio: 13 Eliminação 13.1 Eliminação da embalagem Elimine, separadamente, os componentes da embalagem.
14 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
Page 136
Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele ______________________________137 Generelt __________________________________________________137 Læs og opbevar brugsanvisningen_________________________________137 Symbolforklaring _____________________________________________137 Sikkerhed _________________________________________________138 Forskriftsmæssig brug __________________________________________138 Sikkerhedsoplysninger _________________________________________138 Kontraindikationer ____________________________________________141 Kontroller produkt og indhold ______________________________142 Produktegenskaber ________________________________________142 Forskelligt tilbehør ____________________________________________142 Sikkerhedsfunktioner __________________________________________142 Opladning ________________________________________________143 Betjening __________________________________________________143 Forberedelse ________________________________________________143 Brug af produktet uden tilbehør (til mindre områder) _________________144 Brug af produktet med RF-tilbehøret (til større områder) ______________144 Brug af produktet med EMS-tilbegøret ____________________________145 Efter anvendelsen _____________________________________________145...
ADVARSEL: Anvend ikke produktet i nærheden af badekar, brusere, håndvaske eller andre beholdere, der er fyldt med vand. Apparater, der er markeret med dette symbol, er kun egnet til brug i hjemmet (i tørre indendørsrum). Jævnstrøm. Vekselstrøm. Det internationale efficiensmærke angiver, at strømforsyningen opfylder kravene til Trin VI.
Page 139
• Anvend aldrig strømadapteren, hvis dens kabel eller stik er beskadiget, hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet nedsænket i vand. • Åbn ikke kabinettet, men overlad reparationen til fagfolk. Henvend dig i den forbindelse til kundeservice. Ved selvstændigt udførte reparationer, ukorrekt tilslutning eller forkert betjening bortfalder hæftelses- og garantikrav.
Page 140
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsafbryder (RCD) med en nominel reststrøm på højst 30 mA i kredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg din installatør til råds. ADVARSEL! SKADESFARE! • Dette apparat er ikke konstrueret til brug af personer (herunder også...
placering kan hjælpe med at eliminere interferens. • Hold produktet, strømadapteren og tilbehørsdele væk fra varme overflader. • Prøv aldrig at rengøre produktet ved at dykke det ned i vand, og rengør det ikke med en damprenser. • Oplad ikke enheden på eller i nærheden af potentielt brændbare materialer (f.eks.
Kontakt en læge, før du fortsætter med at bruge produktet, hvis der opstår uventede bivirkninger, som f.eks. kløe, inden for de første 48 timer efter brug. SØG RÅD HOS DIN LÆGE, HVIS DU • lider af couperose eller rosacea. • tidligere har haft sygdomme som herpes simplex i det område, der skal behandles, som stimuleres af varme.
Temperaturføler og varmeregulator: Temperatursensoren registrerer hudens temperatur. Varmeregulatoren sørger for, at der - afhængigt af det valgte energiniveau (1–4, mellem 40 og 43 °C) – ikke automatisk frigives mere RF-energi, før huden er kølet tilstrækkeligt ned til, at der igen kan tilføres energi. Dette beskytter huden mod over- dreven opvarmning.
Brug RF-tilbehøret til mere effektiv påføring på større områder (f.eks. kinder eller hals). Brug EMS-tilbehøret til at stimulere musklerne ved hjælp af mikrostrøm. For at fastgøre det ønskede tilbehør skal du trykke det let på RF-anvendelsesområdet, indtil det klikker på plads (se ill. B). Sørg for, at det trekantede mærke på bagsiden af tilbehøret vender opad.
Indikatorlampen for batteri/tilbehør lyser grønt under brug for at indikere, at tilbehøret er fastgjor korrekt. Hvis tilbehøret ikke er fastgjort korrekt, blinker denne indikatorlampe grønt. Hvis dette er tilfældet, skal du anbringe tilbehøret korrekt. 2. Hold produktet mod din hud og flyt det hen over det i blide, massagelignende bevæ- gelser.
Anbefalinger til brug af produktet 8.1 Anvendelsesområde ADVARSEL! SKADESFARE! • Se ikke direkte på det lys, der udsendes af produktet. Luk øjnene, når du anvender produktet i øjenområdet. Område Formål Pande (inklusive området mellem øjenbrynene) Reduktion af rynker Venstre og højre kind (inklusive øjenområdet, Reduktion af rynker og men eksklusive øjenlåg) volumenopbygning...
Rengøring ADVARSEL! SKADESFARE! • Frakobl altid strømadapteren fra strømforsyningen før rengøring af produktet. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker. Sørg for, at der hverken kommer vand eller andre væsker ind i kabinettet. •...
ADVARSEL: For at oplade batteriet må du kun bruge den aftagelige strømadapter, der følger med dette produkt. For et produkt i klasse III, der forsynes med strøm via en aftagelig strømadapter, angiver instruktionerne, at apparatet kun må bruges med den medfølgende strømadapter. Dette produkt indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.
Page 152
Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________________________153 Generelt __________________________________________________153 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________________________153 Symbolforklaring _____________________________________________153 Sikkerhet _________________________________________________154 Riktig bruk __________________________________________________154 Sikkerhetsanvisninger __________________________________________154 Kontraindikasjoner ____________________________________________157 Kontrollere produktet og leveringsomfanget _________________ 158 Produktegenskaper ________________________________________158 Diverse tilbehør ______________________________________________158 Sikkerhetsfunksjoner __________________________________________158 Lading ____________________________________________________159 Betjening __________________________________________________159 Forberedelser _______________________________________________159 Bruk av produktet uten tilbehør (for mindre områder) ________________160 Bruk av produktet med RF-tilbehøret (for større områder) ____________160...
Leveringsomfang/apparatets deler RF-bruksflate Kontrollampe for batteri/tilbehør Elektroder Justeringsknapp ( ) LED-lamper (lysdioder) Ladekontakt Infrarødlampe (IR) Støpsel, 2× RF-tilbehør Løsneknapp EMS-tilbehør Strømadapter Energitrinn-indikator, 4× Kontakt Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen gjelder for denne FaceTite MultiPlatform (heretter kalt «produktet»).
ADVARSEL: Ikke bruk produktet i nærheten av badekar, dusj, vaskeservant eller andre vannfylte beholdere. Apparater som er merket med dette symbolet, er bare egnet til bruk i husholdningen (i tørre rom innendørs). Likestrøm. Vekselstrøm. Det internasjonale energimerket bekrefter at strømforsyningen oppfyller kravene til klasse VI.
Page 155
• Ikke bruk strømadapteren hvis kabelen eller støpselet er skadet, hvis den ikke fungerer slik det skal eller hvis den ble dyppet i vann. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på egen hånd, ukyndig tilkobling eller feil betjening er ansvars- og garantikrav utelukket.
Page 156
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med manglede erfaring eller kunnskap med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres eller har fått instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
og du må ikke gjør det rent med en dampvasker. • Unngå å lade opp enheten på eller i nærheten av potensielt brennbare materialer (f.eks. madrasser, dyner eller tremateriale) eller i nærheten av væsker. 3.3 Kontraindikasjoner IKKE BRUK PRODUKTET HVIS •...
• du tidligere har hatt sykdommer som herpes simplex som stimu- leres av varme i området som skal behandles. Hvis dette skulle være tilfelle, kan du likevel bruke dette produktet etter en tilsva- rende profylaktisk behandling. • du har brukt legemidler på huden din i løpet av de siste 6 måne- dene som ble utskrevet på...
Lading LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Unngå å lade opp enheten på eller i nærheten av potensielt brennbare materialer (f.eks. madrasser, dyner eller tremateriale) eller i nærheten av væsker. • Før første gangs bruk eller ved svakt batteri, skal du lade det opp fullstendig. •...
7.2 Bruk av produktet uten tilbehør (for mindre områder) 1. Hold inne justeringsknappen ( ) for å slå på produktet. Produktet er aktivt på energitrinn 1. Kontrollampen for den første energitrinn- indikatoren lyser. 2. Hold produktet mot huden og beveg det langs huden med myke, masserende beve- gelser.
2. Hold produktet mot huden og beveg det med lineære bevegelser. Sørg for at elektrodene berører huden. LED-lampene og infrarødlampene (IR) er ikke aktive når EMS-tilbehøret brukes. 3. Trykk på justeringsknappen ( ) på nytt for å endre energitrinn. Produktet skal ikke være i kontakt med huden under bytte av energitrinn. Produktet gjennomgår alle de ulike energitrinnene (1–4) etter hverandre.
8.3 Bruksplan • Start alltid med energitrinn 1 og øk energitrinnene trinnvis så lenge bruk av produktet føles behagelig. • Bruk produktet i minst 5 minutter på større områder (f.eks. kinn eller hals) eller i minst 3 minutter på mindre områder (f.eks. nasolabiale rynker eller mellom øyenbrynene). •...
11 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp. Da må du følge anvisningene i den følgende tabellen. Hvis du ikke klarer å løse problemet på den måten, må du henvende deg til kundeservice. Ikke reparer produktet selv. Feil Mulig årsak og løsning Produktet virker ikke.
Atmosfærisk trykk: 700–1060 hPa Vekt Hovedenhet: 210 g RF-tilbehør: 45 g EMS-tilbehør: 55 g Mål (L × B × H) Hovedenhet: 175 × 56 × 45 mm Hovedenhet og RF-tilbehør: 189 × 71 × 61 mm Hovedenhet og EMS-tilbehør: 189 × 71 × 66 mm 12.2 Strømadapter Modellnummer: DZ024CHL120200H...
13.2 Kaste produktet (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når produktet en gang ikke lenger kan brukes, må du levere det til godkjent mottak i samsvar med gjeldende regler i din kommune. På...
Leveransomfång/apparatens delar RF-användningsyta Kontrollampa för ackumulator/överdel Elektroder Inställningsknapp ( ) Lysdioder (LED) Laddningsanslutning Infrarödlampa (IR) Nätkontakt, 2× RF-överdel Lossningsknapp EMS-överdel Nätadapter Indikering av energinivåer, 4× Kontaktdon Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna FaceTite MultiPlatform (nedan kallad ”produkt”).
VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra vattenfyllda behållare. Enheter märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer). Likström. Växelström. Det internationella märket för effektivitet indikerar att strömförsörjningen uppfyller kraven för steg VI. Produkter märkta med denna symbol har en positiv polaritet.
Page 170
• Använd aldrig nätadaptern, om kabeln eller kontakten är skadad, om den inte fungerar korrekt eller om den har doppats i vatten. • Öppna inte kåpan, utan överlåt reparationen till utbildade reparatörer. Kontakta kundtjänst för sådana ärenden. Vid självständigt genomförda reparationer, felaktig anslutning eller felaktigt handhavande upphör garantin att gälla.
Page 171
• För ytterligare skydd rekommenderas installation av en jordfelsbrytare (RCD) med en märkström på högst 30 mA i kretsen som försörjer badrummet med ström. Rådfråga installatören. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap såvida de inte övervakas av eller har fått instruktioner av en person som är ansvarig för deras...
interferenser eller andra störningar förekomma. Att ändra produktens placering kan hjälpa till att åtgärda störningar. • Håll produkten, nätadaptern och andra tillbehör borta från heta ytor. • Försök aldrig att rengöra produkten genom att doppa den i vatten och rengör den inte med en ångtvätt. •...
Rådfråga en läkare innan du fortsätter att använda produkten om några oväntade biverkningar (såsom kliande hud) inträffar inom de första 48 timmarna efter användning. KONSULTERA DIN LÄKARE OM DU • lider av couperose eller rosacea. • i området som ska behandlas tidigare har haft sjukdomar såsom herpes simplex, som stimuleras av värme.
5.2 Säkerhetsfunktioner Produkten har utrustats med säkerhetsfunktioner som skyddar din hud mot överhettning. Temperatursensor och värmeregulator: Temperatursensorn registrerar hudens temperatur. Värmeregulatorn säkerställer att – beroende på vald energinivå (1 till 4, mellan 40 och 43 °C) – ingen RF-energi automatiskt frigörs förrän huden har svalnat tillräckligt så att energi åter kan tillföras.
Använd RF-överdelen för effektivare användning på större områden (till exempel kinder eller hals). Använd EMS-överdelen för att stimulera musklerna med hjälp av mikroström. För att sätta fast den önskade överdelen, tryck den lätt på RF-användningsytan tills den hakas fast (se bild B). Förvissa dig om att den triangelformade markeringen på överde- lens baksida pekar uppåt.
7.3 Användning av produkten med RF-överdelen (för större områden) 1. Håll inställningsknappen ( ) nedtryckt för att slå på produkten. Produkten går på energinivå 1. Kontrollampan för indikering av första energinivå tänds. Kontrollampan för ackumulator/överdel lyser grönt under användning för att indi- kera att överdelen har monterats korrekt.
3. Torka huden med en handduk och applicera ansiktskräm för att lugna och återfukta huden. 4. Rengör produkten noga efter användningen (se kapitlet ”Rengöring”). Rekommendationer för användning av produkten 8.1 Användningsområde VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Titta inte direkt in i det ljus som produkten avger. Stäng ögonen om du använder produkten i närheten av ögonen.
Rengöring VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Skilj alltid nätadaptern från elnätet innan du rengör produkten. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Doppa aldrig produkten i vatten eller andra vätskor. Se till att varken vatten eller några andra vätskor kommer in i höljet. •...
VARNING: Batteriet får endast laddas med den avtagbara nätdel som medföljer produkten. För en klass III-produkt som drivs av en avtagbar nätdel anger bruksanvisningen att produkten endast får användas med den medföljande nätdelen. Denna produkt innehåller batterier som inte kan bytas ut. •...
Page 183
Obsah Rozsah dodávky/Části zařízení ______________________________184 Všeobecně ________________________________________________184 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití _______________________184 Vysvětlení symbolů ____________________________________________184 Bezpečnost ________________________________________________185 Použití v souladu s určením ______________________________________185 Bezpečnostní upozornění _______________________________________185 Kontraindikace _______________________________________________188 Kontrola výrobku a obsahu dodávky _________________________189 Charakteristika výrobku ___________________________________189 Různé...
VÝSTRAHA: Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob napouštěných vodou. Přístroje, které jsou označené tímto symbolem, jsou vhodné pouze pro domácí použití (v suchých vnitřních prostorech). Stejnosměrný proud. Střídavý proud. Mezinárodní značka efektivnosti udává, že napájení el. proudem splňuje poža- davky stupně...
Page 186
vadný. Poškozené či vadné části musí vyměnit výrobce nebo zákaznický servis, aby se předešlo rizikům. • Napájecí zdroj nikdy nepoužívejte, pokud je kabel nebo zástrčka poškozen/a, pokud řádně nefunguje nebo byl ponořen do vody. • Nikdy neotevírejte pouzdro, opravu přenechejte odborným pracovníkům.
Page 187
zdroje napájení, protože bezprostřední blízkost vody představuje nebezpečí, i když je výrobek vypnutý. • Pro zvýšení ochrany doporučujeme instalovat do napájecího obvodu koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým reziduálním proudem maximálně 30 mA. Poraďte se se svým instalatérem. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! •...
• Výrobek byl vyvinut a testován podle požadavků platných pro rádiové frekvence. Přesto může dojít k elektromagnetickému rušení nebo jiným poruchám. K odstranění poruch může pomoci přemístění výrobku. • Nepřibližujte výrobek, napájecí zdroj a příslušenství k horkým povrchům. • Výrobek se nikdy nepokoušejte vyčistit tak, že ho ponoříte do vody, a nečistěte ho parním čističem.
• na kterých vaše kůže hnisá nebo je zanícená nebo kde jste v minu- losti měli výrůstky v jizvě, špatně se hojící ránu nebo citlivou kůži. • kde se nacházejí piercingy nebo jiné konvové předměty (např. z titanu). • která byla během posledních 3 měsíců před použitím výrobku operována.
V balení jsou obsaženy následující nástavce pro zlepšení vzhledu pleti: Nástavec RF : Toto rozšíření plochy pro aplikaci RF se dokonale hodí k účinnému ošetření větších partií (např. lící nebo krku). Nástavec EMS : Pomocí mikroproudu vyvolává pohyby svalů, zlepšuje prokrvení a redukuje otoky.
Obsluha • Před prvním použitím vyčistěte všechny díly výrobku, tak jak je popsáno v kapitole „Čištění“. • Před použitím si přečtěte kapitolu „Doporučení k použití výrobku“. 7.1 Příprava 1. Před použitím výrobek zcela nabijte (viz kapitola „Nabíjení“). Výrobek je možné provozovat také prostřednictvím napájecího zdroje zapojeného do elektrické...
Nesetrvávejte přitom pouze na jednom místě. Pohybujte výrobkem po celé ploše. Zabráníte tím příliš silnému zahřátí pleti a dalším možným vedlejším účinkům. 7.3 Použití výrobku s nástavcem RF (na větší partie) 1. Stisknutím a podržením nastavovacího tlačítka ( ) výrobek zapnete. Výrobek poté...
Doporučení k použití výrobku 8.1 Místo aplikace VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! • Nedívejte se přímo do světla, které výrobek vydává. Při používání výrobku v očním okolí mějte oči zavřené. Partie Účel Čelo (včetně místa mezi obočím) Redukce vrásek Líce vlevo a vpravo (včetně očního okolí, Redukce vrásek a zvýšení...
Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! • Než budete výrobek čistit, napájecí zdroj vždy odpojte od elek- trické sítě. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Zajistěte, aby do pouzdra nepronikla voda ani žádná jiná kapalina. • Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kartáče s kovovými či nylonovými štětinami, rovněž...
12 Technické údaje 12.1 Všeobecně Model: H2501 Jmenovité napětí: 12 V Kapacita baterie: 4 000 mAh lithiová Typ baterie: 1× 4 000 mAh lithiová (nabíjecí) Technologie: Home Tightening LED (vlnová délka): 630 nm ± 20 nm IR (vlnová délka): 780 nm ± 20 nm Max.
Zveřejněné údaje Hodnota a přesnost Jednotka Název nebo značka výrobce, číslo v Guangdong Keerda Electronics obchodním rejstříku a adresa: Co., Ltd 440681000450656, Shilong Intensive Industrial Park, Lunjiao Shunde District, Fo-šan, Kuang-tung, Čína Vstupní napětí: 100–240 Frekvence vstupního střídavého proudu: 50 / 60 Vstupní...
VÝSTRAHA: K nabíjení baterie používejte pouze samostatný napájecí zdroj dodaný s tímto výrobkem. U výrobku třídy III, který je napájen samostatným napájecím zdrojem, je v návodu uvedeno, že se přístroj smí používat pouze s dodaným napájecím zdrojem. Tento výrobek obsahuje baterie, které nelze vyměnit. •...
Page 199
Spis treści Zakres dostawy/części urządzenia ___________________________200 Informacje ogólne _________________________________________200 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej _____________________200 Objaśnienie symboli ___________________________________________200 Bezpieczeństwo ___________________________________________201 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________________________201 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____________________________201 Przeciwwskazania _____________________________________________204 Sprawdzenie produktu i zawartości opakowania _____________205 Cechy produktu ___________________________________________206 Różne nasadki________________________________________________206 Funkcje bezpieczeństwa ________________________________________206 Ładowanie ________________________________________________206...
OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych pojemników napełnionych wodą. OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub innych pojemników napełnionych wodą. Urządzenia oznaczone tym symbolem są przeznaczone jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym (w suchych pomieszczeniach). Prąd stały.
Page 202
• Dostarczony zasilacz wolno podłączać wyłącznie do produktu. Nie używać go do innych celów. • Nie używać produktu i zasilacza, jeśli są uszkodzone lub wadliwe. Uszkodzone lub wadliwe części muszą zostać wymienione przez producenta lub serwis, aby uniknąć ryzyka. • Nie używać zasilacza, jeśli jego kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa on prawidłowo lub jeśli został...
Page 203
• Nie należy używać produktu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania. • Jeśli produkt jest używany w łazience, po użyciu należy odłączyć go od zasilania, ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie także wówczas, gdy produkt jest wyłączony. • W celu dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż...
• Baterii nie wolno demontować, zwierać ani wrzucać do ognia. Produkt zawiera niewymienny akumulator. WSKAZÓWKA! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA! • Umieścić produkt na łatwo dostępnej, równej, suchej, odpornej na wysoką temperaturę i wystarczająco stabilnej powierzchni. Nie umieszczać produktu na krawędzi powierzchni. • Produkt został opracowany i przetestowany zgodnie z wymogami częstotliwości radiowej.
implanty jamy ustnej), implanty silikonowe lub wstrzyknięte wypeł- nienia lub toksyny. • występują miejscowe rany, egzema, wysypka, otwarte skaleczenia, otarcia, uszkodzenia skóry, łuszczyca itp. w miejscu stosowania produktu. • skóra ropieje lub jest w stanie zapalnym lub w przeszłości występo- wały blizny rozrostowe, problemy z gojeniem się...
Cechy produktu 5.1 Różne nasadki Produkt posiada powierzchnię użytkową RF . Wspomaga odmładzanie skóry za pomocą połączenia technologii podczerwieni (IR), technologii światła LED i bipolarna energia o częstotliwości radiowej (RF). W celu poprawy wyglądu skóry dołączone są następujące nasadki: Nasadka RF : to rozszerzenie powierzchni użytkowej RF nadaje się...
Żel na bazie wody zapewnia przewodnictwo i ułatwia przesuwanie produktu po skórze. W celu optymalnego, bezpiecznego i wydajnego korzystania z produktu zalecamy stosowanie żelu Silk'n Slider. 7.2 Użytkowanie produktu bez nasadki (do mniejszych obszarów) 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk regulacji ( ) , aby włączyć...
Produkt przechodzi kolejno przez różne poziomy energii (1–4). Świecą przy tym odpowiednie lampki kontrolne poziomu energii. Jeśli urządzenie pracuje na poziomie energii 4 i ponownie zostanie wciśnięty przycisk regulacji ( ), produkt przełączy się z powrotem na poziom energii 1. Jak będzie można zauważyć, przy wyższych poziomach energii wzrasta również...
Podczas zmiany poziomu energii produkt nie może mieć kontaktu ze skórą. Produkt przechodzi kolejno przez różne poziomy energii (1–4). Świecą przy tym odpowiednie lampki kontrolne poziomu energii. Jeśli urządzenie pracuje na poziomie energii 4 i ponownie zostanie wciśnięty przycisk regulacji ( ), produkt przełączy się z powrotem na poziom energii 1.
8.3 Harmonogram stosowania • Zawsze rozpoczynać stosowanie na poziomie energii 1 i stopniowo zwiększać poziom energii, jeśli stosowanie jest nadal odczuwane jako przyjemne. • Stosować produkt na większych obszarach (np. policzki lub szyja) przez co najmniej 5 minut jednorazowo lub na mniejszych obszarach (np. fałdy nosowo-wargowe lub między brwiami) przez co najmniej 3 minuty jednorazowo.
10 Przechowywanie Do przechowywania produktu wszystkie części powinny być zupełnie suche. • Produkt należy przechowywać w czystym i suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego. • Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 11 Rozwiązywanie problemów Problemy mogą...
Opublikowane dane Wartość i dokładność Jednostka Średni stopień sprawności podczas pracy: 86,2 Stopień sprawności przy niskim obciążeniu (10 %): 76,8 Zużycie prądu przy obciążeniu zerowym: 13 Utylizacja 13.1 Utylizacja opakowania Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego kontenera na odpady. Tekturę i karton należy zutylizować razem z makulaturą, folię razem z tworzywem sztucznym.
14 Informacje gwarancyjne Ten produkt jest objęty 2-letnią gwarancją zgodnie z regulacjami i przepisami europejskimi. Zakres gwarancji tego produktu jest ograniczony do usterek technicznych spowodowanych wadliwym procesem produkcji. W przypadku chęci wniesienia roszczenia z tytułu gwarancji należy zasięgnąć wskazówek w naszym Dziale Obsługi Klienta. Być może problem może być...
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite gaminio šalia vonių, dušų, praustuvų ar kitų vandens pripildytų talpyklų. Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai pritaikyti naudoti tik buityje (sausose patal- pose). Nuolatinė srovė. Kintamoji srovė. Tarptautinis efektyvumo ženklas rodo, kad maitinimo šaltinis atitinka VI lygio reikalavimus. Šiuo simboliu pažymėtų gaminių poliškumas yra teigiamas. Juos galima prijungti tik prie gaminių, kurių...
Page 219
sugedę. Kad būtų išvengta rizikos, sugadintas ar sugedusias dalis turi pakeisti gamintojas arba klientų aptarnavimo skyrius. • Nenaudokite maitinimo bloko, jei jo laidas ar kištukas yra pažeistas, jei jis netinkamai veikia arba buvo panardintas į vandenį. • Nebandykite atidaryti gaminio korpuso, o remonto darbus patikėkite specialistams.
Page 220
elektros grandinėje įrengti liekamosios srovės grandinės pertraukiklį (RCD), kurio vardinė likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Kreipkitės patarimo į savo elektriką. ĮSPĖJIMAS! SUŽALOJIMŲ PAVOJUS! • Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent asmuo, atsakingas už...
liepsnos ir karštų paviršių. • Niekada nebandykite valyti gaminio panardindami jį į vandenį ir nevalykite jo garų valytuvu. • Neįkraukite prietaiso ant potencialiai degių medžiagų (pvz., čiužinių, antklodžių ar medžio) arba šalia jų, taip pat šalia skysčių. 3.3 Kontraindikacijos NENAUDOKITE GAMINIO, JEI •...
PASITARKITE SU GYDYTOJU, JEI • Sergate kuperoze arba rožine. • Apdorojamame plote yra buvę karščiu stimuliuojamų ligų, pavyz- džiui, paprastoji pūslelinė. Tokiu atveju šį produktą galima naudoti po tinkamo profilaktinio gydymo. • Per pastaruosius 6 mėnesius ant odos naudojote gydytojo paskirtus vaistus.
Įkrovimas NURODYMAS! ŽALOS PAVOJUS! • Neįkraukite prietaiso ant potencialiai degių medžiagų (pvz., čiužinių, antklodžių ar medžio) arba šalia jų, taip pat šalia skysčių. • Prieš pirmąjį naudojimą bei esant mažai akumuliatoriaus galiai, gaminį įkraukite iki galo. • Esant mažai akumuliatoriaus galiai, veikimo metu akumuliatoriaus/priedo kontro- linė...
Vandens pagrindo gelis užtikrina laidumą ir leidžia gaminiui lengvai slysti oda. Kad gaminys būtų naudojamas optimaliai, saugiai ir efektyviai, rekomenduojame naudoti „Silk’n Slider“ gelį. 7.2 Gaminio naudojimas be priedų (mažesniems plotams) 1. Kad įjungtumėte gaminį, palaikykite paspaudę nustatymo mygtuką ( ) Gaminys veikia 1 energijos lygiu.
7.4 Gaminio naudojimas su EMS priedu 1. Žr. 7.3 skyriaus 1 punktą, kuriame pateikiama informacija apie tai, kaip įsitikinti, kad EMS priedas pritvirtintas teisingai. 2. Laikykite gaminį prie odos ir braukite per ją švelniais linijiniais judesiais. Įsitikinkite, kad elektrodai liečiasi su oda. Kai naudojamas EMS priedas, šviesos diodai ir artimųjų...
8.2 Ko tikėtis naudojimo metu ir po jo • Dėl RF energijos pastebimas kaitinimas. • Naudojant EMS priedą pajusite nedidelį dilgčiojimą, kurį sukelia elektros srovė. • Po naudojimo gali atsirasti nedidelis paraudimas ar patinimas. Tai turėtų išnykti per kelias valandas arba ne vėliau kaip per dieną. 8.3 Naudojimo planas •...
10 Laikymas Prieš padėdami gaminį laikyti, įsitikinkite, kad visos dalys yra sausos. • Gaminį laikykite švarioje, sausoje ir nuo karščio bei tiesioginių saulės spindulių apsaugo- toje vietoje. • Gaminį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 11 Trikčių paieška Tam tikros problemos gali būti sukeltos nedidelių trikčių, kurias galite pašalinti patys. Tuo tikslu laikykitės tolesnėje lentelėje pateiktų...
Transportavimo / laikymo sąlygos Temperatūra: nuo -40 iki +70 °C Santykinis oro drėgnis: 10–90 % Atmosferos slėgis: 500–1 060 hPa Eksploatavimo sąlygos Temperatūra: nuo 10 iki 35 °C Santykinis oro drėgnis: 30–75 % Atmosferos slėgis: 700–1 060 hPa Svoris Pagrindinis prietaisas: 210 g RF priedas: 45 g...
13 Šalinimas 13.1 Pakuotės šalinimas Šalinkite pakuotę pagal rūšį. Popierių ir kartoną priduokite su popieriaus atlie- komis, o plėveles – su perdirbamomis atliekomis. 13.2 Gaminio šalinimas (Taikoma Europos Sąjungoje ir kitose Europos šalyse, kuriose yra panašios perdirbamų atliekų rūšiavimo sistemos) Senų...
15 Klientų aptarnavimo skyrius Daugiau informacijos apie Silk’n gaminius rasite savo regiono interneto svetainėje: www. silkn.eu. Jei įrenginys yra pažeistas, turi trūkumų, reikia remonto arba mūsų pagalbos, kreipkitės į artimiausią mūsų klientų aptarnavimo skyrių. Šį naudotojo vadovą galite atsisiųsti kaip PDF failą iš www.silkn.eu. Priežiūros Nr.: +31(0)180-330550 El.
Page 232
Tartalomjegyzék A csomag tartalma/a készülék részei ________________________233 Általános tudnivalók _______________________________________233 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást _______________________233 Jelölések magyarázata __________________________________________233 Biztonság _________________________________________________234 Rendeltetésszerű használat ______________________________________234 Biztonsági utasítások ___________________________________________234 Ellenjavallatok ________________________________________________237 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ______________238 Termékjellemzők __________________________________________239 Különböző...
A csomag tartalma/a készülék részei RF alkalmazási terület Akkumulátor/feltét ellenőrzőlámpa Elektródák Beállító gomb ( ) LED-ek (világító diódák) Töltőcsatlakozó Közeli infravörös lámpák (IR) Hálózati csatlakozó, 2× RF feltét Kioldó gomb EMS feltét Tápegység Energiaszint ellenőrzőlámpa, 4× Csatlakozóaljzat Általános tudnivalók 2.1 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást Ez a használati útmutató...
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a terméket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló és más, vízzel töltött edény közelében. Az ilyen jellel jelölt készülékek csak háztartási használatra (száraz beltér) alkal- masak. Egyenáram. Váltakozó áram. A nemzetközi hatásfokjelölés igazolja, hogy az áramellátás eleget tesz a VI. fokozat követelményeinek.
Page 235
a kockázatok megelőzése érdekében a gyártónak vagy az ügyfélszolgálatnak ki kell cserélnie. • Ne használja a tápegységet, ha annak kábele vagy csatlakozója sérült, illetve nem működik megfelelően vagy ha vízbe merült. • Ne nyissa fel a készülék házát, bízza szakemberre a javítást. Ezzel forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Page 236
• A fokozottabb védelem érdekében a fürdőszobát ellátó áramkörbe hibaáram-védőkapcsoló (RCD) beszerelését javasoljuk 30 mA-nél nem nagyobb névleges hibaárammal. Kérjen tanácsot a szerelést végző szakembertől. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! • A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék használatához szükséges tapasztalatuk és/vagy tudásuk;...
ÚTMUTATÁS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! • A terméket jól hozzáférhető, vízszintes, száraz, hőálló és kellően stabil felületre állítsa. Ne helyezze a terméket a felület szélére. • A terméket a magas frekvenciákra vonatkozó követelményeknek megfelelően fejlesztették ki és tesztelték. Ennek ellenére elektromágneses interferenciák vagy egyéb üzemzavarok léphetnek fel.
NE KEZELJEN OLYAN TERÜLETEKET, AHOL • tartós implantátumok, például fémlemezek és csavarok (kivétel: orális implantátumok), szilikonimplantátumok vagy injekciós tölte- lékek vagy toxinok találhatók. • a termék használata során helyi sebek, ekcéma, kiütések, nyílt vágások, horzsolások, sérülések, pikkelysömör stb. található. • a bőre fekélyes vagy gyulladt, illetve a múltban hegesedési, sebgyó- gyulási zavarok vagy érzékeny bőrrel küzdött.
Termékjellemzők 5.1 Különböző feltétek A termék egy RF alkalmazási területtel rendelkezik. Ez infravörös technológia (IR), a LED-fénytechnológia és bipoláris rádiófrekvenciás (RF) energia kombinációjával támogatja a bőrrevitalizációt. A bőr megjelenésének javítása céljából a készülék a következő feltéteket tartalmazza: RF feltét : Az RF alkalmazási terület kiterjesztése ideális a nagyobb területek (pl. arc vagy nyak) hatékony kezelésére.
4. Vigyen fel egy vékony réteg vízbázisú gélt a termék vagy a feltét alkalmazási területére. A vízbázisú gél biztosítja a vezetőképességet és teszi lehetővé a termék könnyű siklását a bőrön. A termék optimális, biztonságos és hatékony használata érdekében javasoljuk a Silk'n Slider gél használatát. 7.2 A termék használata feltét nélkül (kisebb területekre) 1.
Ahogyan észre fogja venni, a magasabb energiafokozatokkal az adott hőmérséklet is emelkedik. Az alkalmazás során bőre enyhén kipirosodhat. Ez teljesen normális jelenség, és nem ad okot aggodalomra. A legjobb eredményeket a legmagasabb energiafokozattal érheti el. Fontos azonban, hogy a kiválasztott energiafokozatú alkalmazás kellemes legyen az Ön számára. Ha ez nem így lenne, akkor válasszon alacsonyabb energiafokozatot.
A legjobb eredményeket a legmagasabb energiafokozattal érheti el. Fontos azonban, hogy a kiválasztott energiafokozatú alkalmazás kellemes legyen az Ön számára. Ha ez nem így lenne, akkor válasszon alacsonyabb energiafokozatot. 4. Győződjön meg róla, hogy az alkalmazás során mindig elegendő gél van a feltéten. 5.
8.4 Lehetséges mellékhatások A mellékhatások elkerülése érdekében mindig kövesse az utasításokat, és tartsa be az összes figyelmeztetést és ellenjavallatot. Forduljon orvosához tanácsért, ha tartósan olyan panaszai lennének, mint például fájdalom, bőrpír, duzzanat, égő érzés stb. A következő mellékhatások bár ritkák, de előfordulhatnak: •...
Hiba Lehetséges ok és elhárítás A termék nem működik. • Győződjön meg a termék és a tápegység hibátlan állapotáról, továbbá hogy a tápegységet megfelelően csatlakoztatta a dugaszoló aljzatba. • Győződjön meg a termék megfelelő töltöttségéről, ha nem a tápegységen keresztül üzemelteti. Az alkalmazás során nem •...
13.2 A termék leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés) Az elhasznált készüléket a háztartási hulladéktól különválasztva kell leselejtezni! Amennyiben a termék használhatatlanná válik, azt az országában érvényes rendelkezéseknek megfelelően selejtezze le. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű...
Page 248
Cuprins Pachetul de livrare/componentele aparatului ________________249 Generalități _______________________________________________249 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare _______________________249 Explicații privind simbolurile _____________________________________249 Siguranța __________________________________________________250 Utilizarea conformă cu destinația _________________________________250 Indicații de siguranță ___________________________________________250 Contraindicații _______________________________________________253 Verificarea produsului și a pachetului de livrare ______________254 Caracteristicile produsului _________________________________255 Diverse ajutaje _______________________________________________255 Funcții de siguranță...
Pachetul de livrare/componentele aparatului Zonă de aplicare pentru radiofrecvență Indicator luminos al acumulator/ajutaj Electrozi Buton de reglare ( ) Leduri (diode luminiscente) Port de încărcare Lămpi cu infraroșu din spectrul apropiat (IR) Ștecăr de rețea, 2 buc. Ajutaj de radiofrecvență Buton de declanșare Ajutaj EMS Bloc de alimentare...
AVERTISMENT: Folosirea produsului în apropierea căzilor, instalațiilor de duș, a chiuvetelor sau în apropierea rezervoarelor de apă este interzisă. AVERTISMENT: Folosirea produsului în apropierea căzilor, instalațiilor de duș, a chiuvetelor sau în apropierea rezervoarelor de apă este interzisă. Acest simbol este folosit exclusiv în cazul aparatelor electrocasnice (în spații închise uscate).
Page 251
• Blocul de alimentare inclus poate fi conectat numai la produs. Nu îl utilizați în alte scopuri. • Nu utilizați produsul sau blocul de alimentare în caz de deteriorare sau defectare. Piesele deteriorate sau defecte trebuie să fie înlocuite de producător sau de serviciul pentru clienți, pentru a evita riscurile.
Page 252
• Amplasați cablul astfel încât să nu vă împiedicați de el. • Nu îndoiți cablul și nu îl înfășurați în jurul blocului de alimentare. Nu așezați cablul peste muchii ascuțite. • Folosiți produsul doar în spații interioare. • Încărcați produsul numai la temperaturi cuprinse între 10 și 35 °C. •...
• În caz de contactului pielii, ochilor sau mucoaselor cu lichidul bateriei, spălați și clătiți imediat zonele afectate cu apă curată. Dacă este necesar, consultați un medic. • Bateriile nu trebuie să fie demontate, scurtcircuitate sau aruncate în foc. Produsul conține un acumulator care nu poate fi înlocuit. INDICAȚIE! PERICOL DE DETERIORARE! •...
NU TRATAȚI ZONE ÎN CARE • există implanturi permanente precum plăci și șuruburi metalice (excepție: implanturile orale), implanturi de silicon sau filere sau toxine injectate. • există răni actuale, eczeme, erupții cutanate, tăieturi deschise, abra- ziuni, leziuni, psoriazis etc. în locurile în care se aplică produsul. •...
Caracteristicile produsului 5.1 Diverse ajutaje Produsul are o zonă de aplicare cu radiofrecvență . Produsul sprijină întinerirea pielii folosind o combinație de tehnologie infraroșu (IR), tehnologie de lumină LED și energie de radiofrecvență bipolară (RF). Pentru a îmbunătăți aspectul pielii sunt incluse următoarele ajutaje: Ajutaj de radiofrecvență...
Pentru demontare, apăsați și mențineți apăsat butonul de declanșare și rotiți ștecărul spre simbolul de deblocare ( ) până când acesta poate fi scos din blocul de alimentare. 3. Conectați blocul de alimentare la o priză. Procesul de încărcare începe automat. Indicatorul luminos al acumulatorului/ajutajului luminează...
3. Dacă doriți, apăsați din nou butonul de reglare ( ) pentru a schimba nivelul de energie. Produsul nu trebuie să intre în contact cu pielea dvs. atunci când schimbați nivelul de energie. Produsul trece prin diferitele niveluri de energie (1–4), unul după celălalt. Indicatoarele luminoase ale nivelului de energie respectiv se aprind.
3. Eventual, apăsați din nou butonul de reglare ( ) pentru a schimba nivelul de energie. Produsul nu trebuie să intre în contact cu pielea dvs. atunci când schimbați nivelul de energie. Produsul trece prin diferitele niveluri de energie (1–4), unul după celălalt. Indicatoarele luminoase ale nivelului de energie respectiv se aprind.
8.2 La ce să vă așteptați în timpul aplicării și după aceasta • Din cauza energiei de radiofrecvență, are loc o încălzire sesizabilă. • La utilizarea ajutajului EMS veți simți o ușoară senzație de furnicături cauzată de curentul electric. • După aplicare pot să apară o ușoară înroșire sau umflături. Acestea ar trebui să se retragă...
1. Curățați produsul cu o cârpă umedă. Asigurați-vă că produsul nu conține reziduuri de gel pe bază de apă. 2. Uscați bine produsul cu o lavetă curată, uscată și moale. 10 Depozitarea Înainte de depozitare, asigurați-vă că toate piesele s-au uscat complet. •...
Frecvența de ieșire a ajutajului de radiofrecvență: 1 MHz ± 30 % Impuls (ajutaj EMS) Frecvență: 100 Hz ± 10 % Tensiune max. (vârf): 36 V ± 20 % Condiții de transport/depozitare Temperatură: de la -40 până la +70 °C Umiditatea relativă a aerului: 10–90 % Presiune atmosferică: 500–1 060 hPa...
Date publice Valoare și precizie Unitate Putere de ieșire: 24,0 Grad mediu de eficiență în funcționare: 86,2 Grad de eficiență la solicitare redusă (10 %): 76,8 Consum de energie la solicitare zero: 13 Eliminarea 13.1 Eliminarea ambalajului Eliminați selectiv ambalajul. Predați hârtia şi cartonul la maculatură, iar foliile într-un centru de reciclare.
14 Informații privind garanția Conform prevederilor menționate în legile și regulamentele UE, perioada de garanție este de 2 ani. În cazul acestui produs garanția este limitată la lipsurile tehnice, cauzate de greșe- lile comise pe durata procesului de fabricație. Dacă doriți să vă folosiți de garanția acor- dată, vă...
Need help?
Do you have a question about the FACETITE MULTIPLATFORM H2501 and is the answer not in the manual?
Questions and answers