INDICE – INDEX MARCATURA CE - CE MARK ....................... 4 USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE ..............4 INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION ............5 CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM ................ 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO – DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST ....................
Page 3
13.4 BATTERIA - BATTERY ....................... 27 13.5 SERBATOIO CARBURANTE - FUEL TANK................28 CONTROLLO OLIO MOTORE – CHECK ENGINE OIL ............... 29 13.6 13.7 POMPA SOSTITUZIONE OLIO MOTORE - CHANGE ENGINE OIL ........... 30 13.8 CONTROLLO LIVELLO ACQUA RADIATORE - CHECK WATER LEVEL IN THE RADIATOR ..31 PUNTAZZA DI MESSA A TERRA –...
1. MARCATURA CE - CE MARK La marcatura CE (Comunità Europea) attesta The CE mark (European Community) certifies che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali that the product complies with essential safety sicurezza previste dalle Direttive requirements provided by the applicable Comunitarie.
3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION La torre faro è stata progettata, costruita e The lighting tower is designed, produced and collaudata per soddisfare le vigenti normative tested to meet the European rule and to Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e reduce at the minimum the electrical risks in nel rispetto delle vigenti norme.
SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS Questi simboli avvertono l’utente su eventuali These signs inform the user of any danger pericoli che possono causare danni a persone. which may cause damages to persons. Leggere il significato e le precauzioni descritte Read the precautions and meant described in nel manuale.
Page 7
Simboli di divieto Significato Meant Prohibition signs • It is prohibited to clean, to • Divieto di pulire, lubrificare lubricate and to regulate e registrare organi in moto organs in motion. • • Divieto di spegnere incendi It is prohibited to extinguish con acqua, utilizzare solo fires with water, use only estintori.
NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE Il costruttore non è responsabile di eventuali The manufacturer is not responsible of any danni a persone e cose, conseguenti damage things person, l’inosservanza delle norme di sicurezza. consequence at the inobservance of safety norms.
7.2 MESSA A TERRA – EARTHING ARRANGEMENTS 7.2.1 Requisiti - Requirements L’impianto di messa a terra deve essere Earthing arrangement shall be carry out eseguito in ottemperanza alla normativa accordingly to site current regulations. It is vigente nel sito di utilizzo dell’unità. È user’s responsibility determinate...
(2) the earth terminal of an adjacent fixed (2) il morsetto di terra di un impianto fisso installation; adiacente; (3) permanent structural steelwork; (3) carpenteria strutturale permanente; (4) exposed reinforcement bars in concrete (4) barre di rinforzo a vista in fondazioni o foundations or structures;...
Page 11
(2) per la protezione delle persone in caso di (2) for user protection in case of contact contatto tra un conduttore attivo e terra o between a live conductor and true earth or struttura metallica. metallic enclosure. Al punto (2) sopra, richiede che il sistema Application (2) above, demands that the elettrico sia riferito a terra per consentire un electrical system is referenced to true earth to...
7.3 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE • • Spegnere sempre la macchina prima di ogni Turn always off the machine before any intervento di manutenzione. maintenance operation. • • La manutenzione straordinaria deve sempre Extraordinary maintenance must always essere effettuata da personale autorizzato.
INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN • • Non toccare con le mani superficie calde, Do not touch with the hands the hot quali marmitte e relative prolunghe e corpo surfaces, like silencers with relatives del motore quando questo è...
PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELLING • • Spegnere sempre il motore prima di Turn off the engine before refuelling effettuare il rifornimento di carburante. operation. •...
9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE La torre faro VT-evo è una torre d’illuminazione The lighting tower VT-evo has been studied disegnata tenendo considerazione taking consideration fundamental caratteristiche fondamentali: characteristics: • • dimensioni abbastanza contenute enough contained dimensions •...
11.1 PROIETTORE – FLOODLIGHT Potenza delle lampade 4 x 320 W Lamps power Luminosità totale 188160 Lm Total lumen Area illuminata 4500 m Illuminated area 11.2 ARGANO MANUALE 900 Kg - 900 Kg MANUAL WINCH Zincatura galvanica Trattamento Treatment Hot-galvanization Carico massimo 900 kg Maximum load...
11.3 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH • • ATTENZIONE!!! carico massimo WARNING!!! The maximum load of the dell’argano è di 900 kg. E’ importante che winch is 900 kg. It is important that the l’intera struttura della torre faro non entire structure of the lighting tower venga modificata...
13. DESCRIZIONE DEI COMANDI – CONTROLS DESCRIPTION 13.1 QUADRO DI COMANDO - COMMAND PANEL Pos. Descrizione Description Items Presa monofase 230÷240 V 16 A 2p+T CEE 230÷240 V 16 A 2p+E EEC or SCHUKO o SCHUKO (su richiesta) single phase socket (on request) Pulsante stop d’emergenza Emergency stop button Morsetto di messa a terra...
Page 23
25 26 27 28 29 30 Pos. Descrizione Description Items Interruttore magnetotermico differenziale 16 A RCBO combined RCD/MCB device 16 A Fuel gauge – Monitor fuel level Indicatore livello carburante Contaore Hour meter Indicatore luminoso E.C.U. E.C.U. signal lamp Indicatore luminoso riserva carburante Low fuel level signal lamp Fusibile 5 A AC 5 A AC fuse...
13.2 QUADRO DI COMANDO CON DSE 3110 - COMMAND PANEL WITH DSE 3110 31.1 31.2 Pos. Descrizione Description Items Interruttore magnetotermico differenziale 16 A RCBO combined RCD/MCB device 16 A Fuel gauge – Monitor fuel level Indicatore livello carburante Fusibile 5 A AC 5 A AC fuse Fusibile 10 A DC 10 A DC fuse...
Page 25
31.1 31.2 23.1 23.2 Pos. Descrizione Description Items Interruttore magnetotermico differenziale 16 A RCBO combined RCD/MCB device 16 A 23.1 Relè crepuscolare Light sensor relay 23.2 Interruttore per relè crepuscolare Light sensor switch Fusibile 5 A AC 5 A AC fuse Fusibile 10 A DC 10 A DC fuse 31.1...
(*) SU RICHIESTA - ONLY ON REQUEST 13.3 SELETTORE DI COMANDO GENERATORE / RETE - GENERATOR / MAIN COMMAND PANEL Pos. Descrizione Description Items Spina maschio ingresso rete monofase 230÷240 V 16 A 2p+E 90° EEC main inlet 230÷240 V 16 A 2p+T 90° CEE single phase plug Selettore “Generatore/0/Rete”...
13.4 BATTERIA - BATTERY Pos. Descrizione Description Items Batteria 44 Ah 12 V 44 Ah 12 V battery La macchina è fornita con la batteria non The machine is supplied with the battery not collegata. connected. Collegare la batteria con i cavi già predisposti Connect the battery with cables already facendo attenzione alla giusta polarità.
13.5 SERBATOIO CARBURANTE - FUEL TANK Pos. Descrizione Description Items Tappo serbatoio carburante Fuel tank cap Riempire il serbatoio di gasolio rispettando la Fill up the tank of diesel fuel respecting the capacità del serbatoio (lt. 120). L’autonomia è tank capacity (lt. 120). The fuel reserve is indicata dallo strumento (23) posto sul quadro indicated by the instrument (23) placed on the di comando.
13.6 CONTROLLO OLIO MOTORE – CHECK ENGINE OIL Pos. Descrizione Description Items Tappo olio motore Engine oil cap Asta livello olio Oil level indicator Controllare il livello dell’olio del motore prima Check the engine oil level before starting or dell’avviamento, oppure quando sono passati more than five minutes after stopping.
13.7 POMPA SOSTITUZIONE OLIO MOTORE - CHANGE ENGINE OIL Pos. Descrizione Description Items Pompetta manuale per l’estrazione dell’olio Manual pump for extracting the oil from dal motore the engine Tappo serbatoio olio Engine oil drain cap Per la sostituzione dell’olio dal motore è stata For the oil change it has been prearranged a predisposta una pompetta ad uso manuale.
13.8 CONTROLLO LIVELLO ACQUA RADIATORE - CHECK WATER LEVEL IN THE RADIATOR Pos. Descrizione Description Items Tappo radiatore Radiator cap Per il rabbocco e la sostituzione del refrigerante In order to fill up and replacement of the svitare il tappo di protezione (42). cooling unscrew the protection cap (42).
13.9 PUNTAZZA DI MESSA A TERRA – EARTH ROD Pos. Descrizione Description Items Puntazza di messa a terra Earth rod Earth rod with earth conductor (43) are Sulla macchina è fissata la puntazza e provided with the machine. conduttore di terra (43). Le prescrizioni per la messa a terra della Refer to earthing arrangement prescriptions at macchina sono riportate al paragrafo 7.2.
14. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS 14.1 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE DELLA TORRE FARO – TRANSPORT OF THE LIGHTING TOWER Per trasportare la torre faro esistono diverse There are many options to move lighting possibilità. tower. E’ possibile sollevare la struttura meditante It is possible to raise the structure through carrello elevatore, servendosi delle “tasche”...
ISTRUZIONI DI SGANCIO UNCOUPLING INSTRUCTIONS • • Applicare dei cunei sulle ruote del Apply wheel chocks prevent carrello per impedirne il movimento. movement of the trailer. • • Assicurarsi che il veicolo trainante sia Ensure that the towing vehicle is con motore spento, in marcia e con parked with engine off, in gear and freno a mano inserito.
Page 35
ISTRUZIONI DI SGANCIO UNCOUPLING INSTRUCTIONS • • Applicare dei cunei sulle ruote del Apply wheel chocks or handbrake (if carrello azionare freno available) to prevent movement of the stazionamento disponibile) trailer. impedirne il movimento. • • Rimuovere il cavo di sicurezza (se Remove the safety cable from the hook disponibile) dal gancio del veicolo (if available) of the towing vehicle.
14.2 TRASPORTO SU STRADA - ROAD TRANSPORT Traino lento: Slow Tow: Può essere utilizzato solo in aree private e zone It can only be used in private areas and a traffico limitato, non può essere utilizzato su restricted traffic areas, it cannot be used on strade pubbliche public roads La velocità...
14.5 MESSA A TERRA – EARTHING Indicazioni e requisiti riportati al paragrafo 7.2 Prescriptions and requirements listed at devono essere rispettati. chapter 7.2 shall be fulfilled. Se necessario, eseguire la messa a terra del If required, connect the unit to the true earth, gruppo tramite il morsetto (20).
14.8 AVVIAMENTO DEL MOTORE - ENGINE STARTING Avviamento a chiave: Posizionare la chiave Starter with key: Position the starting key (31) d’avviamento on the first step to avoid the glow plugs’ pre- (31) primo scatto consentire il preriscaldamento delle candelette, heating, signal lamp (30) burnt.
14.10 IMPIEGO DEL GRUPPO - USE OF MACHINE Interruttore magnetotermico differenziale. RCD/MCB. The unit is equipped with an Earth Leakage La macchina è dotata di un interruttore Magneto Thermic Circuit Breaker (RCD/MCB) magnetotermico differenziale (22) in grado di (22) which guarantees user protection against assicurare la protezione dell’utente in caso di direct indirect...
14.11 ALLARMI GRUPPO ELETTROGENO - GENERATOR ALARMS Il gruppo elettrogeno è dotato di un sistema di The generating set is equipped by a protection protezione del motore che spegne la macchina engine system that turn off the machine in rilevamento guasto, segnalato case of a failure.
14.12 AVVERTENZE - REMARKS • It is important that the operator will be always È importante che l’operatore sia sempre attento ad ogni eventuale inconveniente dovuto ad careful at every eventual disadvantage had at usura oppure a guasto. usury or breakdown. Occorre che l’utilizzo della torre faro sia •...
Page 42
Non permettere l’utilizzo della torre faro a It is allowed the use of the lighting tower only personale non qualificato. at a qualified staff. Prima di utilizzare la torre faro si raccomanda al Before to use the lighting tower it is personale incaricato la lettura di tutte le recommended to the authorised staff to avvertenze e pericoli riportati in questo...
14.13 IMPIEGO DELLA TORRE FARO – USE OF THE LIGHTING TOWER Inclinare manualmente i proiettori allentando la Tilt manually the floodlights unscrewing the leva (Fig. 2) posizionata sul supporto proiettore lever (Fig. 2) placed on the support of the (se disponibile). floodlight (if available).
Page 44
Lower rear stabilizer by loosening the blocking Abbassare stabilizzatore posteriore lever (Fig. 5). allentando la leva di bloccaggio (Fig. 5). Fare riferimento alle livelle ad aria per la corretta Make reference to the spirit level for the stabilità della struttura (Fig. 6). correct stability of the structure (Fig.
Page 45
Tirare il perno di bloccaggio del palo (Fig. 7) in Pull the locking pin of the mast (Fig. 7) in way modo da consentire la rotazione del palo to concur the rotation of it. stesso. Prima di alzare il palo controllare che la “freccia” Before raise up the mast check that the “arrow”...
Page 46
Accendere le lampade a Led tramite gli Turn on the Led lamps using the switches (Fig. interruttori (Fig. 9). Posizionare il fascio luce ruotando il palo nella Rotate the mast on the opportune way to place posizione desiderata. the lighting beam in the desiderate position. (Fig.
14.14 ARRESTO DEL GRUPPO - STOPPING THE ENGINE At the end of use lower the telescopic mast Terminato l’utilizzo abbassare il palo ruotando through manual winch rotating the crank in la manovella dell’argano in senso antiorario sino anticlockwise direction until all the telescopic a che le sezioni telescopiche sono tutte section are contained into the first one.
Due diverse modalità di funzionamento e due Two different operation modalities and two diverse modalità di controllo sono gestite dal different control modes are managed by the modulo: module: • • Modalità di funzionamento: Operations modalities: Generatore o Rete (optional) Generator or Mains (optional) •...
DI SPEGNIMENTO – SHUTDOWN PROCEDURE 14.15.1.1.2 PROCEDURA spegnere lampade portare To turn off the lamps, set the magnetothermic magnetotermici (32) in posizione “O” (OFF) switches (32) to position "O" (OFF) lampade vengono spente lamps shall switched simultaneamente, ma con un tempo di attesa tra simultaneously, but with a delay between one una e l’altra.
14.15.3 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE DA RETE – MAINS MANUAL MODE OPERATION 14.15.3.1.1PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO DA RETE – MAINS PROCEDURE Turn the select (29) to “MAINS” ( Portare il selettore (29) in posizione “RETE” ( Portare interruttori magnetotermici Switch ON (I) the RCD and all circuit differenziale posti sul quadro frontale in breakers on the control panel.
VT-evo 8m 4x320W LED 15. MANUTENZIONE DEL MOTORE - ENGINE MAINTENANCE È importante conservare il motore in perfette In order to preserve the engine performance condizioni, si consiglia perciò la rigorosa strongly suggests following the maintenance osservanza delle norme di manutenzione operations and the maintenance schedules riportate nel “Manuale dell’operatore”...
VT-evo 8m 4x320W LED 16.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO – LUBRICATION OF THE WINCH L’argano viene ingrassato fase The winch has already been lubricated in the fabbricazione da parte del costruttore. Si works. It is recommended however that the consiglia però di oliare periodicamente le drive shaft bearing blushers and the drum hub boccole dell’albero di comando e del mozzetto be oiled regularly.
VT-evo 8m 4x320W LED 17. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI - TROUBLESHOOTING GUIDE Vengono riportati di seguito gli inconvenienti più Listed below are the most common troubles comuni che si possono presentare durante that may occur during use of the lighting tower l’utilizzo della torre faro ed i possibili rimedi.
Page 55
VT-evo 8m 4x320W LED CAUSA CAUSE Il motorino d’avviamento non funziona. The starting motor does not work. RIMEDIO REMEDY Rivolgersi ad un centro assistenza Kubota per Contact a Kubota assistance centre for a un controllo. control. CAUSA CAUSE Il pulsante stop d’emergenza è stato premuto. The emergency stop button is pressed.
Page 56
VT-evo 8m 4x320W LED ANOMALIA ANOMALY • • • Difficoltà di avviamento del motore, The starting of the engine is difficult rendimento insufficiente. and there is a insufficient rendering. CAUSA CAUSE Filtro dell’aria sporco. The element air cleaner is dirty. RIMEDIO REMEDY Pulire l’elemento ed eventualmente sostituirlo.
Page 57
VT-evo 8m 4x320W LED ANOMALIA ANOMALY • • La macchina si ferma con l’indicatore The machine stops with the oil low luminoso bassa pressione olio pressure signal lamp blinking E.C.U. lampeggiante E.C.U. (25). (25). CAUSA CAUSE Il livello dell’olio è basso. The oil level is low.
Page 58
VT-evo 8m 4x320W LED ANOMALIA ANOMALY • • La macchina si ferma con l’indicatore The machine stops with the battery luminoso carica della batteria acceso. charge signal lamp ignited. CAUSA CAUSE La batteria è difettosa. The battery is defective. RIMEDIO REMEDY Sostituire la batteria.
Page 59
VT-evo 8m 4x320W LED ANOMALIA ANOMALY • • • L’interruttore differenziale scatta The automatic earth leakage relay trips durante l’utilizzo della macchina. during the use of the machine. CAUSA CAUSE Si è verificata una dispersione di corrente It has been a leak of current during the use of durante l’utilizzo della presa ausiliaria.
Page 60
VT-evo 8m 4x320W LED ANOMALIA ANOMALY • • Il freno non apre più. Friction disk brake does not open. • • L’abbassamento è duro. Lowering is difficult. CAUSA CAUSE Meccanismo della frizione bloccato, o bloccata la Brake disk mechanism or brake disks distorted –...
Page 61
VT-evo 8m 4x320W LED PR INDUSTRIAL S.r.l. Via Stazione, 3 bis 27030 Villanova d’Ardenghi (PV) ITALY Tel.: +39 0382 567011 Fax:+39 0382 400247 Web site: https://www.towerlight.com/ E-mail: info@towerlight.com TL184-01-08-02 KUBOTA ENGINE 21-02-2023...
Need help?
Do you have a question about the VT-evo 4x320W LED and is the answer not in the manual?
Questions and answers