Page 1
Geschirrspüler Modell: CTG 3.6FB Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des Geschirrspülers sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ......................... 5 Anweisungen zur Erdung ........................6 Entsorgung ............................7 PRODUKTÜBERSICHT........................8 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH: ...................... 9 Einfüllen von Salz in den Wasserenthärter ..................9 Wasserenthärter ..........................11 Vorbereiten und Beladen von Geschirr ..................... 12 BELADEN DER KÖRBE ........................15 Funktion von Klarspüler und Reiniger ....................
Page 4
Aufstellung des Geräts ........................33 TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG ...................... 34 FEHLERCODES ..........................37 Übersicht der Waschzyklen ........................ 37 TECHNISCHE INFORMATIONEN....................38 Produktinformationsblatt ........................39 Garantiebedingungen / Service ......................40...
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Beachten Sie bei der Benutzung Ihres Geschirrspülers die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen: • Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen konzipiert, wie z. B.: • Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen •...
Anweisungen zur Erdung • Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Störung oder eines Fehlers verringert die Erdung das Risiko eines elektrischen Schlages, da sie den Weg des geringsten Widerstandes für den elektrischen Strom darstellt. Dieses Gerät ist mit einem Erdungsstecker ausgestattet. •...
• Verwenden Sie nur Reinigungsmittel und Klarspüler, die für die Verwendung in einer Geschirrspülmaschine empfohlen werden. • Verwenden Sie niemals Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspüler. • Die Tür sollte nicht offen gelassen werden, da dies die Stolpergefahr erhöhen könnte. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einen ähnlich qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
PRODUKTÜBERSICHT WICHTIGER HINWEIS Um die bestmögliche Leistung Ihres Geschirrspülers zu erzielen, sollten Sie vor der ersten Benutzung die Bedienungsanleitung lesen. Sprüharm Salzbehälter Baugruppe Filter Spender Tassenstä Korb Besteckkasten nder HINWEIS: Die Bilder dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Umstände können je nach Modell variieren.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH: Außerhalb Innen 1. Wasserenthärter einstellen 2. Salz zum Wasserenthärter hinzufügen 3. Korb laden 4. Dosiereinheit befüllen Einfüllen von Salz in den Wasserenthärter HINWEIS: Verwenden Sie nur Salz, das für die Verwendung in der Spülmaschine geeignet ist. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und sollte wie folgt gefüllt werden: WARNUNG Verwenden Sie nur Salz, das für die Verwendung in Geschirrspülern geeignet ist!
Page 10
Gehen Sie wie folgt vor, um Geschirrspülsalz hinzuzufügen: Entfernen Sie den unteren Korb und schrauben Sie den Behälterdeckel ab. Füllen Sie den Salztank so weit wie möglich mit Wasser auf. Es ist ganz normal, dass eine kleine Menge Wasser austritt. Stecken Sie das Ende des mitgelieferten Trichters in die Öffnung und füllen Sie ihn mit ca.
Wasserenthärter Der Wasserenthärter muss manuell über den Wasserhärte-Regler eingestellt werden. Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Wasser, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen würden. Je mehr Mineralien Ihr Wasser enthält, desto härter ist es. Der Wasserenthärter sollte auf den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region eingestellt werden. Informationen über die Wasserhärte erhalten Sie von Ihrer örtlichen Wasserbehörde.
Wasserenthärter Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn hartes Wasser in der Spülmaschine verwendet wird, bilden sich Ablagerungen auf dem Geschirr und den Utensilien. Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserenthärter mit Salzbehälter ausgestattet, der Kalk und Mineralien aus dem Wasser entfernt. Vorbereiten und Beladen von Geschirr •...
Page 13
(Die Eigenschaften und das Aussehen der Körbe und Besteckkörbe können von Ihrem Modell abweichen). Legen Sie die Gegenstände wie folgt in den Geschirrspüler: • Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. zeigen nach unten. • Gebogene Gegenstände oder solche mit Vertiefungen sollten schräg gestellt werden, damit das Wasser ablaufen kann.
Page 14
Beladen des Korbes Um die Reinigungsfläche und die Spülleistung zu optimieren, wird empfohlen, dass die schmutzige Seite des Geschirrs dem Sprüharm zugewandt ist. Vergewissern Sie sich, dass das Geschirr nicht aus dem Korbboden herausfallen kann, damit die Bewegung des Sprüharms nicht blockiert wird. Der maximale Durchmesser der Teller vor dem Spülmittelspender sollte 19 cm betragen, um die Öffnung nicht zu...
BELADEN DER KÖRBE 1. Mit der Tassenablage Artikel Nummer Tassen Becher Brillen Schale aus Melamin Suppenteller Essteller Untertassen 2. Ohne die Tassenablage Nummer Artikel Dessertgerichte Dessertteller aus Melamin Ovale Platte Kleiner Topf Besteckkorb Dessert-Schalen Servierlöffel...
Page 16
Besteckkorb Nummer Artikel Gabeln Suppenlöffel Dessertlöffel Teelöffel Messer Servierlöffel Angaben für Vergleichstests nach EN60436 Kapazität: 6 Soßenkellen Gedecke Programm: ECO Serviergabeln Einstellung Klarspüler: Max Enthärtereinstellung: H4...
Funktion von Klarspüler und Reiniger Der Klarspüler wird während des letzten Spülgangs freigesetzt, um zu verhindern, dass das Wasser Tropfen auf dem Geschirr bildet, die zu Flecken und Schlieren führen könnten. Außerdem verbessert er das Trocknen, indem er das Wasser vom Geschirr abperlen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Klarspülern ausgelegt.
Füllen des Klarspülerbehälters Füllen Sie den Klarspüler vorsichtig in den Entfernen Sie den Deckel des Spender, ohne dass er überläuft. Klarspülerbehälters, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. HINWEIS: Wischen Sie verschütteten Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch auf, um übermäßige Schaumbildung beim nächsten Waschgang zu vermeiden.
Befüllen der Dosiereinheit Verriegelung zum Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Geben Sie das Waschmittel für den Reinigungsmittel Hauptwaschgang in den größeren Hohlraum (A). Bei stärker verschmutzten Wäschestücken geben Sie für den Vorwaschgang auch etwas Waschmittel in die kleinere Mulde (B). Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet.
BENUTZUNG DES GESCHIRRSPÜLERS Bedienfeld Operation Drücken Sie diese Taste, um Ihren Geschirrspüler 1. Einschalttaste einzuschalten. Das Display leuchtet auf. Drücken Sie die Taste, um die Verzögerungszeit einzustellen. Wenn 2. Verzögerung Sie diese Taste drücken, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Drücken Sie diese Taste, um das entsprechende Waschprogramm zu wählen;...
Anzeige Intensive Für stark verschmutzte Gegenstände, wie z. B. Töpfe und Pfannen. Bei angetrockneten Lebensmittelresten. Universal Für normal verschmutzte Gegenstände, wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte Pfannen. Dies ist das Standardprogramm, das für normal verschmutzte Gegenstände wie Töpfe, Teller, Gläser und leicht verschmutzte 5.
PROGRAMME DES GESCHIRRSPÜLERS Tabelle der Programme Die folgende Tabelle zeigt, welche Programme für welche Menge an Lebensmittelrückständen am besten geeignet sind und wie viel Reinigungsmittel benötigt wird. Außerdem enthält sie verschiedene Informationen zu den Programmen. ( ) Bedeutet: Klarspüler wird zudosiert, ( ) bedeutet: Klarspüler wird nicht zudosiert Reiniger...
Starten eines Waschgangs 1. Ziehen Sie den unteren und oberen Korb heraus, laden Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Körbe zurück. Wir empfehlen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen Korb zu beladen. 2. Waschmittel hinzufügen. 3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stromversorgung: siehe letzte Seite des Produktdatenblatts.
Vergessener Gegenstand Es wird empfohlen, die vergessenen Artikel erst hinzuzufügen, bevor der Waschmittelbehälter geöffnet wird, um die richtige Waschleistung zu gewährleisten. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um ein vergessenes Teil hinzuzufügen: 1. Drücken Sie die Taste Start/Pause, um den Waschvorgang zu unterbrechen. 2.
WARTUNG UND REINIGUNG Externe Pflege Tür und Türdichtung Reinigen Sie die Türdichtungen regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch, um Lebensmittelreste zu entfernen. Wenn der Geschirrspüler beladen wird, können Lebensmittel- und Getränkereste auf die Seiten der Tür tropfen. Diese Bereiche befinden sich außerhalb des Spülraums und werden vom Wasser der Sprüharme nicht erreicht.
Page 26
Ziehen Sie den Grobfilter nach oben vom Halten Sie den Grobfilter fest und Plattfilter ab. drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Filter zu entriegeln. Heben Sie den Filter nach oben und aus dem Geschirrspüler heraus. Bauen Sie die Filter in umgekehrter Größere Speisereste können durch Reihenfolge wieder zusammen, setzen Sie Abspülen des Filters unter fließendem...
Page 27
Sprüharme Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden, da hartes Wasser und Chemikalien die Düsen und Lager der Sprüharme verstopfen. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen zur Reinigung der Sprüharme: Um den Sprüharm zu entfernen, Waschen Sie den Sprüharm in warmem ziehen Sie den Sprüharm nach oben Seifenwasser und verwenden Sie eine heraus.
Pflege in der Spülmaschine Frostschutzmaßnahmen Im Winter sollten Frostschutzmaßnahmen für den Geschirrspüler getroffen werden. Gehen Sie nach jedem Spülgang wie folgt vor: 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Geschirrspülers an der Stromquelle. 2. Schalten Sie die Wasserzufuhr ab und ziehen Sie die Wasserzuleitung vom Wasserventil ab. 3.
Bewegen des Geräts Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, versuchen Sie, es in einer vertikalen Position zu halten. Falls erforderlich, kann es auf den Rücken gelegt werden. Siegel Einer der Faktoren, die zur Geruchsbildung im Geschirrspüler führen, sind Lebensmittel, die sich in den Dichtungen festsetzen. Eine regelmäßige Reinigung mit einem feuchten Schwamm kann dies verhindern.
Elektrische Anforderungen Schauen Sie auf dem Typenschild nach, um die Nennspannung zu überprüfen, und schließen Sie den Geschirrspüler aneine geeignete Stromquelle an. Verwenden Sie die vorgeschriebene 10A/13A/16A-Sicherung, eine träge Sicherung oder einen empfohlenen Schutzschalter und sorgen Sie für einen separaten Stromkreis, der nur dieses Gerät mit Strom versorgt. Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Anschluss des Aquastop Schlauchs 1. Ziehen Sie den Aquastop Schlauch vollständig aus dem Staufach auf der Rückseite der Geschirrspülmaschine heraus. 2. Schließen Sie den Schlauch am 3/4 Zoll-Anschluss am Wasserhahn für Kaltwasser an und ziehen Sie ihn fest. 3. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig, bevor Sie den Geschirrspüler betreiben.
Anschluss des Ablaufschlauchs Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Ablaufrohr mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm an oder führen Sie ihn zum Siphon eines Spülbeckens, wobei darauf zu achten ist, dass er nicht abgeknickt oder zusammengedrückt wird. Die maximale Höhe der Ablaufleitung sollte 600 mm nicht übersteigen.
Ungeeigneter Wasserablauf Wenn keine andere Anschlussmöglichkeit vorhanden ist und die Spüle mehr als 1 m über dem Boden liegt, kann das Abwasser nicht direkt über die Spüle abgeleitet werden. In diesem Fall muss das Abwasser in einem geeigneten Wasserbehälter unterhalb der Spüle gesammelt werden.
TIPPS ZUR FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen Wenn Sie sich die Diagramme auf den folgenden Seiten ansehen, können Sie sich einen Anruf beim Kundendienst sparen. Problem Mögliche Ursachen Lösung Sicherung durchgebrannt Sicherung ersetzen bzw. wieder einschalten Geschirrspüler oder gefallen Entfernen Sie alle anderen Geräte, die am läuft nicht an gleichen Stromkreis des Geschirrspülers...
Page 35
Achten Sie darauf, dass das Waschmittel Verfärbungen im Es wurde möglicherweise keine Farbstoffe enthält. Innenraum ein Waschmittel mit Farbstoffen verwendet. Verwenden Sie zur Reinigung des Weißer Belag im Kalkablagerungen. Innenraums einen feuchten Schwamm und Innenraum das Reinigungsmittel für den Geschirrspüler. Tragen Sie Gummihandschuhe! Verwenden Sie niemals andere Reinigungsmittel, da es sonst zu Schaumbildung kommen kann.
Page 36
Ordnen Sie das Geschirr anders an und Ein Gegenstand blockiert prüfen Sie, ob sich der Sprüharm frei drehen den Sprüharm kann. Reinigen Sie die Filter und setzen Sie die Die Filtergruppe ist Filtergruppe korrekt ein. Reinigen Sie die verstopft oder nicht Düsen des Sprüharms.
FEHLERCODES Übersicht der Waschzyklen Wenn eine Fehlfunktion vorliegt, zeigt die Spülmaschine Fehlercodes an: Codes Bedeutungen Mögliche Ursachen Der Wasserzulaufhahn ist Zu lange Einlaufzeit. geschlossen, der Wasserzulauf Die Kontrollleuchte ist verstopft oder der „Schnell“ blinkt rasch Wasserdruck ist zu gering. Die erforderliche Kontrollleuchten Temperatur wird nicht „Schnell“...
Produktinformationsblatt Name oder Marke des Lieferanten: Midea Europa GmbH Anschrift des Lieferanten Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Deutschland Modell: CTG 3.6FB Allgemeine Produktparameter: Parameter Parameter Wert Wert Höhe 43.8 Breite 55.0 Nennleistung (ps) Abmessungen in cm Tiefe 50.0 Energie-Effizienzklasse 31.9 1.13 Index der Reinigungsleistung Index der Trocknungsleistung 1.07...
Garantiebedingungen / Service Wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich an unseren Service: Midea Europe GmbH Tel.: 06196-90 20 - 0 Im Servicefall: Ludwig-Erhard-Str.
Page 43
Dishwasher Instruction Manual Model: CTG 3.6FB Please read these operating instructions carefully before using the dishwasher and keep them in a safe place for future reference.
Page 45
TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ......................5 Earthing instructions ......................6 Disposal ..........................7 PRODUCT OVERVIEW ........................ 8 B E F O R E Y O U R F I R S T U S E ....................9 Filling salt into the water softener ................... 9 Water softener ......................
Page 46
ERROR CODES ........................... 38 Overview of wash cycles ....................38 TECHNICAL INFORMATION ....................... 39 Product information sheet .................... 40 Warranty policy / service ....................41...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When you use your dishwasher, follow the precautions listed below: • Installation and repair work may only be performed out by a qualified technician. • This appliance is designed for household use and similar applications, such as: •...
Earthing instructions • This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or fault, earthing reduces the risk of electric shock by providing the path of least resistance to the electric current. This appliance is equipped with an earthing plug. •...
• Never use soap, laundry detergent or hand laundry detergent in your dishwasher. • The door should not be left open, as this could increase the risk of tripping. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified technician to avoid hazards.
PRODUCT OVERVIEW IMPORTANT NOTE To get the best possible performance out of your dishwasher, read the operating manual before using it for the first time. Spray arm Salt container Filter assembly Dispenser Cup rack Basket Cutlery rack NOTE: The images are only for reference. Real circumstances may vary depending on the model. Kindly take note of this.
BEFORE YOUR FIRST USE Before first use: Inside Outside 1. Adjust water softener 2. Add salt to water softener 3. Load basket 4. Fill dosing unit Filling salt into the water softener NOTE: Only use salt that is suitable for use in the dishwasher. The salt container is located under the lower basket and should be filled as follows: WARNING Only use salt that is suitable for use in dishwashers!
Page 52
Follow the steps below to add dishwasher salt: Remove the lower basket and unscrew the container cap. Fill the salt tank to the utmost with water. It is quite usual for a small amount of water to come out. Insert the end of the included funnel into the opening and fill it with approx. 0.8kg of dishwasher salt.
Water softener The water softener must be adjusted manually using the water hardness control. The water softener removes minerals and salts from the water that would affect the operation of the appliance. The more minerals there are in your water, the harder it is. The water softener should be adjusted according to the hardness of the water in your region.
Water softener Water hardness varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliance is equipped with a special water softener with a salt container to remove lime and minerals from the water.
Page 55
(The features and appearance of baskets and cutlery baskets may differ from your model). Position items in the dishwasher as follows: • Items such as cups, glasses, pots/pans etc. point downwards. • Curved items or those with depressions should be placed at an angle so that the water can run off.
Page 56
Loading the basket To optimize the cleaning surface and the rinsing performance, it is recommended that the dirty side of the dishes faces the sprinkler arm. Make sure that the dishes cannot fall out of the bottom of the basket so that the movement of the sprinkler arm is not blocked.
LOADING THE BASKETS 1. With the cup rack Item Number Cups Mugs Glasses Melamine bowl Soup plates Dinner plates Saucers 2. Without the cup rack Item Number Dessert dishes Melamine dessert plates Oval platter Small pot Cutlery basket Dessert bowls Serving spoon...
Page 58
Cutlery basket Number Item Forks Soup spoons Dessert spoons Teaspoons Information for comparability tests in Knives • accordance with EN60436 Capacity: 6 Serving spoons • Program: ECO Gravy ladles • Serving forks Rinse aid setting: Max • Softener setting: H4...
Function of rinse aid and detergent The rinse aid is released during the final rinse to prevent the water from forming droplets on your dishes, which could lead to stains and streaks. It also improves drying by allowing the water to roll off the dishes.
Filling the rinse aid container Carefully pour in the rinse-aid into its Remove the rinse aid reservoir cap by dispenser, whilst avoiding it to overflow. rotating it counterclockwise. NOTE: Clean up any spilled rinse aid with an absorbent cloth to avoid excessive foaming during the next wash.
Filling the dosing unit Push latch to open Press the release catch on the detergent Add detergent into the larger cavity (A) dispenser to open the cover. for the main wash cycle. For more heavily soiled wash loads, also add some detergent into the smaller cavity (B) for the pre-wash cycle.
USING YOUR DISHWASHER Operating panel Operation Press this button to switch on your dishwasher. The indicator 1. Power button will light up. Press the button to set the delay time. When pressing this button, 2. Delay corresponding indicator will be lit. Press this button to select the appropriate washing program, 3.
Display Intensive For heavily soiled items, such as pots and pans. With dried-on food residues. Universal For normally soiled items, such as pots, plates, glasses, and lightly soiled pans. This is the standard program, which is suitable for normally soiled items, such as pots, plates, glasses, and lightly soiled pans.
PROGRAMS OF THE DISHWASHER Overview of wash cycle The table below shows which programs are best suited for which amount of food residues and how much detergent is required. In also includes various information about the programs. ( ) Means: Rinse aid will be dosed, ( ) Means: rinse aid will not be dosed Detergent Cycle...
Starting a wash cycle 1. Pull out the lower and upper basket, load the dishes and push back the baskets. We recommend loading the lower basket first, then the upper basket. 2. Add detergent. 3. Plug the power plug into the socket. Power supply: see last page of the product data sheet. Make sure that the water supply is switched on completely.
Forgotten item Recommend adding the forgotten items only before the detergent dispenser is opened to ensure the correct washing performance. Follow the instructions below to add a forgotten item: 1. Press the Start/Pause button to pause the washing. 2. Wait 5 seconds then open the door. 3.
MAINTENANCE AND CLEANING External care Door and door seal Clean the door seals regularly with a soft, damp cloth to remove any food residues. When the dishwasher is loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the door. These areas are located outside the wash cabinet and are not reached by water from the spray arms.
Page 68
Lift fine filter up from main filter. 1 Hold the coarse filter and rotate it anticlockwise to unlock the filter. Lift the filter upwards and out of the dishwasher. Larger food remnants can be cleaned by Reassemble the filters in the reverse order of rinsing the filter under running water.
Page 69
Spray arms The spray arms must be cleaned regularly, as hard water and chemicals clog the nozzles and bearings of the spray arms. Follow the following instructions to clean the spray arms: To remove the spray arm, pull out the Wash the spray arm in soapy and warm spray arm upward.
Dishwasher care Frost protection measures In winter, frost protection measures should be taken for the dishwasher. After each wash cycle, proceed as follows: 1. Disconnect the power supply to the dishwasher at the power source. 2. Switch off the water supply and disconnect the water supply line from the water valve. 3.
Moving the appliance If you must move the appliance, try to keep it in a vertical position. If necessary, it can be placed on its back. Seals One of the factors leading to the formation of odors in the dishwasher is food trapped in the seals.
Electrical requirements Look at the type of plate to check the rated voltage and connect the dishwasher to a suitable power supply. Use the required 10A/13A/16A fuse, a time-delay fuse or a recommended circuit breaker and provide a separate circuit that supplies power to this appliance only. Electrical connection Ensure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications on the rating plate.
Page 73
Connecting the safety supply hose 1. Pull the safety supply tubes completely out of the compartment at the back of the dishwasher. 2. Tighten the screws of the safety supply hose on the water tap with a 3/4- inch thread. 3.
Connecting the drain hoses Insert the drain hose into a drainpipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. The height of drainpipe must be less than 600mm. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.
Draining excess water from hoses If the sink is 600 mm higher than the floor, the excess water in the hoses cannot be drained directly into the sink. In this case, excess water from the hoses must be drained into a bowl or suitable vessel located outside and lower than the sink.
TROUBLESHOOTING TIPS Before you call customer service If you look at the diagrams on the following pages, you may save yourself a call to customer service. Problem Possible causes What to do Dishwasher does not start The power Make sure that the dishwasher is switched supply is not on and the door is securely closed.
Page 77
Incorrect detergent. Only use special dishwashing detergent Suds in the wash cabinet to avoid the formation of suds. If this occurs, open the dishwasher, and allow the suds to evaporate. Pour 4 liters of cold water on the bottom of the dishwasher.
Page 78
The items Rust stains on Avoid washing items that are not cutlery concerned are not corrosion- corrosion- resistant in a dishwasher. resistant. A program was not executed after Run a wash program without dishes salt was added to each time you add salt. After adding the dishwasher.
Page 79
The dishes are not clean Not enough Use more detergent or change your detergent added detergent. Items are blocking Arrange the items so that the spray the movement of arms can rotate freely. the spray arms. The filter combination is not clean or not correctly inserted Clean the filter and/or insert it...
ERROR CODES Overview of wash cycles If there is a malfunction, the dishwasher will display error codes to identify these: Codes Meanings Possible Causes Faucets is not opened, or water The Rapid light flicker Longer inlet time. intake is restricted, or water fleetly pressure is too low.
Product information sheet Name or trademark of the supplier: Midea Europe GmbH Address of supplier Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Germany Model: CTG 3.6FB General product parameters: Parameter Parameter Value Value Height 43.8 Width 55.0 Rated capacity (ps) Dimensions in cm Depth 50.0...
Warranty policy / service We congratulate you to your new device and are convinced that you will be satisfied and have your joy with this modern appliance. However, if you recognize a reason for a complaint, please contact us: Midea Europe GmbH Phone: +49 6196-90 20 - 0 In case of service: Ludwig-Erhard-Str.
Page 85
Vaatwasser Gebruiksaanwijzing Model: CTG 3.6FB Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de vaatwasser in gebruik neemt en bewaar hem op een veilige plaats, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen.
Page 87
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ..............5 Instructies voor aarding ............6 Verwijdering ................7 PRODUCTOVERZICHT ................8 GEBRUIK VAN UW VAATWASSER ............9 Zout in de waterontharder vullen ..........9 Waterontharder ..............11 Bereiden en laden van gerechten ..........12 LADEN VAN DE MANDEN ............15 Functie van spoelglansmiddel en afwasmiddel......
Page 88
Overzicht van de wascycli............38 TECHNISCHE INFORMATIE ..............39 Productinformatieblad ............. 40 Garantiebeleid / service ............41...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Neem de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u uw vaatwasser gebruikt: • Installatie- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus. • Dit toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals: • personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen •...
Instructies voor aarding • Dit apparaat moet geaard zijn. In geval van storing of defect vermindert de aarding het risico van een elektrische schok door de elektrische stroom de weg van de minste weerstand te laten volgen. Dit apparaat is voorzien van een geaarde stekker. •...
• Als plastic voorwerpen niet dienovereenkomstig zijn gemarkeerd, controleer dan de aanbevelingen van de fabrikant. • Gebruik alleen afwasmiddel en spoelglansmiddel dat wordt aanbevolen voor gebruik in een automatische afwasmachine. • Gebruik nooit zeep, wasmiddel of handwasmiddel in uw vaatwasser. •...
PRODUCTOVERZICHT BELANGRIJKE OPMERKING Om de best mogelijke prestaties uit uw vaatwasser te halen, dient u de gebruiksaanwijzing te lezen voordat u hem voor het eerst gebruikt. Sproeiarm Zoutreservoir Filtersamenstel Dispenser Bekerrek Mandje Bestekrek OPMERKING: De afbeeldingen zijn alleen ter referentie. De werkelijke omstandigheden kunnen verschillen afhankelijk van het model.
GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Voor het eerste gebruik: Binnen Buiten 1. Waterontharder afstellen 2. Voeg zout toe aan de waterontharder 3. Laad mand 4. Doseereenheid vullen Zout in de waterontharder vullen OPMERKING: Gebruik alleen zout dat geschikt is voor gebruik in de vaatwasser. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en moet als volgt worden gevuld: WAARSCHUWING...
Page 94
Volg de onderstaande stappen om vaatwasserzout toe te voegen: Verwijder de onderste korf en schroef de dop van de container. Vul de zouttank tot het uiterste met water. Het is heel normaal dat er een kleine hoeveelheid water uit komt. Steek het uiteinde van de bijgeleverde trechter in de opening en vul deze met ca.
Waterontharder De waterontharder moet handmatig worden ingesteld met de waterhardheidsregelaar. De waterontharder verwijdert mineralen en zouten uit het water die de werking van het toestel zouden kunnen beïnvloeden. Hoe meer mineralen er in je water zitten, hoe harder het is. De waterontharder moet worden afgesteld op de hardheid van het water in uw regio.
Page 96
Waterontharder De hardheid van het water varieert van plaats tot plaats. Als hard water in de vaatwasser wordt gebruikt, zal er aanslag ontstaan op de vaat en het keukengerei. Het toestel is uitgerust met een speciale waterontharder met een zoutreservoir om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
Page 97
(De kenmerken en het uiterlijk van manden en bestekmanden kunnen afwijken van uw model). Plaats de vaat als volgt in de vaatwasser: • Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten/pannen enz. wijzen naar beneden. • Gebogen voorwerpen of voorwerpen met holtes moeten onder een hoek worden geplaatst, zodat het water kan weglopen.
Laden van de mand Om het reinigingsoppervlak en de spoelprestaties te optimaliseren, wordt aanbevolen dat de vuile kant van het vaatwerk naar de sproeiarm is gericht. Zorg ervoor dat het vaatwerk niet uit de bodem van de korf kan vallen, zodat de beweging van de sproeiarm niet wordt geblokkeerd.
Page 99
HET LADEN VAN DE MANDEN 1. Met het kopjesrek Item Nummer Bekers Mokken Bril Melamine kom Soepborden Diner borden Schotels 2. Zonder het kopjesrek Item Nummer Dessert gerechten Melamine dessertbordjes Ovale schaal Kleine pot Bestekmand Dessert kommen Serveerlepel...
Functie van spoelglansmiddel en afwasmiddel Het spoelglansmiddel komt vrij tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het water druppeltjes vormt op uw vaatwerk, wat vlekken en strepen zou kunnen veroorzaken. Het zorgt ook voor een betere droging doordat het water van de vaat kan rollen. Uw vaatwasser is ontworpen voor het gebruik van vloeibare spoelglansmiddelen.
Vullen van het spoelglansmiddelreservoir Giet het spoelglansmiddel voorzichtig in het Verwijder de dop van het doseerbakje, maar voorkom dat het overloopt. spoelglansmiddelreservoir door deze tegen de klok in te draaien. OPMERKING: Verwijder eventueel gemorst spoelglansmiddel met een absorberende doek om overmatig schuim tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
Vullen van de doseereenheid Druk op de grendel om te Druk op de ontgrendelknop van het wasmiddel Doe wasmiddel in de grotere holte (A) dispenser om het deksel te openen. voor de hoofdwascyclus. Voor zwaarder vervuilde was, voeg ook wat wasmiddel toe in de kleinere holte (B) voor de voorwas cyclus.
GEBRUIK VAN UW VAATWASSER Bedieningspaneel Operatie Druk op deze toets om uw vaatwasser aan te zetten. Het 1. Aan/uit-knop display zal oplichten. Druk op de toets om de vertragingstijd in te stellen. Als u op deze 2. Vertraging toets drukt, brandt de bijbehorende indicator. Druk op deze toets om het juiste wasprogramma te kiezen;...
Weergave Intensief Voor sterk vervuilde voorwerpen, zoals potten en pannen. Met opgedroogde etensresten. Universeel Voor normaal bevuilde voorwerpen, zoals potten, borden, glazen en licht bevuilde pannen. Dit is het standaardprogramma, dat geschikt is voor normaal bevuilde voorwerpen, zoals potten, borden, glazen en licht bevuilde pannen. Programm a-indicator Glas...
DE PROGRAMMERING VAN DE VAATWASSER Overzicht van de wascyclus In onderstaande tabel is aangegeven welke programma's het meest geschikt zijn voor welke hoeveelheid voedselresten en hoeveel afwasmiddel daarvoor nodig is. In bevat ook diverse informatie over de programma's. ( ) Betekent: Spoelglansmiddel wordt gedoseerd, ( ) Betekent: Spoelglansmiddel wordt niet gedoseerd Wasmiddel Spoelg...
Page 107
Starten van een wascyclus 1. Trek de onderste en de bovenste korf naar buiten, plaats het vaatwerk en duw de korven terug. Wij raden aan eerst de onderkorf en dan de bovenkorf te laden. 2. Voeg wasmiddel toe. 3. Steek de stekker in het stopcontact. Stroomvoorziening: zie laatste bladzijde van het productinformatieblad.
Vergeten voorwerp Om de juiste wasprestaties te garanderen, raden wij u aan het vergeten voorwerp pas toe te voegen nadat het wasmiddelbakje geopend is. Volg de onderstaande instructies om een vergeten voorwerp toe te voegen: 1. Druk op de Start/Pauze toets om het wassen te pauzeren. 2.
ONDERHOUD EN REINIGING Uiterlijke verzorging Deur en deurafdichting Maak de deurafdichtingen regelmatig schoon met een zachte, vochtige doek om etensresten te verwijderen. Wanneer de vaatwasser geladen is, kunnen er resten van voedsel en dranken op de zijkanten van de deur druppelen. Deze gebieden bevinden zich buiten de waskast en worden niet bereikt door het water van de sproeiarmen.
Til het fijnfilter op van het hoofdfilter. Houd het groffilter vast en draai het tegen de wijzers van de klok in om het filter te ontgrendelen. Til het filter naar boven en uit de vaatwasser. Grotere voedselresten kunnen worden Monteer de filters weer in omgekeerde gereinigd door het filter onder stromend volgorde van de demontage, plaats het water af te spoelen.
Page 111
Spuitarmen De sproeiarmen moeten regelmatig worden schoongemaakt, aangezien hard water en chemicaliën de sproeiers en lagers van de sproeiarmen verstoppen. Volg de volgende instructies om de sproeiarmen te reinigen: Om de sproeiarm te verwijderen, Was de sproeiarm in een sopje van warm trekt u de sproeiarm naar boven uit.
Page 112
Vaatwasmachine Vorstbeschermingsmaatregelen In de winter moeten vorstbeveiligingsmaatregelen voor de vaatwasser worden genomen. Ga na elke wascyclus als volgt te werk: 1. Koppel de stroomtoevoer naar de vaatwasser los van de stroombron. 2. Sluit de watertoevoer af en koppel de watertoevoerleiding los van de waterkraan. 3.
Verplaatsen van het toestel Als u het toestel moet verplaatsen, probeer het dan in verticale positie te houden. Indien nodig kan het op zijn rug worden gelegd. Dichtingen Een van de factoren die leiden tot de vorming van geurtjes in de vaatwasser is voedsel dat vastzit in de afdichtingen.
Elektrische eisen Kijk op het type plaatje om de nominale spanning te controleren en sluit de vaatwasser aan op een geschikte stroomvoorziening. Gebruik de vereiste zekering van 10 A/13 A/16 A, een tijdvertragende zekering of een aanbevolen stroomonderbreker en zorg voor een apart circuit dat alleen stroom levert aan dit apparaat.
Page 115
WAARSCHUWING Een slang die aan een gootsteenspuit is bevestigd, kan barsten als hij op dezelfde waterleiding is geïnstalleerd als de vaatwasser. Als uw gootsteen zo'n sproeier heeft, is het raadzaam de slang los te koppelen en het gat af te sluiten. Aansluiten van de veiligheidsslang 1.
Aansluiten van de afvoerslangen Steek de afvoerslang in een afvoerbuis met een minimum diameter van 4 cm, of laat hem in de gootsteen lopen, en zorg ervoor dat hij niet wordt gebogen of gekromd. De hoogte van de afvoerbuis moet minder dan 600 mm bedragen. Het vrije uiteinde van de slang mag niet in water worden ondergedompeld om terugstroming te voorkomen.
Afvoer van overtollig water uit slangen Als de gootsteen 1.000 mm hoger is dan de vloer, kan het overtollige water in de slangen niet rechtstreeks in de gootsteen worden afgevoerd. In dat geval moet het overtollige water uit de slangen worden afgevoerd in een kom of geschikt vat dat zich buiten en lager dan de gootsteen bevindt.
TIPS VOOR PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de klantenservice belt Als u de schema's op de volgende bladzijden bekijkt, kunt u zich een telefoontje naar de klantendienst besparen. Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen? Vaatwasser start niet Zorg ervoor dat de vaatwasser aan staat en stroomvoorzie dat de deur goed gesloten is.
Page 119
Verkeerd wasmiddel. Gebruik alleen speciaal afwasmiddel om Vuil in het washok de vorming van sop te voorkomen. Mocht dit toch gebeuren, open dan de vaatwasser en laat het sop verdampen. Giet 4 liter koud water op de bodem van de vaatwasser. Sluit de deur van de vaatwasser en kies vervolgens een willekeurig wasprogramma.
Page 120
De betrokken Roestvlekken op Voorwerpen die niet corrosiebestendig bestek voorwerpen zijn zijn, mogen niet in de vaatwasser geen corrosie... worden gewassen. bestendig. Een programma werd niet uitgevoerd nadat Voer een afwasprogramma zonder zout aan de vaat uit telkens wanneer u zout vaatwasser was toegevoegd.
Page 121
Niet genoeg De vaat is niet schoon Gebruik meer wasmiddel of verander van wasmiddel wasmiddel. toegevoegd Voorwerpen blokkeren de Plaats de voorwerpen zo dat de beweging van de sproeiarmen vrij kunnen draaien. sproeiarmen. De filtercombinatie is niet schoon of niet correct in de bodem van de Reinig het filter en/of plaats het op waskast geplaatst.
FOUTCODES Overzicht van de wascycli Als er een storing is, zal de vaatwasser foutcodes weergeven om deze te identificeren: Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken Kraan is niet open, of Het snelle licht flikkert Langere inlaattijd. watertoevoer is beperkt, of vluchtig waterdruk is te laag. Het snelle en 90 Bereikt niet de vereiste Storing in het...
Page 123
TECHNISCHE INFORMATIE 438 mm Hoogte (H) 550 mm Breedte (W) 500 mm (met gesloten deur) Diepte (D1) 812 mm (met deur 90° open) Diepte (D2)
Page 124
Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de leverancier: Midea Europe GmbH Adres van de leverancier Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Duitsland Model: CTG 3.6FB Algemene productparameters: Parameter Parameter Waarde Waarde Hoogte 43.8 Breedte 55.0 Nominaal vermogen (ps) Afmetingen in cm Diepte 50.0 Energie-efficiëntieklasse ETI (a) 31.9...
Page 125
Garantiebeleid / service Wij feliciteren u met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn en veel plezier zult beleven aan dit moderne toestel. Als u echter een reden voor een klacht herkent, neem dan contact met ons op: Midea Europe GmbH Telefoon: +49 6196-90 20 - 0 In geval van service:...
Page 127
Myčka nádobí Návod k použití Model: CTG 3.6FB Před použitím myčky si pozorně přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném místě pro budoucí použití.
Page 129
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................5 Pokyny k uzemnění ......................6 Likvidace .......................... 7 PŘEHLED PRODUKTŮ ......................... 8 POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ ......................9 Plnění soli do změkčovače vody ..................9 Změkčovač vody ......................11 Příprava a nakládání nádobí ..................12 NAKLÁDÁNÍ KOŠŮ ......................15 Funkce leštidla a pracího prostředku ................
Page 130
KÓDY CHYB ..........................38 Přehled mycích cyklů ..................... 38 TECHNICKÉ INFORMACE ......................39 Informační list výrobku ....................40 Záruční podmínky / servis ....................41...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Při používání myčky nádobí dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření: • Instalaci a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný technik. • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobné aplikace, jako jsou: • kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a dalších pracovních prostředích. •...
Pokyny k uzemnění • Tento spotřebič musí být uzemněn. V případě poruchy nebo závady uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, že poskytuje cestu nejmenšího odporu elektrickému proudu. Tento spotřebič je vybaven uzemňovací zástrčkou. • Zástrčka musí být zapojena do vhodné zásuvky, která je instalována a uzemněna v souladu se všemi místními předpisy a nařízeními.
• Do myčky nikdy nepoužívejte mýdlo, prací prášek ani prostředek na ruční praní. • Dveře by neměly zůstat otevřené, protože by se tím mohlo zvýšit riziko zakopnutí. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaný technik, aby se předešlo nebezpečí. •...
PŘEHLED PRODUKTŮ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Abyste dosáhli co nejlepšího výkonu myčky, přečtěte si před jejím prvním použitím návod k obsluze. Rozprašovací rameno Nádoba na sůl Sestava filtru Dávkovač Stojan na Košík Stojan na příbory poháry POZNÁMKA: Obrázky jsou pouze orientační. Skutečné okolnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Vezměte to laskavě...
POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Před prvním použitím: Uvnitř Venku 1. Nastavení změkčovače vody 2. Přidání soli do změkčovače vody 3. Košík na zboží 4. Naplnění dávkovací jednotky Plnění soli do změkčovače vody POZNÁMKA: Používejte pouze sůl vhodnou pro použití v myčce nádobí. Nádoba na sůl se nachází...
Page 136
Při přidávání soli do myčky postupujte podle následujících pokynů: Vyjměte spodní koš a odšroubujte víčko nádoby. Naplňte zásobník na sůl vodou až po okraj. Je zcela běžné, že z ní vytéká malé množství vody. Vložte konec přiloženého trychtýře do otvoru a naplňte jej přibližně 0,8 kg soli do myčky. Po naplnění...
Změkčovač vody Změkčovač vody je třeba nastavit ručně pomocí regulátoru tvrdosti vody. Změkčovač vody odstraňuje z vody minerály a soli, které by mohly ovlivnit provoz spotřebiče. Čím více minerálů je ve vodě, tím je tvrdší. Změkčovač vody by měl být nastaven podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. Informace o tvrdosti vody získáte od místního vodohospodářského úřadu.
Změkčovač vody Tvrdost vody se v jednotlivých místech liší. Pokud se v myčce používá tvrdá voda, na nádobí a náčiní se tvoří usazeniny. Spotřebič je vybaven speciálním změkčovačem vody se zásobníkem na sůl, který z vody odstraňuje vápník a minerály. Příprava a nakládání...
Page 139
(Vlastnosti a vzhled košů a košíků na příbory se mohou od vašeho modelu lišit). Položky do myčky umístěte následujícím způsobem: • Předměty, jako jsou šálky, sklenice, hrnce, pánve atd., směřují dolů. • Zakřivené předměty nebo předměty s prohlubněmi by měly být umístěny pod úhlem, aby voda mohla odtékat.
Page 140
Nakládání koše Pro optimalizaci mycího povrchu a oplachovacího výkonu se doporučuje, aby špinavá strana nádobí směřovala k rameni postřikovače. Ujistěte se, že nádobí nemůže vypadnout ze dna koše, aby nedošlo k zablokování pohybu ramene zavlažovače. Maximální průměr talířů před dávkovačem mycího prostředku by měl být 19 cm, aby nebránily otevírání.
NAKLÁDÁNÍ KOŠŮ 1. S držákem na šálky Číslo Položka Šálky Hrnky Brýle Melaminová miska Polévkové talíře Jídelní talíře Podšálky 2. Bez držáku na poháry Číslo Položka Dezertní pokrmy Melaminové dezertní talíře Oválný talíř Malý hrnec Koš na příbory Dezertní mísy Servírovací...
Page 142
Koš na příbory Polo Číslo žka Vidlice Polévkové lžíce 12345678 Dezertní lžičky Čajové lžičky Informace pro testy srovnatelnosti v Nože • v souladu s normou EN60436 Kapacita: 6 Servírovací lžíce • Program: ECO Naběračky na omáčku • Nastavení oplachovacího prostředku: Max. Servírovací...
Funkce leštidla a pracího prostředku Přípravek na oplachování se uvolňuje během závěrečného oplachování, aby zabránil tvorbě kapek vody na nádobí, které by mohly vést ke vzniku skvrn a šmouh. Zlepšuje také sušení tím, že umožňuje vodě odtékat z nádobí. Vaše myčka nádobí je navržena pro použití tekutých oplachovacích prostředků.
Naplnění zásobníku na oplachovací prostředky Opatrně nalijte oplachovací prostředek do Otáčením proti směru hodinových dávkovače, aniž by došlo k jeho přetečení. ručiček sejměte uzávěr zásobníku na oplachovací prostředky. POZNÁMKA: Rozlitý oplachovací prostředek vyčistěte savým hadříkem, abyste zabránili nadměrnému pěnění při dalším praní. Uzavřete uzávěr zásobníku oplachovacího prostředku otáčením ve směru hodinových...
Plnění dávkovací jednotky Stisknutím západky se otevře Stiskněte uvolňovací pojistku na mycím Pro hlavní prací cyklus přidejte prací prostředku prostředek do většího otvoru (A). dávkovače, abyste otevřeli kryt. U silněji znečištěného prádla přidejte také trochu pracího prostředku do menšího otvoru (B) pro cyklus předpírky . Zavřete kryt a zatlačte na něj, dokud nezapadne na místo.
POUŽÍVÁNÍ MYČKY NÁDOBÍ Ovládací panel Operace Stisknutím tohoto tlačítka zapnete myčku nádobí. Displej se 1. Tlačítko napájení rozsvítí. Stisknutím tlačítka nastavte dobu zpoždění. Po stisknutí tohoto 2. Zpoždění tlačítka se rozsvítí příslušný indikátor. Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte příslušný mycí program, 3.
Zobrazit Intenzivní Pro silně znečištěné předměty, jako jsou hrnce a pánve. Se zaschlými zbytky potravin. Univerzální Pro běžně znečištěné předměty, jako jsou hrnce, talíře, sklenice a lehce znečištěné pánve. Jedná se o standardní program, který je vhodný pro běžně znečištěné předměty, jako jsou hrnce, talíře, sklenice a lehce znečištěné...
PROGRAMOVÁNÍ MYČKY Přehled mycího cyklu Níže uvedená tabulka ukazuje, které programy jsou nejvhodnější pro jaké množství zbytků potravin a kolik mycího prostředku je potřeba. Obsahuje také různé informace o programech. ( ) Znamená: ( ) Znamená: oplachovací prostředek se nedávkuje. Pomůc Prací...
Spuštění pracího cyklu 1. Vytáhněte spodní a horní koš, vložte nádobí a zasuňte koše zpět. Doporučujeme nejprve vložit spodní koš a poté horní koš. 2. Přidejte prací prostředek. 3. Zapojte napájecí zástrčku do zásuvky. Napájení: viz poslední strana technického listu výrobku.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Externí péče Dveře a těsnění dveří Těsnění dvířek pravidelně čistěte měkkým vlhkým hadříkem, abyste odstranili zbytky potravin. Když je myčka naplněna, mohou zbytky jídla a nápojů odkapávat na boky dvířek. Tato místa se nacházejí mimo mycí skříň a voda z ostřikovacích ramen k nim nedosáhne. Veškeré zbytky je třeba před zavřením dvířek setřít.
Page 152
Zvedněte jemný filtr z hlavního filtru. Podržte hrubý filtr a otáčením proti směru hodinových ručiček jej odemkněte. Zvedněte filtr nahoru a vyjměte jej z myčky. Větší zbytky potravin lze vyčistit Znovu smontujte filtry v opačném pořadí než opláchnutím filtru pod tekoucí vodou. při demontáži, vyměňte vložku filtru a otočte Pro důkladnější...
Page 153
Rozprašovací ramena Ostřikovací ramena je třeba pravidelně čistit, protože tvrdá voda a chemikálie ucpávají trysky a ložiska ostřikovacích ramen. Při čištění ostřikovacích ramen postupujte podle následujících pokynů: Chcete-li ostřikovací rameno Umyjte ostřikovací rameno v teplé vodě s vyjmout, vytáhněte ho směrem mýdlem a trysky vyčistěte měkkým nahoru.
Péče o myčku nádobí Opatření na ochranu proti mrazu V zimě je třeba provést opatření na ochranu myčky před mrazem. Po každém mycím cyklu postupujte následujícím způsobem: 1. Odpojte napájení myčky od zdroje energie. 2. Vypněte přívod vody a odpojte přívodní potrubí od vodovodního ventilu. 3.
Přemístění spotřebiče Pokud musíte spotřebič přemístit, snažte se ho udržet ve svislé poloze. V případě potřeby jej můžete položit na záda. Těsnění Jedním z faktorů, které vedou ke vzniku zápachu v myčce, jsou potraviny zachycené v těsnění. Pravidelné čištění vlhkou houbou tomu zabrání. NÁVOD K INSTALACI NEBEZPEČÍ...
Elektrické požadavky Podívejte se na typ desky a zkontrolujte jmenovité napětí a připojte myčku k vhodnému zdroji napájení. Použijte požadovanou pojistku 10A/13A/16A, pojistku s časovým zpožděním nebo doporučený jistič a zajistěte samostatný obvod, který napájí pouze tento spotřebič. Elektrické připojení Ujistěte se, že napětí...
Page 157
VAROVÁNÍ Hadice připojená k rozprašovači dřezu může prasknout, pokud je instalována na stejném vodovodním potrubí jako myčka nádobí. Pokud má váš dřez takovýto postřikovač, doporučujeme hadici odpojit a otvor uzavřít. Připojení bezpečnostní přívodní hadice 1. Bezpečnostní přívodní trubky zcela vytáhněte z prostoru v zadní části myčky. 2.
Připojení vypouštěcích hadic Odtokovou hadici zasuňte do odtokové trubky o minimálním průměru 4 cm nebo ji nechte vyústit do dřezu a dbejte na to, abyste ji neohnuli nebo nezmáčkli. Výška odtokového potrubí musí být menší než 600 mm. Volný konec hadice nesmí být ponořen do vody, aby nedocházelo k jejímu zpětnému toku.
Vypouštění přebytečné vody z hadic Pokud je dřez o 1 000 mm výše než podlaha, nelze přebytečnou vodu z hadic odvádět přímo do dřezu. V takovém případě je třeba přebytečnou vodu z hadic odvádět do mísy nebo vhodné nádoby umístěné vně a níže než dřez. Zásobování...
TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než zavoláte na zákaznický servis Pokud se podíváte na schémata na následujících stránkách, můžete si ušetřit telefonát na zákaznický servis. Problém Možné příčiny Co dělat Myčka nádobí se nespustí Napájecí zdroj Ujistěte se, že je myčka zapnutá a dvířka jsou není...
Page 161
Nesprávný prací Používejte pouze speciální mycí Nečistoty ve skříni prostředek. na prádlo prostředky na nádobí, abyste zabránili tvorbě kalů. Pokud k tomu dojde, otevřete myčku a nechte pěnu odpařit. Na dno myčky nalijte 4 litry studené vody. Zavřete dvířka myčky a poté zvolte libovolný...
Page 162
Dotyčné položky Rezavé skvrny Vyhněte se mytí předmětů, které nejsou na příborech nejsou korozní. odolné. odolné proti korozi, v myčce nádobí. Po přidání soli do myčky nebyl spuštěn program. Při každém přidání soli spusťte mycí Stopy soli se program bez nádobí. Po přidání soli dostaly do nezvolte funkci Turbo (je-li k dispozici).
Page 163
Nedostatečné Nádobí není čisté Použijte více pracího prostředku nebo jej množství přidaného změňte. pracího prostředku Předměty blokují Uspořádejte předměty tak, aby se pohyb ostřikovací ramena mohla volně ostřikovacích otáčet. ramen. Kombinace filtrů není čistá nebo není správně vložena do spodní části mycí Vyčistěte filtr a/nebo jej správně...
KÓDY CHYB Přehled mycích cyklů Pokud dojde k poruše, myčka zobrazí chybové kódy, které ji identifikují: Kódy Významy Možné příčiny Vodovodní baterie není otevřená Rychlé světlo se letmo Delší doba přívodu. nebo je omezen přívod vody, mihne případně je tlak vody příliš nízký. Nedosahuje požadované...
Informační list výrobku Název nebo ochranná známka dodavatele: Midea Europe GmbH Adresa dodavatele Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Německo Model: CTG 3.6FB Obecné parametry výrobku: Parametr Parametr Hodnota Hodnota Výška 43.8 Šířka 55.0 Jmenovitá kapacita (ps) Rozměry v cm Hloubka 50.0 Třída energetické účinnosti EEI (a) 31.9...
Záruční podmínky / servis Blahopřejeme vám k novému přístroji a jsme přesvědčeni, že s tímto moderním přístrojem budete spokojeni a budete mít radost. Pokud však poznáte důvod k reklamaci, kontaktujte nás: Midea Europe GmbH Tel: +49 6196-90 20 - 0 V případě...
Page 169
Umývačka riadu Návod na použitie Model: CTG 3.6FB Pred použitím umývačky riadu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
Page 171
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................... 5 Pokyny na uzemnenie .......................... 6 Likvidácia .............................. 7 PREHĽAD PRODUKTOV ........................ 9 POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU ....................10 Plnenie soli do zmäkčovača vody ....................... 10 Zmäkčovač vody ..........................12 Príprava a nakladanie riadu ....................... 13 NAKLADANIE KOŠOV .......................... 16 Funkcia oplachovacieho prostriedku a pracieho prostriedku ............
Page 172
TECHNICKÉ INFORMÁCIE ......................40 Informačný list výrobku ........................41 Záručná politika / servis ........................42...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Pri používaní umývačky riadu dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia: • Inštaláciu a opravy môže vykonávať len kvalifikovaný technik. • Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a na podobné účely, ako sú: • kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach •...
Pokyny na uzemnenie • Tento spotrebič musí byť uzemnený. V prípade poruchy alebo chyby uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že poskytuje cestu najmenšieho odporu pre elektrický prúd. Tento spotrebič je vybavený uzemňovacou zástrčkou. • Zástrčka musí byť zapojená do vhodnej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená v súlade so všetkými miestnymi predpismi a nariadeniami.
výrobcu. • Používajte len umývací prostriedok a oplachovací prostriedok odporúčaný na použitie v automatickej umývačke riadu. • Do umývačky riadu nikdy nepoužívajte mydlo, prací prášok ani prostriedok na ručné pranie. • Dvere by nemali zostať otvorené, pretože by sa tým mohlo zvýšiť riziko zakopnutia.
Page 176
komunálny odpad. Takýto odpad sa musí zbierať oddelene, pretože si vyžaduje špeciálne spracovanie.
PREHĽAD PRODUKTOV DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Aby ste dosiahli čo najlepší výkon umývačky riadu, prečítajte si návod na obsluhu pred jej prvým použitím. Rozprašovacie rameno Nádoba na soľ Zostava filtra Dávkovač Stojan na poháre Košík Stojan na príbory POZNÁMKA: Obrázky slúžia len ako referencia. Skutočné okolnosti sa môžu líšiť v závislosti od modelu. Vezmite to na vedomie.
POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Pred prvým použitím: Vonku Vnútri 1. Nastavenie zmäkčovača vody 2. Pridanie soli do zmäkčovača vody 3. Naložte kôš 4. Naplňte dávkovaciu jednotku Plnenie soli do zmäkčovača vody POZNÁMKA: Používajte len soľ, ktorá je vhodná na použitie v umývačke riadu. Nádoba na soľ...
Page 179
Pri pridávaní soli do umývačky riadu postupujte podľa nasledujúcich krokov: Vyberte spodný kôš a odskrutkujte uzáver nádoby. Nádrž na soľ naplňte vodou až po okraj. Je úplne bežné, že z nej vyteká malé množstvo vody. Vložte koniec priloženého lievika do otvoru a naplňte ho približne 0,8 kg soli do umývačky riadu.
Zmäkčovač vody Zmäkčovač vody sa musí nastaviť manuálne pomocou regulátora tvrdosti vody. Zmäkčovač vody odstraňuje z vody minerály a soli, ktoré by mohli ovplyvniť prevádzku spotrebiča. Čím viac minerálov je vo vode, tým je tvrdšia. Zmäkčovač vody by sa mal nastaviť podľa tvrdosti vody vo vašom regióne. Informácie o tvrdosti vody získate od miestneho vodohospodárskeho úradu.
Zmäkčovač vody Tvrdosť vody sa na jednotlivých miestach líši. Ak sa v umývačke riadu používa tvrdá voda, na riade a náradí sa tvoria usadeniny. Spotrebič je vybavený špeciálnym zmäkčovačom vody so zásobníkom na soľ, ktorý odstraňuje z vody vápnik a minerály. Príprava a nakladanie riadu •...
Page 182
(Vlastnosti a vzhľad košov a košíkov na príbory sa môžu líšiť od vášho modelu). Položte predmety do umývačky riadu takto: • Predmety, ako sú šálky, poháre, hrnce/panvice atď., smerujú nadol. • Zakrivené predmety alebo predmety s priehlbinami by mali byť umiestnené pod uhlom, aby voda mohla odtekať.
Page 183
Nakladanie koša Na optimalizáciu umývacieho povrchu a výkonu oplachovania sa odporúča, aby špinavá strana riadu smerovala k ramenu postrekovača. Dbajte na to, aby riad nemohol vypadnúť zo spodnej časti koša, aby nedošlo k zablokovaniu pohybu ramena zavlažovača. Maximálny priemer tanierov pred dávkovačom umývacieho prostriedku by mal byť...
NAKLADANIE KOŠOV 1. S držiakom na poháre Polo Číslo žka Šálky Hrnčeky Okuliare Melamínová miska Polievkové taniere Večerné taniere Krožniki 2. Bez stojana na poháre Číslo Polo žka Dezertné jedlá Melamínové dezertné taniere Oválny tanier Malý hrniec Kôš na príbory Dezertné...
Page 185
Kôš na príbory Číslo Polo žka Vidlice Polievkové lyžice Dezertné lyžičky Čajové lyžičky Informácie pre testy porovnateľnosti v Nože • v súlade s normou EN60436 Kapacita: 6 Servírovacie lyžice • Program: ECO Naberačky na omáčku • Nastavenie oplachovača: Max. Servírovacie vidličky •...
Funkcia oplachovacieho prostriedku a pracieho prostriedku Pomocný prostriedok na oplachovanie sa uvoľňuje počas posledného oplachovania, aby zabránil tvorbe kvapiek vody na riade, ktoré by mohli viesť k vzniku škvŕn a šmúh. Zlepšuje tiež sušenie tým, že umožňuje vode odkotúľať sa z riadu. Vaša umývačka riadu je navrhnutá na používanie tekutých oplachovacích prostriedkov.
Naplnenie nádoby na oplachovací prostriedok Opatrne nalejte oplachovací prostriedok do Odstráňte uzáver zásobníka na dávkovača, pričom zabráňte jeho pretečeniu. oplachovací prostriedok otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. POZNÁMKA: Rozliaty oplachovací prostriedok vyčistite absorpčnou handričkou, aby ste zabránili nadmernému peneniu pri ďalšom praní. Uzáver zásobníka na oplachovací...
Plnenie dávkovacej jednotky Stlačením západky Stlačte uvoľňovaciu poistku na čistiacom Pridajte prací prostriedok do väčšej prostriedku priehradky (A) pre hlavný prací cyklus. V prípade silnejšie znečistenej bielizne pridajte trochu pracieho prostriedku aj do menšej priehradky (B) pre cyklus predpierania . Zatvorte kryt a zatlačte naň, kým sa nezaistí...
POUŽÍVANIE UMÝVAČKY RIADU Ovládací panel Operácia Stlačením tohto tlačidla zapnete umývačku riadu. Displej sa 1. Tlačidlo napájania rozsvieti. Stlačením tlačidla nastavte čas oneskorenia. Po stlačení tohto tlačidla 2. Oneskorenie sa rozsvieti príslušný indikátor. Stlačením tohto tlačidla vyberte príslušný prací program, 3.
Zobrazenie Intenzívne Pre silne znečistené predmety, ako sú hrnce a panvice. So zaschnutými zvyškami jedla. Univerzálne Na bežne znečistené predmety, ako sú hrnce, taniere, poháre a mierne znečistené panvice. Ide o štandardný program, ktorý je vhodný pre bežne znečistené predmety, ako sú hrnce, taniere, poháre a mierne znečistené panvice. 5.
PROGRAMOVANIE UMÝVAČKY RIADU Prehľad pracieho cyklu V nasledujúcej tabuľke je uvedené, ktoré programy sú najvhodnejšie pre aké množstvo zvyškov potravín a aké množstvo pracieho prostriedku je potrebné. Obsahuje aj rôzne informácie o programoch. ( ) Znamená: ( Znamená: prostriedok na oplachovanie sa nebude dávkovať. Prací...
Spustenie pracieho cyklu 1. Vytiahnite spodný a horný kôš, vložte riad a zasuňte koše späť. Odporúčame najprv vložiť spodný kôš a potom horný kôš. 2. Pridajte prací prostriedok. 3. Zapojte napájaciu zástrčku do zásuvky. Napájanie: pozri poslednú stranu technického listu výrobku.
Zabudnutá položka Odporúčame pridať zabudnuté predmety len pred otvorením dávkovača pracieho prostriedku, aby sa zabezpečil správny prací výkon. Pri pridávaní zabudnutej položky postupujte podľa nižšie uvedených pokynov: 1. Stlačením tlačidla Štart/Pauza pranie pozastavíte. 2. Počkajte 5 sekúnd a potom otvorte dvere. 3.
ÚDRŽBA A ČISTENIE Externá starostlivosť Dvere a tesnenie dverí Tesnenia dvierok pravidelne čistite mäkkou vlhkou handričkou, aby ste odstránili prípadné zvyšky jedla. Keď je umývačka riadu naplnená, zvyšky jedla a nápojov môžu kvapkať na boky dvierok. Tieto miesta sa nachádzajú mimo umývacej komory a voda z ostrekovacích ramien sa k nim nedostane.
Page 195
Zdvihnite jemný filter z hlavného filtra. Podržte hrubý filter a otáčaním proti smeru hodinových ručičiek ho odomknite. Zdvihnite filter smerom nahor a vyberte ho z umývačky. Väčšie zvyšky jedla môžete vyčistiť Znovu zmontovať filtre v opačnom poradí ako opláchnutím filtra pod tečúcou vodou. pri demontáži, nasadiť...
Page 196
Rozprašovacie ramená Ostrekovacie ramená sa musia pravidelne čistiť, pretože tvrdá voda a chemikálie upchávajú trysky a ložiská ostrekovacích ramien. Pri čistení striekacích ramien postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Ak chcete odstrániť ostrekovacie Umyte striekacie rameno v mydlovej a rameno, vytiahnite ho smerom teplej vode a trysky vyčistite mäkkou nahor.
Starostlivosť o umývačku riadu Opatrenia na ochranu pred mrazom V zime by sa mali prijať opatrenia na ochranu umývačky riadu pred mrazom. Po každom umývacom cykle postupujte nasledovne: 1. Odpojte napájanie umývačky riadu od zdroja energie. 2. Vypnite prívod vody a odpojte prívod vody od vodovodného ventilu. 3.
Premiestnenie spotrebiča Ak musíte spotrebič premiestniť, snažte sa ho udržať vo vertikálnej polohe. V prípade potreby ho môžete položiť na chrbát. Tesnenia Jedným z faktorov vedúcich k vzniku zápachu v umývačke riadu sú potraviny zachytené v tesneniach. Pravidelné čistenie vlhkou špongiou tomu zabráni. NÁVOD NA INŠTALÁCIU NEBEZPEČENSTVO Riziko úrazu elektrickým prúdom...
Elektrické požiadavky Pozrite sa na typ dosky, aby ste skontrolovali menovité napätie a pripojte umývačku k vhodnému zdroju napájania. Použite požadovanú poistku 10A/13A/16A, poistku s časovým oneskorením alebo odporúčaný istič a zabezpečte samostatný obvod, ktorý bude napájať len tento spotrebič. Elektrické...
Page 200
VAROVANIE Hadica pripojená k rozprašovaču na umývadlo môže prasknúť, ak je nainštalovaná na tom istom vodovodnom potrubí ako umývačka riadu. Ak má váš drez takýto postrekovač, odporúča sa hadicu odpojiť a otvor uzavrieť. Pripojenie bezpečnostnej prívodnej hadice 1. Bezpečnostné prívodné rúrky úplne vytiahnite z priestoru v zadnej časti umývačky. 2.
Pripojenie vypúšťacích hadíc Odtokovú hadicu zasuňte do odtokovej rúry s minimálnym priemerom 4 cm alebo ju nechajte vytekať do umývadla, pričom dbajte na to, aby ste ju neohýbali ani nekrčili. Výška odtokového potrubia musí byť menšia ako 600 mm. Voľný koniec hadice nesmie byť ponorený...
Vypúšťanie prebytočnej vody z hadíc Ak je umývadlo o 1 000 mm vyššie ako podlaha, prebytočnú vodu v hadiciach nie je možné odvádzať priamo do umývadla. V tomto prípade sa musí prebytočná voda z hadíc odvádzať do misy alebo vhodnej nádoby umiestnenej vonku a nižšie ako drez. Zásobovanie vodou Pripojte hadicu na vypúšťanie vody.
TIPY NA RIEŠENIE PROBLÉMOV Predtým, ako zavoláte zákaznícky servis Ak si pozriete schémy na nasledujúcich stranách, môžete si ušetriť telefonát na zákaznícky servis. Problém Možné príčiny Čo robiť Umývačka riadu sa Napájací zdroj Uistite sa, že je umývačka riadu zapnutá a nespustí...
Page 204
Nesprávny prací Používajte len špeciálny prostriedok na Nečistoty v skrinke prostriedok. na umývanie umývanie riadu, aby ste zabránili tvorbe mydlovej usadeniny. Ak k tomu dôjde, otvorte umývačku riadu a nechajte penu odparovať. Na dno umývačky nalejte 4 litre studenej vody. Zatvorte dvierka umývačky riadu a potom vyberte ľubovoľný...
Page 205
Príslušné položky Škvrny od hrdze Vyhnite sa umývaniu predmetov, ktoré na príboroch nie sú korózne nie sú odolné voči korózii, v umývačke odolné. riadu. Po pridaní soli do umývačky riadu sa Pri každom pridaní soli spustite nevykonal umývací program bez riadu. Po pridaní program.
Page 206
Nedostatočné Riad nie je čistý množstvo pridaného Použite viac pracieho prostriedku alebo ho vymeňte. pracieho prostriedku Predmety blokujú Položte predmety tak, aby sa pohyb postrekovacie ramená mohli voľne ostrekovacích otáčať. ramien. Kombinovaný filter nie je čistý alebo nie je správne vložený...
KÓDY CHÝB Prehľad pracích cyklov Ak sa vyskytne porucha, umývačka riadu zobrazí chybové kódy na jej identifikáciu: Kódy Významy Možné príčiny Vodovodné batérie nie sú otvorené alebo je obmedzený Rýchle svetlo letmo Dlhší vstupný čas. bliká prívod vody, prípadne je tlak vody príliš...
Page 208
TECHNICKÉ INFORMÁCIE 438 mm Výška (H) 550 mm Šírka (W) 500 mm (pri zatvorených dverách) Hĺbka (D1) 812 mm (pri otvorených dverách 90°) Hĺbka (D2)
Page 209
Informačný list výrobku Názov alebo ochranná známka dodávateľa: Midea Europe GmbH Adresa dodávateľa Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Nemecko Model: CTG 3.6FB Všeobecné parametre výrobku: Parameter Parameter Hodnota Hodnota Výška 43.8 Šírka 55.0 Menovitá kapacita (ps) Rozmery v cm Hĺbka 50.0 EEI (a) Triedaenergetickej účinnosti...
Page 210
Záručná politika / servis Blahoželáme vám k novému zariadeniu a sme presvedčení, že budete s týmto moderným prístrojom spokojní a budete mať z neho radosť. Ak však poznáte dôvod na sťažnosť, kontaktujte nás: Midea Europe GmbH Tel: +49 6196-90 20 - 0 V prípade servisu: Ludwig-Erhard-Str.
Page 213
Lavavajillas Manual de instrucciones Modelo: CTG 3.6FB Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el lavavajillas y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Page 215
ÍNDICE DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............5 Instrucciones de puesta a tierra ..........6 Eliminación ................7 RESUMEN DE PRODUCTOS ..............8 USO DEL LAVAVAJILLAS ................ 9 Llenado de sal en el descalcificador ..........9 Descalcificador de agua............11 Preparación y carga de platos ..........
Page 216
Resumen de los ciclos de lavado ..........38 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............39 Hoja de información del producto ..........40 Política de garantía / servicio ........... 41...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando utilice su lavavajillas, siga las precauciones que se indican a continuación: • Los trabajos de instalación y reparación sólo pueden ser realizados por un técnico cualificado. • Este aparato está diseñado para uso doméstico y aplicaciones similares, como: •...
Instrucciones de puesta a tierra • Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la toma de tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar el camino de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un enchufe con toma de tierra.
lavavajillas" o equivalente. • Si los artículos de plástico no están marcados como corresponde, compruebe las recomendaciones del fabricante. • Utilice únicamente el detergente y el abrillantador recomendados para su uso en un lavavajillas automático. • No utilice nunca jabón, detergente para la ropa o detergente para la ropa a mano en el lavavajillas.
RESUMEN DE PRODUCTOS NOTA IMPORTANTE Para obtener el mejor rendimiento posible de su lavavajillas, lea el manual de instrucciones antes de utilizarlo por primera vez. Brazo pulverizador Contenedor de Conjunto de filtros Dispensador Estante Cesta Estante para cubiertos para tazas NOTA: Las imágenes son sólo de referencia.
USO DEL LAVAVAJILLAS Antes del primer uso: En el interior Exterior 1. Ajustar el ablandador de agua 2. Añadir sal al ablandador de agua 3. Cesta de carga 4. Llenar la unidad de dosificación Llenado de sal en el descalcificador NOTA: Utilice únicamente sal apta para el lavavajillas.
Page 222
Siga los pasos siguientes para añadir la sal de lavavajillas: Retire el cesto inferior y desenrosque la tapa del recipiente. Llene el depósito de sal al máximo con agua. Es bastante habitual que salga una pequeña cantidad de agua. Introduzca el extremo del embudo incluido en la abertura y llénelo con aproximadamente 0,8 kg de sal para lavavajillas.
Descalcificador de agua El descalcificador debe ajustarse manualmente mediante el control de la dureza del agua. El descalcificador elimina los minerales y las sales del agua que podrían afectar al funcionamiento del aparato. Cuantos más minerales haya en el agua, más dura será. El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua de su región.
Descalcificador de agua La dureza del agua varía de un lugar a otro. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador especial con un contenedor de sal para eliminar la cal y los minerales del agua.
Page 225
(Las características y el aspecto de las cestas y los cestos de los cubiertos pueden diferir de su modelo). Coloque los artículos en el lavavajillas de la siguiente manera: • Objetos como tazas, vasos, ollas/sartenes, etc., apuntan hacia abajo. • Los elementos curvos o con depresiones deben colocarse en ángulo para que el agua pueda escurrir.
Page 226
Carga de la cesta Para optimizar la superficie de limpieza y el rendimiento del aclarado, se recomienda que el lado sucio de los platos esté orientado hacia el brazo aspersor. Asegúrese de que la vajilla no pueda salirse del fondo de la cesta para que no se bloquee el movimiento del brazo aspersor.
CARGAR LAS CESTAS 1. Con el portavasos Número Artículo Copas Tazas Gafas Tazón de melamina Platos hondos Platos para la cena Platillos 2. Sin el portavasos Artículo Número Platos de postre Platos de postre de melamina Bandeja ovalada Olla pequeña Cesta de cubiertos Cuencos de postre Cuchara para servir...
Page 228
Cesta de cubiertos Artículo Número Horquillas Cucharas de sopa Cucharas de postre 12345678 Cucharas de té Cuchillos Información para las pruebas de comparabilidad en Cucharas para servir • de acuerdo con la norma EN60436 Cucharas para salsa Capacidad: 6 Tenedores para servir •...
Función del abrillantador y del detergente El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en la vajilla, lo que podría provocar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua ruede por la vajilla. Su lavavajillas está diseñado para el uso de abrillantadores líquidos. ADVERTENCIA Utilice únicamente abrillantadores de marca para su lavavajillas.
Llenado del depósito de abrillantador Vierta con cuidado el abrillantador en su Retire el tapón del depósito de dispensador, evitando que rebose. abrillantador girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. NOTA: Limpie el abrillantador derramado con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma durante el siguiente lavado.
Llenado del dosificador Empuje el pestillo para abrir Presione el cierre de liberación del detergente Añada detergente en la cavidad más dispensador para abrir la tapa. grande (A) para el ciclo de lavado principal. Para las cargas de lavado más sucias, añada también algo de detergente en la cavidad más pequeña (B) para el ciclo de prelavado .
USO DEL LAVAVAJILLAS Panel de control Operación 1. Botón de Pulse este botón para encender su lavavajillas. La pantalla se encendido iluminará. Pulse el botón para ajustar el tiempo de retardo. Al pulsar este 2. Retraso botón, se encenderá el indicador correspondiente. Pulse este botón para seleccionar el programa de lavado adecuado, el indicador del programa seleccionado se 3.
Mostrar Intensivo Para artículos muy sucios, como ollas y sartenes. Con restos de comida seca. Universal Para artículos normalmente sucios, como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias. Este es el programa estándar, que es adecuado para artículos 5. Indicador normalmente sucios, como ollas, platos, vasos y sartenes poco sucias.
PROGRAMACIÓN DEL LAVAVAJILLAS Resumen del ciclo de lavado La siguiente tabla muestra qué programas son los más adecuados para cada cantidad de residuos de alimentos y qué cantidad de detergente se necesita. En también incluye varias informaciones sobre los programas. ( ) Significa: Se dosificará...
Iniciar un ciclo de lavado 1. Saque el cesto inferior y el superior, cargue la vajilla y empuje los cestos hacia atrás. Se recomienda cargar primero el cesto inferior y luego el superior. 2. Añade detergente. 3. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Alimentación eléctrica: véase la última página de la ficha técnica del producto.
Artículo olvidado Se recomienda añadir los artículos olvidados sólo antes de que se abra el dispensador de detergente para asegurar el correcto funcionamiento del lavado. Siga las siguientes instrucciones para añadir un artículo olvidado: 1. Pulse el botón de Inicio/Pausa para pausar el lavado. 2.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Atención externa Puerta y junta de la puerta Limpie regularmente las juntas de la puerta con un paño suave y húmedo para eliminar los restos de comida. Cuando el lavavajillas está cargado, los residuos de comida y bebida pueden gotear en los lados de la puerta.
Page 238
Levante el filtro fino del filtro principal. Sujete el filtro grueso y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo. Levante el filtro hacia arriba y sáquelo del lavavajillas. Los restos de comida más grandes Vuelva a montar los filtros en el orden inverso pueden limpiarse enjuagando el filtro al del desmontaje, vuelva a colocar el inserto bajo el agua corriente.
Page 239
Brazos rociadores Los brazos rociadores deben limpiarse regularmente, ya que el agua dura y los productos químicos obstruyen las boquillas y los cojinetes de los brazos rociadores. Siga las siguientes instrucciones para limpiar los brazos aspersores: Para retirar el brazo aspersor, tire de Lave el brazo aspersor con agua jabonosa y él hacia arriba.
Cuidado del lavavajillas Medidas de protección contra las heladas En invierno, se deben tomar medidas de protección contra las heladas para el lavavajillas. Después de cada ciclo de lavado, proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte la alimentación del lavavajillas en la fuente de alimentación. 2.
Traslado del aparato Si tiene que mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si es necesario, puede colocarse de espaldas. Sellos Uno de los factores que provocan la formación de olores en el lavavajillas es la comida atrapada en las juntas. La limpieza regular con una esponja húmeda lo evitará. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica...
Requisitos eléctricos Mire el tipo de placa para comprobar la tensión nominal y conecte el lavavajillas a una fuente de alimentación adecuada. Utilice el fusible requerido de 10A/13A/16A, un fusible de retardo o un disyuntor recomendado y proporcione un circuito separado que suministre energía sólo a este aparato.
Page 243
ADVERTENCIA Una manguera conectada a un rociador de fregadero puede reventar si está instalada en la misma tubería de agua que el lavavajillas. Si su fregadero tiene un rociador de este tipo, es aconsejable desconectar la manguera y cerrar el orificio. Conexión de la manguera de alimentación de seguridad 1.
Conexión de las mangueras de drenaje Introduzca la manguera de desagüe en un tubo de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm, o déjela correr en el fregadero, asegurándose de no doblarla ni engarzarla. La altura del tubo de desagüe debe ser inferior a 600 mm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua para evitar el reflujo de la misma.
Drenaje del exceso de agua de las mangueras Si el fregadero está 1.000 mm más alto que el suelo, el agua sobrante de las mangueras no puede desaguar directamente en el fregadero. En este caso, el agua sobrante de las mangueras debe desaguar en una palangana o recipiente adecuado situado en el exterior y más bajo que el fregadero.
CONSEJOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio de atención al cliente Si observa los diagramas de las páginas siguientes, puede ahorrarse una llamada al servicio de atención al cliente. Problema Posibles causas Qué hacer El lavavajillas no arranca La fuente de Asegúrese de que el lavavajillas está...
Page 247
Detergente Utilice únicamente detergente especial Suds en el gabinete incorrecto. de lavado para lavavajillas para evitar la formación de espuma. Si esto ocurre, abra el lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Vierta 4 litros de agua fría en el fondo del lavavajillas.
Page 248
Los artículos en Manchas de Evite lavar en el lavavajillas los artículos óxido en la cuestión no son cubertería corrosivos. que no sean resistentes a la corrosión. resistente. No se ha ejecutado un Realice un programa de lavado sin programa después vajilla cada vez que añada sal.
Page 249
No se ha añadido Los platos no están Utilice más detergente o cambie de limpios suficiente detergente. detergente Hay elementos Disponga los elementos de manera que bloquean el que los brazos rociadores puedan movimiento de los girar libremente. brazos rociadores. La combinación de filtros no está...
CÓDIGOS DE ERROR Resumen de los ciclos de lavado Si hay un mal funcionamiento, el lavavajillas mostrará códigos de error para identificarlos: Códigos Significados Posibles causas Los grifos no se abren, o la La luz rápida parpadea Mayor tiempo de entrada. entrada de agua está...
Page 251
INFORMACIÓN TÉCNICA 438 mm Altura (H) 550 mm Anchura (W) 500 mm (con la puerta cerrada) Profundidad (D1) 812 mm (con la puerta abierta 90°) Profundidad (D2)
Page 252
Hoja de información del producto Nombre o marca del proveedor: Midea Europe GmbH Dirección del proveedor Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn, Alemania Modelo: CTG 3.6FB Parámetros generales del producto: Parámetro Parámetro Valor Valor Altura 43.8 Anchura 55.0 Capacidad nominal (ps) Dimensiones en cm Profundidad 50.0...
Page 253
Política de garantía / servicio felicitamos por su nuevo aparato y estamos convencidos de que quedará satisfecho y tendrá su alegría con este moderno aparato. No obstante, si reconoce un motivo de reclamación, póngase en contacto con nosotros: Midea Europe GmbH Teléfono: +49 6196-90 20 - 0 En caso de servicio: Ludwig-Erhard-Str.
Need help?
Do you have a question about the CTG 3.6FB and is the answer not in the manual?
Questions and answers