Page 1
CHIP & DUST EXTRACTOR - PASA 550 A1 ABSAUGANLAGE - PASA 550 A1 ASPIRATEUR À SCIURE - PASA 550 A1 CHIP & DUST EXTRACTOR ABSAUGANLAGE Operating and Safety Instructions. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Translation of Original Operating Manual. Originalbetriebsanleitung. ASPIRATEUR À SCIURE AFZUIGINSTALLATIE Consignes d‘utilisation et de sécurité.
Page 2
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the product ................2 Explanation of the signal words in the operating manual ............2 Introduction ..........................3 Description of the product ......................3 Scope of delivery ........................3 Proper use ...........................4 Safety instructions ........................4 Technical data ..........................6 Unpacking ..........................6 Assembly / Before commissioning ....................7 Start up ............................7...
Explanation of the symbols on the product Before commissioning, read and The product complies with the ap- observe the operating manual and plicable European directives. safety instructions! Wear hearing protection. Excessive Protection class II noise can result in a loss of hearing. Wear a dust protection mask.
Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. Manufacturer: Description of the product Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Retaining rod Filter bag Dear Customer Motor unit We hope your new product brings you much enjoyment and On/off switch...
Proper use Save all warnings and instructions for future ref- erence. The suction system is used for extracting chips which are pro- duced when working with wood or wood-like materials. It is The term “power tool” in the warnings refers to your mains- suitable for the extraction of milling, planing and wood shav- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) ings (not dust) such as those on cutters, circular table saws...
Page 10
• Do not use the cable for purposes for which it is not in- • Maintain power tools and accessories. Check for misalign- tended! ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s opera- Personal safety tion.
Max. suction flow 850 m³/h • This product may only be stored indoors. Max. negative pressure 900 Pa • Do not use in the vicinity of combustible fluids or gases. • The safety, operating and maintenance information of the Filter surface ca.
10. Assembly / Before commissioning Make sure that the woodworking machine is switched off and disconnected from the mains. m ATTENTION! Slide the suction hose (6) of the hose coupling (8) over Always make sure the product is fully assembled the connection on the woodworking machine.
11.2 Emptying the dust bag (11) (Fig. 1) Connection type Y Danger of injury! If it is necessary to replace the mains connection cable, this Danger due to wood dust must be done by the manufacturer or their representative to The inhalation of wood dust is hazardous to health! Always avoid safety hazards.
The product is maintenance-free. Always carry out the follow- Wearing parts*: Filter bag ing checks before every restart. * may not be included in the scope of delivery! • Check the filter bag regularly for damage. Replace dam- 17. Disposal and recycling aged filter bags.
• These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and elec- tronic appliances in countries outside the European Union. 18.
19. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our as- sistance under the service number printed below.
Page 17
Service-Hotline (CY): Numero servizio assistenza (IT): 00800 4003 4003 00800 4003 4003 Service-Email (CY): Indirizzo e-mail (IT): service.CY@scheppach.com service.IT@scheppach.com Service Address (CY): Indirizzo servizio assistenza (IT): GEORGE C SOLOMONIDES & SON LTD TeleMarCom European Services GmbH PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘ Am Ziegelweiher 24 GR - 3305 LIMASSOL/CYPRUS DE - 61130 Nidderau...
Page 18
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Produkt ................14 Erklärung der Signalwörter in der Bedienungsanleitung ............14 Einleitung ..........................15 Produktbeschreibung ......................15 Lieferumfang ..........................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................16 Sicherheitshinweise ......................... 16 Technische Daten ........................19 Auspacken ..........................19 Montage / Vor Inbetriebnahme ....................
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Vor Inbetriebnahme Bedienungsan- Das Produkt entspricht den gelten- leitung und Sicherheitshinweise lesen den europäischen Richtlinien. und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- Schutzklasse II lust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und an- derer Materialien kann gesundheits- schädlicher Staub entstehen.
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicher- heitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes Hersteller: sind die für den Betrieb von baugleichen Produkten allgemein Scheppach GmbH anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die D-89335 Ichenhausen durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- weisen entstehen.
Untergestell Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Spänesack in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Zwischenplatte Linsenkopfschraube M5x16 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestim- Klemmband mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Adapter-Set (4-teilig) Betriebsanleitung Sicherheitshinweise...
Page 22
Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver- gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk- ändert werden.
Page 23
• Statische Aufladung • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de- fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder - Das gesamte Absaugsystem ist aus nicht elektrisch leit- ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. fähigen Bauteilen aufgebaut. •...
Auspacken • Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Produkt hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, so- vorsichtig heraus. wie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden. •...
11. In Betrieb nehmen Positionieren Sie die Motoreinheit (3) über die Seitenver- kleidung rechts/links (5) und achten Sie dabei darauf, ACHTUNG! dass die Montagelöcher übereinstimmen. Der Ein-/Aus- Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt schalter (4) muss in Richtung der Räder (9) zeigen. Fixieren Sie die Motoreinheit (3) mit insgesamt acht Lin- komplett montieren! senkopfschrauben M5x16 (12a) (Abb.
11.2 Spänesack (11) entleeren (Abb. 1) Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, für Ma- Verletzungsgefahr! schinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absi- Gefahr durch Holzstaub cherung von C 16A oder K 16A! Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheitsgefährdend! Tra- gen Sie beim Entleeren des Spänesacks immer eine Staub- Anschlussart Y schutzmaske.
15. Wartung 16.2 Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile Achtung! einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Verschleiß unter- Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker. liegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benö- tigt werden. Nach Wartungs- und Reinigungsarbeiten alle Sicherheitsein- richtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nach- frage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.
19. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 30
Table des matières: Page: Explication des symboles sur le produit ................. 26 Explication des termes de signalisation de la notice d’utilisation ........26 Introduction ..........................27 Description du produit ......................27 Fournitures ..........................27 Utilisation conforme ........................ 28 Consignes de sécurité ......................28 Caractéristiques techniques ....................
Explication des symboles sur le produit Lisez la notice d’utilisation et observez Le produit respecte les directives les consignes de sécurité avant de européennes en vigueur. procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive. Les nui- sances sonores peuvent entraîner une Classe de protection II perte d‘audition.
Introduction Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente Fabricant : notice d‘utilisation et les prescriptions particulières en vigueur Scheppach GmbH dans votre pays, respecter également les règles techniques Günzburger Straße 69 générales concernant l‘utilisation des produits similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
Couplage de flexible Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n‘ont Bâti pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit Sac à copeaux est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou Plaque intermédiaire industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Page 34
Sécurité électrique • Toujours porter un équipement de protection individuelle et • Le connecteur de raccordement de l‘outil électrique doit des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil élec- correspondre à la prise. Ne modifier d‘aucune manière le trique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de connecteur.
Page 35
• Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. • Évitez tout contact corporel avec les pièces mises à la Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne terre. sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si •...
Caractéristiques techniques • N‘utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. Moteur électrique 220 - 240 V ~ 50Hz • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le Régime du moteur 2900 min type et l‘année de construction du produit.
11.1 Mise en marche/arrêt (4) (fig. 1) Installez le sac filtrant (2) sur l’aspiration d’air supérieure du bloc moteur (3). Mise en marche : 10.4 Montage du tuyau d’aspiration (6) (fig. 7) Appuyez sur l’interrupteur « I « pour mettre le produit Faites passer un collier de flexible (7) sur le tuyau d’aspi- en marche.
Ligne de raccordement électrique défectueuse • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de lignes de raccordement électriques. nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les Les causes peuvent en être : pièces en plastique du produit.
16. Réparation & commande de 17. Élimination et recyclage pièces de rechange Remarques relatives à l’emballage Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- nance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien Les matériaux d’emballage sont recy- montées et en état irréprochable.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils élec- triques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 18.
19. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
Page 42
Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het product ................. 38 Verklaring van de signaalwoorden in de gebruikshandleiding ........... 38 Inleiding ........................... 39 Beschrijving van het product ....................39 Meegeleverd ........................... 39 Beoogd gebruik ........................40 Veiligheidsvoorschriften ......................40 Technische gegevens ......................43 Uitpakken ..........................
Verklaring van de symbolen op het product Lees voorafgaand aan de ingebruik- Het product voldoet aan de gel- name de gebruikshandleiding en de dende EU-bepalingen. veiligheidsvoorschriften! Draag gehoorbescherming. Het effect Beschermingsklasse II van lawaai kan gehoorverlies zijn. Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materi- alen kan stof ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid.
Inleiding Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veilig- heidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw Fabrikant: land moet u de algemeen erkende technische voorschriften Scheppach GmbH in acht nemen voor de werking van producten van hetzelfde Günzburger Straße 69 type. D-89335 Ichenhausen Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongeval- len of schade, veroorzaakt door niet-naleving van deze hand-...
Onderstel Let erop dat onze producten volgens het beoogd gebruik niet Spaanopvangzak voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassin- gen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid Tussenplaat wanneer het product in bedrijfsmatige, ambachtelijke of in- Lenskopbout M5x16 dustriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden Klemband worden ingezet.
Page 46
Elektrische veiligheid • Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescher- • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele mingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheids- wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker schoenen, een helm of gehoorbescherming, al naar samen met geaard elektrisch gereedschap.
Page 47
• Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten buiten bereik • Dit product is niet geschikt voor het opnemen van stoffen van kinderen. Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken die gevaar opleveren voor de gezondheid. In het bijzon- door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aan- der is het opzuigen van ontvlambare of brandbare dam- wijzingen niet hebben gelezen.
Uitpakken m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene- reert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met • Open de verpakking en verwijder het product voorzichtig. actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op •...
Positioneer de motoreenheid (3) via de zijbekleding • Controleer of de spaanopvangzak en de filterzak juist zijn rechts/links (5) en let hierbij op dat de montagegaten bevestigd. zijn uitgelijnd. De aan/uit-schakelaar (4) moet in de rich- • Overtuig u voor het aansluiten van het product, dat de ge- ting van de wielen (9) draaien.
12. Elektrische aansluiting • Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk zijn. Wrijf De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar het product met een schone doek af en blaas deze met aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele- perslucht bij lage druk uit.
16. Reparatie & bestellen van 17. Afvalverwerking en hergebruik reserveonderdelen Aanwijzingen op de verpakking Na reparatie of onderhoud controleren of alle veiligheids- technische delen zijn bevestigd en in optimale toestand zijn. De verpakkingsmaterialen zijn recy- Delen, waarbij er gevaar voor verwonding voor andere per- clebaar.
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de • Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant de landen van de Europese Unie worden geïnstalleerd en op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het koste- verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU loos afhalen van het afgedankte elektrische apparaat.
19. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
Page 54
Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na výrobku ....................50 Vysvětlení signálních slov v návodu k obsluze ..............50 Úvod ............................51 Popis výrobku .......................... 51 Rozsah dodávky........................51 Použití v souladu s určením..................... 52 Bezpečnostní pokyny ......................52 Technické údaje ........................54 Vybalování..........................
Vysvětlení symbolů na výrobku Před uvedením do provozu si přečtěte Výrobek odpovídá platným evrop- a dodržujte návod k obsluze a bez- ským směrnicím. pečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. Působení Třída ochrany II hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochrannou masku proti pra- chu.
Úvod Popis výrobku Výrobce: Přidržovací tyč Scheppach GmbH Filtrační vak Günzburger Straße 69 Jednotka motoru D-89335 Ichenhausen Spínač/vypínač bočního krytu vpravo/vlevo Vážený zákazníku, Šroub s čočkovitou hlavou M5x30 přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým vý- Příložka robkem.
Použití v souladu s určením Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- Odsávací zařízení slouží k odsávání třísek vznikajících při stroje obrábění dřeva nebo dřevu podobných materiálů. Je vhod- ný pro vysávání frézovacích, hoblovacích třísek a pilin (nikoli m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní prachu), které...
Page 58
• Připojovací vedení nepoužívejte k přenášení a zavěšení • Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si stabilní elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrčky ze zá- postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrický suvky. Připojovací vedení chraňte před horkem, olejem, nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou. ostrými hranami nebo pohyblivými díly.
Servis • Během uzavírání a výměně sběrného vaku na prach hro- • Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pouze kvalifiko- zí nebezpečí vdechnutí prachu. Při nedodržení pokynů k vaný odborný personál a pouze za použití originálních likvidaci z návodu na použití (např. používání masek proti náhradních dílů.
Informace o hlučnosti podle EN ISO 3744 Nyní namontujte mezi boční kryty vpravo/vlevo (5) meziplášť (12) pomocí celkem čtyř šroubů s čočkovitou Charakteristiky hlučnosti hlavou (12a) (obr. 4). Umístěte jednotku motoru (3) na pravý/levý boční kryt Hladina akustického výkonu L 96 dB (5) a dbejte na to, aby montážní...
12. Elektrické připojení • Zkontrolujte, zda jsou správně připevněny vak na piliny a filtrační vak. Instalovaný elektromotor je připojen v provo- • Před připojením výrobku se přesvědčte, že jsou údaje na zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří- typovém štítku shodné s údaji sítě. •...
Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za • Čistěte výrobek pravidelně vlhkým hadrem a trochou maza- cího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani roz- škody způsobené neodbornými opravami nebo nevyužitím pouštědla; mohly by poškodit plastové díly výrobku. Dbejte originálních náhradních dílů.
Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic- - LIDL nabízí možnosti vrácení přímo na pobočkách a v kých zařízeních (ElektroG) obchodech. Vrácení a likvidace jsou pro Vás zdarma. - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spotřebiče Odpadní elektrická a elektronická zaříze- s délkou hrany maximálně...
19. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplat- ňování...
Page 65
Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na výrobku ..................61 Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu ..............61 Úvod ............................62 Popis výrobku .......................... 62 Rozsah dodávky........................62 Použitie v súlade s určením ..................... 63 Bezpečnostné upozornenia ....................63 Technické údaje ........................65 Vybalenie ..........................
Vysvetlenie symbolov na výrobku Pred uvedením do prevádzky si prečí- Výrobok zodpovedá platným eu- tajte návod na obsluhu a bezpečnost- rópskym smerniciam. né upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku Trieda ochrany II môže spôsobiť stratu sluchu. Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných mate- riálov môže vznikať...
Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny tre- Výrobca: ba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre Scheppach GmbH prevádzku konštrukčne rovnakých výrobkov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, D-89335 Ichenhausen ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bez- pečnostných upozornení.
Vrecko na triesky Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené použitím v Medzidoska rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou. Skrutka so šošovkovitou hlavou M5x16 Bezpečnostné upozornenia Sťahovacia páska Súprava adaptérov (4-dielna) Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek- Návod na obsluhu trické náradia Použitie v súlade s určením m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 69
• Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlhkosťou. • Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bez- Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zá- pečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu sahu elektrickým prúdom. budete môcť elektrické náradie lepšie kontrolovať pri neo- •...
Servis • Ohrozenie zdravia drevným prachom alebo trieskami. • Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len kvalifiko- Bezpodmienečne noste osobné ochranné prostriedky, ako vaným odborným personálom a len s originálnymi náhrad- napr. ochranu očí a masku proti prachu. nými dielmi. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti •...
Hluk a vibrácie 10.1 Montáž podstavca (10) (obr. 3 – 5) Bočný kryt vpravo/vľavo (5) umiestnite na podstavec m Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdra- (10), ako je to zobrazené na obrázku 3. Bočné kryty vie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím, vhodnú vpravo/vľavo (5) upevnite vždy dvomi skrutkami so šo- ochranu sluchu.
11. Uvedenie do prevádzky Výrobok vypnite minimálne 10 minút pred vyprázdne- ním vrecka na triesky (11), aby sa usadili častice prachu. POZOR! Výrobok následne odpojte od napájania prúdom. Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné vý- Vrecko na triesky (11) vyprázdnite, keď je naplnené na robok úplne zmontovať! 60 – 70 %.
13. Čistenie • Odsávaciu hadicu skontrolujte ohľadom poškodení. Poško- dené odsávacie hadice vymeňte. m Pozor! 16. Oprava a objednávanie Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku. náhradných dielov • Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt. Výro- Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú...
17. Likvidácia a recyklácia • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bezplatne odovzdať na týchto miestach: Upozornenia k baleniu - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). Baliace materiály sa dajú recyklovať. - LIDL vám ponúka možnosti vrátenia priamo v poboč- Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
19. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefón- nom čísle.
Page 76
Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na produkcie ..................72 Objaśnienie słów sygnałowych w instrukcji obsługi ............. 72 Wprowadzenie ........................73 Opis produktu ......................... 73 Zakres dostawy ........................73 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................74 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................74 Dane techniczne........................77 Wypakowywanie ........................
Objaśnienie symboli na produkcie Przed uruchomieniem należy prze- czytać niniejszą instrukcję obsługi i Produkt jest zgodny z obowiązu- przestrzegać wskazówek dotyczą- jącymi europejskimi dyrektywami. cych bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. Hałas Klasa ochrony II może powodować utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową. Pod- czas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać...
Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawar- tych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów Producent: danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad Scheppach GmbH technicznych dotyczących eksploatacji produktów o tej sa- Günzburger Straße 69 mej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz Szanowny Kliencie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Złącze węża Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpie- Podstawa czeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane Techniczne. Worek na wióry Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze pro- Płyta pośrednia dukty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, Śruba z łbem soczewkowym M5x16 rzemieślniczego lub przemysłowego.
Page 80
Bezpieczeństwo osób • Stanowisko pracy utrzymywać w stanie wolnym od odpa- dów drzewnych i porozrzucanych części. • Podczas pracy z narzędziem elektrycznym należy być • Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłączyć silnik i ostrożnym, zwracać uwagę na wykonywane czynności i wyjąć wtyczkę sieciową. zachowywać...
Page 81
• Ładowanie statyczne • Przed przeprowadzeniem ustawień urządzenia, wymianą osprzętu lub odłożeniem narzędzi elektrycznych, wycią- - Cały system odciągowy jest zbudowany z elementów gnąć wtyczkę z gniazda. Ten środek ostrożności ogranicza nieprzewodzących prądu elektrycznego. ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia elek- - Nie należy zastępować części plastikowych częścia- trycznego.
Parametry hałasu • Zagrożenie spowodowane prądem podczas stosowania nieprawidłowych, elektrycznych przewodów przyłącze- Poziom mocy akustycznej L 96 dB niowych. Poziom ciśnienia akustycznego L 79 dB • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. Wypakowywanie • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzega- jąc rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”...
11. Uruchomienie 10.1 Montaż ramy nośnej (10) (rys. 3 - 5) Umieścić osłonę blaszaną prawą/lewą (5) na ramie UWAGA! nośnej (10), jak pokazano na rysunku 3. Przymocować Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie osłony blaszane prawe/lewe (5) za pomocą dwóch śrub z łbem soczewkowym M5x30 (5a), dwóch podkła- zmontować! dek (5b), dwóch podkładek zapadkowych (5c) i dwóch nakrętek kołpakowych (5d).
11.2 Opróżnianie worka na wióry (11) (rys. 1) W przypadku jednofazowego silnika prądu przemiennego Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozruchowym (od Niebezpieczeństwo ze strony pyłu drzewnego 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub K 16A! Wdychanie pyłu drzewnego jest niebezpieczne dla zdrowia! Podczas opróżniania worka na wióry należy zawsze nosić...
15. Konserwacja 16.1 Zamawianie części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następu- Uwaga! jące dane: Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z konser- • Oznaczenie modelu wacją wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Numer artykułu • Dane z tabliczki znamionowej Po zakończeniu prac konserwacyjnych i czyszczenia spraw- dzić...
• Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe za- - Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicz- instalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed nych każdego typu, o długości krawędzi nie większej oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich niż...
19. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również...
Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - PASA 550 A1 Article name: CHIP & DUST EXTRACTOR - PASA 550 A1 ASPIRATEUR À SCIURE - PASA 550 A1 Nom d’article: 3906312974; 39063129915 Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 438522_2304 IAN-Nr.
Page 92
SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 C167024 C167024 C167024 ® ® ® D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji · Tilstand af information Update: 08 / 2023 ·...
Need help?
Do you have a question about the PASA 550 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers