SIGURO SGR-VT-K900B Translation Of The Operating Instructions

Upright vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Upright Vacuum Cleaner
Upright Vacuum Cleaner
Atabstaubsauger
Tyčový vysavač
Tyčový vysávač
Rúdporszívó
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-VT-K900B

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-VT-K900B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-VT-K900B

  • Page 1 Upright Vacuum Cleaner Upright Vacuum Cleaner Atabstaubsauger Tyčový vysavač Tyčový vysávač Rúdporszívó Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-VT-K900B...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Overview Technical specifications Before use Cleaning and maintenance Troubleshooting DEUTSCH Sicherheitshinweise Übersicht Technische parameter Vorbereitung vor der verwendung Verwendung Reinigung und wartung Problembehebung ČESKY Bezpečnostní informace Přehled Technické parametry Příprava před použitím Použití Čištění a údržba Řešení potíží SLOVENSKY Bezpečnostné...
  • Page 3 13 14 15...
  • Page 8: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re- quires intervention in its internal parts, our authorized service centre is avail- able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your convenience in solving potential issues with the product, the unified contact points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
  • Page 9 8. Always make sure the appliance is switched off when cleaning or carrying out routine maintenance. 9. Follow the use and maintenance instructions given in this manual. 10. Use the appliance only with the supplied battery pack, mains adapter and accessories. 11.
  • Page 10 BATTERY DISPOSAL The product is equipped with a built-in battery. This must be removed before the product is disposed of in an environmentally friendly manner or taken to a collection point. Turn on the appliance and wait until the battery is completely discharged. Then remove it. The battery contains environmentally harmful substances and should never be put in ordinary waste bins.
  • Page 11: Overview

    OVERVIEW Power on indicator light 2 Numerical display 3 Suction power indicators 4 Indicator light 5 Indicator light 6 Indicator light 7 AUTO indicator light 8 Motor unit 9 Metal tube connection port 10 Dust container 11 Dust container release safety catch 12 Dust container bottom 13 Dust container release button 14 Battery...
  • Page 12: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage 100–240 V~, 50/60 Hz, 0.8 A Output voltage 30 V, 0.8/A; 24 W Input power 350 W Battery Li-Ion 25.9 V; 2,500 mAh Turbo mini brush input power 20 W Time to full charge 3–3.5 hours 12 min (high power) Operating time on full charge 21 min (medium power)
  • Page 13 If you need to remove an accessory, press the lock on it and pull it away from the mo- tor unit. Replacing the floor nozzle rotary brush The vacuum cleaner comes with two rotary brushes, each designed for a different use. To replace the rotary brush, follow this procedure: Disconnect the floor nozzle from the metal tube.
  • Page 14 fully discharging it before first use or after extended storage. Only then charge the battery to 100%. The battery may become hot during operation or when used in high ambient temper- atures (e.g. on hot summer days). Wait for the battery to cool down before charging it. If you use the vacuum cleaner every day, leave the mains adapter plugged into the mains socket.
  • Page 15: Use

    Assemble the vacuum cleaner according to its intended use and check that the bat- tery is charged and correctly inserted. Press the on / off button to start the vacuum cleaner. 2. Press the touch button repeatedly to set the desired suction power: low (green backlight) –...
  • Page 16 Empty the dust container as described above. 2. To remove the dust container, press its release button (see Figure E1) with one hand, and with the other hand, swing the dust container outwards from the vacuum cleaner motor unit (see Figure E2). 3.
  • Page 17: Troubleshooting

    turbo brush and pull out the rotary brush. Tangles and hair can be cut with scissors to make their removal easier. Wipe the mini turbo brush with a damp cloth, then leave it out to dry. Wipe other accessories with a damp cloth, then wipe with a dry cloth. Cleaning the motor unit Only clean the motor unit with a dry cloth.
  • Page 18: Deutsch

    Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
  • Page 19 ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Wasser. 6. Tauchen Sie es bei der Reinigung nicht in Wasser ein. 7. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Geräts. Wenn es beschädigt ist, darf es nicht verwendet werden.
  • Page 20 ‐ entflammbaren oder flüchtigen Stoffen; ‐ scharfen Gegenständen wie Scherben, Nadeln, Stecknadeln usw; ‐ Mehl, Gips, Zement und anderen Baumaterialien; ‐ größeren Papierstücke oder Plastiktüten, die leicht die Ansaugöffnung blockieren können. 19. Beim Saugen bestimmter Bodenbeläge kann es zu einer elektrostatischen Aufladung kommen, die für den Benutzer jedoch keine Gefahr darstellt.
  • Page 21: Übersicht

    ÜBERSICHT Anzeige für Einschalten des Staubsaugers 2 Numerisches Display 3 Anzeigen für die Saugleistung 4 Anzeige 5 Anzeige 6 Anzeige 7 Anzeige AUTO 8 Motoreinheit 9 Einrastung für Metallrohr 10 Staubbehälter 11 Taste zur Freigabe des Bodens des Staubbehälters 12 Boden des Staubbehälters 13 Taste zur Freigabe des Staubbehälters 14 Akku 15 LED-Anzeigen für Akku-Kapazität...
  • Page 22: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER Eingangsspannung 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Ausgangsspannung 30 V, 0,8/ A; 24 W Stromverbrauch 350 W Akku Li-Ion 25,9 V; 2500 mAh Stromverbrauch der Turbo-Mi- 20 W nibürste Zeit bis zur vollständigen Auf- 3–3,5 Stunden ladung 12 Minuten (hohe Leistung) Betriebsdauer bei voller La- 21 Minuten (mittlere Leistung) dung...
  • Page 23 Zubehör Setzen Sie das gewünschte Zubehör – Polsterdüse, Fugendüse, Bürstendüse oder Mini-Turbobürste – auf das Endstück der Motoreinheit ein. Üben Sie ein wenig Druck aus, bis Sie ein Klicken hören. Wenn Sie irgendein Zubehör entfernen möchten, drücken Sie auf die Verriegelung am Zubehör und ziehen Sie es von der Motoreinheit weg, um es zu entfernen.
  • Page 24 Direktes Laden Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Buchse an der Seite des Akkus. 2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Steckdose. Die LED-Anzeigen der Akku-Kapazität zeigen an, wie viel Akku-Kapazität vorhanden ist und leuchten während des Ladevorgangs allmählich auf. Wenn sie alle aufleuchten, ist der Akku vollständig geladen.
  • Page 25: Verwendung

    • Installieren Sie die Wandhalterung nicht an einem Ort mit erhöhter Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer, Waschküche usw.), erhöhtem Staubaufkommen (z. B. Garage) oder an einem Ort, an dem sie tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt wäre. • Die Wandhalterung muss innerhalb des Gebäudes installiert werden und darf nicht im Freien angebracht werden.
  • Page 26 Warnung: Tauchen Sie den Staubsauger, den Netzadapter oder einen Teil des Staub- saugers niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel, Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um einzelne Teile des Geräts zu reinigen.
  • Page 27 11. Setzen Sie den HEPA-Filter so auf die Filtereinheit, dass das Band nach oben zeigt (siehe Bild E3). 12. Legen Sie den Staubbehälter so an der Motoreinheit an, dass der Vorsprung an der Vorderseite der Motoreinheit (Buchstabe A im Bild E7) in das Loch an der oberen Vorderseite des Staubbehälters (Buchstabe B im Bild E7) passt.
  • Page 28: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Staubsauger lässt sich Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. nicht einschalten. Der Akku wird nicht gela- Der Netzadapter ist nicht Überprüfen Sie den An- den. richtig eingesteckt. schluss des Netzadapters. Aus der Steckdose kommt Prüfen Sie den Leistungs- kein Strom.
  • Page 29: Česky

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince pro- dejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato kontaktní...
  • Page 30 8. Vždy se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, pokud jej budete čistit nebo provádět pravidelnou údržbu. 9. Dodržujte instrukce o používání a údržbě, které jsou uvedeny v tomto návodu. 10. Používejte spotřebič pouze s dodávaným akumulátorem, síťovým adaptérem a příslušenstvím. 11.
  • Page 31 LIKVIDACE AKUMULÁTORU Výrobek je opatřen akumulátorem. Tento je třeba vyjmout před ekologic- kou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném místě. Výro- bek zapněte a vyčkejte, až se akumulátor zcela vybije. Poté jej vyjměte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky pro životní prostředí, a proto nepatří...
  • Page 32: Přehled

    PŘEHLED Světelný indikátor zapnutí vysavače 2 Číselný displej 3 Indikátory sacího výkonu 4 Kontrolka 5 Kontrolka 6 Kontrolka 7 Kontrolka AUTO 8 Motorová jednotka 9 Konektor pro připojení kovové trubice 10 Nádoba na prach 11 Pojistka k uvolnění dna nádoby na prach 12 Dno nádoby na prach 13 Tlačítko k uvolnění...
  • Page 33: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Vstupní napětí 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Výstupní napětí 30 V, 0,8/ A; 24 W Příkon 350 W Akumulátor Li-Ion 25,9 V; 2500 mAh Příkon turbo mini kartáče 20 W Doba k plnému nabití 3–3,5 hodiny 12 min (vysoký výkon) Doba provozu při plném nabití...
  • Page 34 Pokud potřebujete příslušenství odstranit, stiskněte zámek na daném příslušenství a tahem od motorové jednotky jej sejměte. Výměna rotačního kartáče podlahové hubice Vysavač je dodáván se dvěma rotačními kartáči a každý je určen k jinému použití. Při výměně rotačního kartáče postupujte následovně: Odpojte podlahovou hubici od kovové...
  • Page 35 přibližně 60 % celkové kapacity a zcela jej vybít. Poté nabijte akumulátor na 100 %. Během provozu vysavače, případně při použití při vysoké okolní teplotě (např. v hor- kých letních dnech) se může akumulátor zahřívat. Vyčkejte, až akumulátor zchladne, než jej budete nabíjet. Pokud vysavač...
  • Page 36: Použití

    POUŽITÍ Složte vysavač podle zamýšleného účelu použití a zkontrolujte, že je akumulátor nabitý a správně vložený. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a vysavač se zapne. 2. Opakovaně stiskněte dotykové tlačítko a nastavte požadovaný sací výkon: nízký (zelené podsvícení) – střední (modré podsvícení) – vysoký (červené podsvícení). Výchozí...
  • Page 37 jemného zápachu. Vyprázdněte nádobu na prach, jak je uvedeno výše. 2. Stiskněte tlačítko k uvolnění nádoby na prach (viz obrázek E1) jednou rukou a druhou rukou odklopte nádobu na prach směrem ven od motorové jednotky vysavače (viz obrázek E2), abyste ji odstranili. 3.
  • Page 38: Řešení Potíží

    otvoru. Odstraňte případné nečistoty či cizí předměty, které zde mohly uvíznout. Čištění mini turbo kartáče a ostatního příslušenství Pravidelně odstraňujte namotané vlasy a chlupy z mini turbo kartáče. Jeho rotační kar- táč je možné vyjmout pro rychlou a snadnou údržbu. Uvolněte pojistku na straně mini turbo kartáče a vytáhněte rotační...
  • Page 39 Pokud problém není uveden v tabulce výše nebo se problém nepodařilo vyřešit, vy- pněte spotřebič, odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky a obraťte se na autorizované servisní středisko. CZ - 39...
  • Page 40: Slovensky

    Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďač- ní za vašu dôveru a je nám potešením vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
  • Page 41 7. Pravidelne kontrolujte stav spotrebiča. Ak je poškodený, nesmie sa používať. 8. Vždy sa uistite, že je spotrebič vypnutý, keď ho budete čistiť alebo vykonávať pravidelnú údržbu. 9. Dodržujte inštrukcie o používaní a údržbe, ktoré sú uvedené v tomto návode. 10.
  • Page 42 24. Ak je sieťový adaptér poškodený, musí sa vymeniť za originálny typ. Obráťte sa na autorizovaný servis na výmenu adaptéra. 25. Nepoužívajte spotrebič, ak nefunguje správne, ak bol poškodený alebo ponorený do vody. 26. Spotrebič sami neopravujte ani ho nijako neupravujte. Všetky opravy zverte autorizovanému servisu.
  • Page 43: Prehľad

    PREHĽAD Svetelný indikátor zapnutia vysávača 2 Číselný displej 3 Indikátory nasávacieho výkonu 4 Kontrolka 5 Kontrolka 6 Kontrolka 7 Kontrolka AUTO 8 Motorová jednotka 9 Konektor na pripojenie kovovej trubice 10 Nádoba na prach 11 Poistka na uvoľnenie dna nádoby na prach 12 Dno nádoby na prach 13 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 14 Akumulátor...
  • Page 44: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Vstupné napätie 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Výstupné napätie 30 V, 0,8/ A; 24 W Príkon 350 W Akumulátor Li-Ion 25,9 V; 2 500 mAh Príkon turbo mini kefy 20 W Čas na plné nabitie 3 – 3,5 hodiny 12 min (vysoký...
  • Page 45 začujete cvaknutie. Ak potrebujete príslušenstvo odstrániť, stlačte zámku na danom príslušenstve a ťahom od motorovej jednotky ho odoberte. Výmena rotačnej kefy podlahovej hubice Vysávač sa dodáva s dvoma rotačnými kefami a každá je určená na iné použitie. Pri výmene rotačnej kefy postupujte nasledovne: Odpojte podlahovú...
  • Page 46 Odporúčame pred prvým použitím, príp. po dlhšom uskladnení akumulátor nabiť na približne 60 % celkovej kapacity a úplne ho vybiť. Potom nabite akumulátor na 100 %. Počas prevádzky vysávača, prípadne pri použití pri vysokej okolitej teplote (napr. v ho- rúcich letných dňoch) sa môže akumulátor zahrievať. Vyčkajte, až akumulátor schlad- ne, než...
  • Page 47: Použitie

    POUŽITIE Zložte vysávač podľa zamýšľaného účelu použitia a skontrolujte, či je akumulátor nabi- tý a správne vložený. Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a vysávač sa zapne. 2. Opakovane stlačte dotykové tlačidlo a nastavte požadovaný nasávací výkon: nízky (zelené podsvietenie) – stredný (modré podsvietenie) – vysoký (červené podsvietenie).
  • Page 48 Čistenie nádoby na prach Nádobu na prach a filtračnú jednotku čistite pravidelne, aby ste zabránili tvorbe neprí- jemného zápachu. Vyprázdnite nádobu na prach, ako je uvedené vyššie. 2. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach (pozrite obrázok E1) jednou rukou a druhou rukou odklopte nádobu na prach smerom von od motorovej jednotky vysávača (pozrite obrázok E2), aby ste ju odstránili.
  • Page 49: Riešenie Problémov

    Pravidelne čistite aj nasávací otvor podlahovej hubice. Najskôr vyberte rotačnú kefu (jej vybratie je opísané v časti „Výmena rotačnej kefy podlahovej hubice“) a pomo- cou mierne navlhčenej handričky utrite vnútorný priestor podlahovej hubice vrátane nasávacieho otvoru. Odstráňte prípadné nečistoty či cudzie predmety, ktoré tu mohli uviaznuť.
  • Page 50 Problém Možná príčina Riešenie Na displeji sa rozsvietila Rotačná kefa je zabloko- Vypnite vysávač a odstráň- ikona vaná. te príčinu zablokovania rotačnej kefy. Na displeji sa rozsvietila Nádoba na prach je plná. Vyprázdnite nádobu na ikona . prach. Ak problém nie je uvedený v tabuľke vyššie alebo sa problém nepodarilo vyriešiť, vypni- te spotrebič, odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky a obráťte sa na autorizované...
  • Page 51: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
  • Page 52 6. A készüléket ne mártsa vízbe. 7. Rendszeresen ellenőrizze le a készülék állapotát. Ha a készülék megsérült, akkor azt ne használja. 8. A készülék tisztításának és karbantartásának a megkezdése előtt a készüléket kapcsolja le. 9. A jelen útmutatóban leírt használati és karbantartási előírásokat tartsa be.
  • Page 53 25. Ha a készülék nem működik megfelelő módon, leesett vagy más módon megsérült, illetve vízbe esett, akkor azt ne használja. 26. A készüléket ne próbálja saját erőből megjavítani, illetve azt bármilyen módon átalakítani. A javításokat bízza a márkaszervizre! AZ AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE A termékbe akkumulátor van beépítve.
  • Page 54: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Működésjelző lámpa. 2 Szám kijelző 3 Szívóteljesítmény kijelző kijelző kijelző kijelző 7 AUTO kijelző 8 Motoros egység 9 Fém szívócső csatlakozó 10 Porgyűjtő edény 11 Porgyűjtő edény fenék kioldó gomb 12 Porgyűjtő edény fenék 13 Porgyűjtő edény kioldó gomb 14 Akkumulátor 15 Akkumulátor töltöttség kijelző...
  • Page 55: Műszaki Paraméterek

    MŰSZAKI PARAMÉTEREK Bemeneti feszültség 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Kimeneti feszültség 30 V, 0,8/ A; 24 W Teljesítményfelvétel 350 W Akkumulátor Li-ion 25,9 V; 2500 mAh Mini turbókefe teljesítményfel- 20 W vétele Teljes feltöltés ideje 3–3,5 óra 12 perc (nagy teljesítménnyel) Üzemeltetési idő...
  • Page 56 szívófejet; résszívó fejet; kefés szívófejet vagy a mini turbókefét. A tartozékot kattanásig nyomja be. A tartozék leszereléséhez az adott tartozékon található reteszgombot nyomja meg és a tartozékot húzza le a motoros egységről. A padlószívó fej forgókeféjének a cseréje A porszívóhoz két forgókefe is tartozik, a forgókefékkel különböző felületeket lehet takarítani.
  • Page 57: Használat

    teljesen merítse le. Ezt követően az akkumulátort 100 %-ra töltse fel. A porszívó használata közben, különösen meleg nyári napokon az akkumulátor felme- legszik. A töltés megkezdése előtt várja meg az akkumulátor lehűlését. Amennyiben a porszívót minden nap használja, akkor azt hagyja folyamatosan a há- lózati adapterhez csatlakoztatva.
  • Page 58: Tisztítás És Karbantartás

    Nyomja meg a be/ki kapcsolót, a porszívó bekapcsol. 2. Az érintőgomb nyomogatásával állítsa be a kívánt szívási teljesítményt: alacsony (zöld szín) – közepes (kék szín) – magas (piros szín). A bekapcsoláskor az alapértelmezett szívási teljesítmény: közepes. A számkijelző a beállított szívási teljesítménynek megfelelően mutatja a becsült használati időt.
  • Page 59 4. A szűrőegység szétszereléséhez a fogantyút fordítsa el annyira, hogy a nyíl a nyitott lakat jelre nézzen (E5. ábra). A középső részt húzza ki. 5. A szűrőegység alkatrészeit tiszta langyos vízben mossa el. Majd törölje szárazra. 6. A HEPA szűrőről a port rázza le (finom ütögetésekkel). A szűrőt ecsettel, vagy egy másik porszívó...
  • Page 60: Hibaelhárítás

    A motoros egység tisztítása A motoros csak száraz ruhával törölje meg. Hosszantartó tárolás A porszívó eltárolása előtt a porszívót és a tartozékait alaposan tisztítsa meg, a porgyűj- tő edényt ürítse ki, és a szűrőegységet is tisztítsa meg. A készüléket és tartozékait száraz és jól szellőző, gyerekektől és háziállatoktól elzárt helyen tárolja.
  • Page 61 RELATED PRODUCTS VERWANDTE PRODUKTE SOUVISEJÍCÍ PRODUKTY SÚVISIACE PRODUKTY KAPCSOLÓDÓ TERMÉKEK SGR-VT-X004 Battery for VT-K900B Akku für VT-K900B Akumulátor pro VT-K900B Batéria pre VT-K900B Akkumulátor a VT-K900B-hez SGR-VT-X005 Power adapter for VT-K900B Netzadapter für VT-K900B Napájecí adaptér pro VT-K900B Napájací adaptér pre VT-K900B Tápegység a VT-K900B-hez SGR-VT-X010 Replacement filter for VT-K900B...
  • Page 62 ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 64 R20240123 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2024 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents