Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Upright Vacuum Cleaner
Upright Vacuum Cleaner
Stabstaubsauger
Tyčový vysavač
Tyčový vysávač
Rúdporszívó
EN
Translation of the operating instructions from the original language.
DE
Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ
Návod k použití v originálním jazyce.
SK
Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka.
HU
A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
SGR-VT-D30xx

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SGR-VT-D30 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SIGURO SGR-VT-D30 Series

  • Page 1 Upright Vacuum Cleaner Upright Vacuum Cleaner Stabstaubsauger Tyčový vysavač Tyčový vysávač Rúdporszívó Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-VT-D30xx...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Safety information Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Verwendung Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní informace Použití Čištění a údržba SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Použitie Čistenie a údržba MAGYAR Biztonsági információk Használat Tisztítás és karbantartás...
  • Page 4: English

    If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which requires intervention in its internal parts, our authorized service is available at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller’s info line. For your convenience in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in the event of any complaints or post-warranty service.
  • Page 5 voltage on its rating label match the electrical voltage in the power socket. 14. Make sure the appliance is correctly assembled before using. 15. Do not place the appliance near open fire, or other sources of heat. Do not expose it to direct sunshine. 16.
  • Page 6 Handle Motor unit Dust container Button to remove the dust container Tube lock (serves to release the motor unit) Tube Floor nozzle lock (serves to release the tube) Floor nozzle Filter unit (located inside the dust container) 10 Lock to release bottom Socket to insert the power adapter connector 12 On/off button 13 Power button...
  • Page 7: Use

    Before first use Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing the packaging, make sure all components have been removed. Check the appliance and its accessories for damage. Assembly of the vacuum cleaner The vacuum cleaner is supplied disassembled. To assemble, follow these instructions: Place the floor nozzle on a flat and dry surface.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    low–high. 4. After finishing the vacuuming, press the on / off button the vacuum cleaner switches off. Note: To prevent the floor nozzle or the tube from clogging or blocking, do not vacuum big objects, paper, fabrics, etc. CLEANING AND MAINTENANCE Always switch the vacuum cleaner off before cleaning or any maintenance.
  • Page 9 Warning: If any part of the dust container or filter unit is damaged, it must be repla- ced. Contact an authorised service in such case. It is dangerous to use the vacuum cleaner with a damaged filter unit or dust container. Cleaning the floor nozzle Regularly check and clean the floor nozzle.
  • Page 10 until the battery is completely discharged. Then remove it from the product. The battery contains environmentally damaging substances and therefore does not be- long in standard household waste. Hand over the battery at the respective collection facility for ecological disposal. EN - 10...
  • Page 11: Deutsch

    Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und...
  • Page 12 Bodendüse. Es besteht die Gefahr, dass Sie sich an diesem Teil verfangen und sich verletzen. 12. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten, Büros und ähnlichen Räumen bestimmt. Verwenden Sie es nicht in einer industriellen Umgebung oder für den gewerblichen Gebrauch. 13.
  • Page 13 Griff Motoreinheit Staubbehälter Taste zur Freigabe des Staubbehälters Rohrsicherung (dient zur Freigabe der Motoreinheit) Rohr Bodendüse-Sicherung (dient zur Freigabe des Rohrs) Bodendüse Filtereinheit (innerhalb des Staubbehälters) 10 Taste zur Freigabe des Bodens des Staubbehälters Anschlussbuchse für Netzadapter 12 Ein/Aus-Taste 13 Taste zur Einstellung der Saugleistung 14 LED-Anzeige der Saugleistung 15 Lange Fugendüse (nicht abgebildet) 16 Kombi-Bürstendüse (nicht abgebildet)
  • Page 14: Verwendung

    VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Verge- wissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Zusammenbau des Staubsaugers Der Staubsauger wird zum selbst-Zusammenbauen geliefert.
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Verwendung Vergewissern Sie sich, ob der Staubsauger richtig zusammengebaut ist und ob der Akku geladen ist. 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Staubsauger einzuschalten. 3. Drücken Sie die wiederholt die Leistungstaste, um die Leistung des Staubsaugers in folgender Reihenfolge einzustellen: niedrig – hoch. 4.
  • Page 16 4. Nehmen Sie die Filtereinheit auseinander (siehe Abb. A auf Seite 3) und waschen Sie alle Teile in sauberem, lauwarmem Wasser. Wischen Sie sie trocken. 5. Reinigen Sie das Innere des Staubbehälters mit einem leicht angefeuchteten Schwamm und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab. 6.
  • Page 17 Filtereinheit. Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Wir empfehlen, den eingebauten Akku regelmäßig aufzuladen, um seine Lebensdauer zu verlängern. Schutzklasse vor Stromschlag: II Der Schutz gegen Stromschlag wird durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung gewährleistet.
  • Page 18: Česky

    Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou, nebo opravou výrobku, která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autori- zovaný servis na emailové adrese siguro@alza.cz, nebo operátoři na infolince prodejce. Pro vaše pohodlí, při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem, jsme tato kontaktní...
  • Page 19 13. Před zapojením síťového adaptéru do zásuvky se ujistěte, že se shoduje vstupní napětí uvedené na jeho typovém štítku s elektrickým napětím zásuvky. 14. Před použitím se ujistěte, že je spotřebič správně složen. 15. Spotřebič nestavte do blízkosti otevřeného ohně ani jiných zdrojů tepla. Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
  • Page 20 Rukojeť Motorová jednotka Nádoba na prach Tlačítko k uvolnění nádoby na prach Pojistka trubice (slouží k uvolnění motorové jednotky) Trubice Pojistka podlahové hubice (slouží k uvolnění trubice) Podlahová hubice Filtrační jednotka (umístěna uvnitř nádoby na prach) 10 Pojistka k uvolnění dna nádoby na prach Zdířka pro připojení...
  • Page 21: Použití

    POUŽITÍ Před prvním použitím Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotřebič ani žádné příslušen- ství poškozeny. Sestavení vysavače Vysavač je dodáván rozložený. Pro sestavení postupujte následovně: Podlahovou hubici položte na rovný...
  • Page 22: Čištění A Údržba

    3. Opakovaným stisknutím tlačítka výkonu nastavte výkon vysavače v pořadí: nízký – vysoký. 4. Po ukončení vysávání stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí a vysavač se vypne. Poznámka: Abyste zabránili ucpání nebo zablokování podlahové hubice nebo trubice, nevysávejte velké předměty, papír, látky apod. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 23 Varování: Pokud je jakákoli část nádoby na prach nebo filtrační jednotky poškozena, musí být vyměněna. V takovém případě se obraťte na autorizovaný servis. Je nebezpečné používat vysavač s poškozenou filtrační jednotkou nebo nádobou na prach. Čištění podlahové hubice Pravidelně kontrolujte a čistěte podlahovou hubici. Nahromaděný prach a nečistoty mohou snížit sací...
  • Page 24 Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: II Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna dvojitou nebo zesí- lenou izolací. LIKVIDACE VESTAVĚNÉHO AKUMULÁTORU Výrobek je opatřen vestaveným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout před ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném místě.
  • Page 25: Slovensky

    Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný servis na emailovej adrese siguro@alza.cz, alebo operátori na infolinke preda- jcu. Pre vaše pohodlie, pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom, sme tieto kontaktné...
  • Page 26 komerčné využitie. 13. Pred zapojením sieťového adaptéra do zásuvky sa uistite, že sa zhoduje vstupné napätie uvedené na jeho typovom štítku s elektrickým napätím zásuvky. 14. Pred použitím sa uistite, že je spotrebič správne zložený. 15. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti otvoreného ohňa ani iných zdrojov tepla.
  • Page 27 Rukoväť Motorová jednotka Nádoba na prach Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach Poistka trubice (slúži na uvoľnenie motorovej jednotky) Trubica Poistka podlahovej hubice (slúži na uvoľnenie trubice) Podlahová hubica Filtračná jednotka (umiestnená vnútri nádoby na prach) 10 Poistka na uvoľnenie dna nádoby na prach Zdierka na pripojenie konektora sieťového adaptéra 12 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 13 Tlačidlo nastavenia nasávacieho výkonu...
  • Page 28: Použitie

    POUŽITIE Pred prvým použitím Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie sú spotrebič ani žiadne príslušenstvo poškodené. Zostavenie vysávača Vysávač sa dodáva rozložený. Na zostavenie postupujte nasledovne: Podlahovú...
  • Page 29: Čistenie A Údržba

    vysoký. 4. Po ukončení vysávania stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia a vysávač sa vypne. Poznámka: Aby ste zabránili upchaniu alebo zablokovaniu podlahovej hubice alebo trubice, nevysávajte veľké predmety, papier, látky a pod. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a akoukoľvek údržbou sa vždy uistite, že je vysávač vypnutý. Varovanie: Nikdy neponárajte vysávač...
  • Page 30 Varovanie: Ak je akákoľvek časť nádoby na prach alebo filtračnej jednotky poškode- ná, musí sa vymeniť. V takom prípade sa obráťte na autorizovaný servis. Je nebezpečné používať vysávač s poškodenou filtračnou jednotkou alebo nádobou na prach. Čistenie podlahovej hubice Pravidelne kontrolujte a čistite podlahovú hubicu. Nahromadený prach a nečistoty môžu znížiť...
  • Page 31 Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: II Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zaistená dvojitou alebo zosil- nenou izoláciou. LIKVIDÁCIA VSTAVANÉHO AKUMULÁTORA Výrobok je vybavený vstavaným akumulátorom. Je potrebné ho vybrať pred ekologickou likvidáciou výrobku alebo jeho odovzdaním na zbernom mieste.
  • Page 32: Magyar

    Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végreha- jtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkasze- rvizhez siguro@alza.cz, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapc- solatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet...
  • Page 33 érintse meg. A forgó részek elkaphatják az ujjait és sérülést okozhatnak. 12. A készüléket háztartásokban, irodákban és más hasonló helyiségekben lehet használni. A készüléket ne használja ipari környezetben vagy kereskedelmi célokra. 13. Az adaptert csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek megfelelő elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.
  • Page 34 Fogantyú Motoros egység Porgyűjtő edény Porgyűjtő edény kioldó gomb Szívócső retesz (a motoros egység kioldásához) Szívócső Padlószívó fej retesz (a szívófej kioldásához) Padlószívó fej Szűrőegység (a porgyűjtő edényben található) 10 Porgyűjtő edény fenék kioldó gomb Hálózati adapter csatlakozó aljzat 12 Be- és kikapcsoló gomb 13 Szívóteljesítmény beállító...
  • Page 35: Használat

    HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot. Ellenőrizze le a készüléket és tartozékait, illetve azok sérülésmentességét. A porszívó összeállítása A porszívót szétszerelt állapotban szállítjuk. Az összeállítást a következő módon hajtsa végre: A padlószívó...
  • Page 36: Tisztítás És Karbantartás

    Használat Ellenőrizze le a porszívó helyes összeállítását és az akkumulátor feltöltését. 2. Nyomja meg a be/ki kapcsolót, a porszívó bekapcsol. 3. A teljesítmény kapcsoló nyomogatásával a porszívó teljesítményét nagy és alacsony fokozatba lehet kapcsolni. 4. A használat után nyomja meg a be/ki gombot, a porszívó lekapcsol. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a szívófej és a szívócső...
  • Page 37 megszáradtak-e. 7. Állítsa össze a szűrőegységet és tegye vissza a porgyűjtő edénybe. 8. A porgyűjtő edényt tegye vissza a motoros egységbe. Figyelmeztetés! Ha a porgyűjtő edény vagy a szűrőegység bármely része megsérült, akkor azt ki kell cserélni. Forduljon a márkaszervizhez. A porszívót ne használja sérült porgyűjtő...
  • Page 38 Áramütés elleni védelem: II A felhasználó áramütés elleni védelméről kettős szigetelés gondoskodik. A BEÉPÍTETT AKKUMULÁTOR MEGSEMMISÍTÉSE A termékbe akkumulátor van beépítve. A termék hulladékgyűjtő helyre való leadása előtt az akkumulátort a termékből ki kell szerelni és külön kell leadni. Az akkumulátort a márkaszervizben is kiszereltetheti a készülékből. A készüléket kapcsolja be és várja meg, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül.
  • Page 39 RELATED PRODUCTS ZUSAMMENHÄNGENDE PRODUKTE SOUVISEJÍCÍ PRODUKTY SÚVISIACE PRODUKTY KAPCSOLÓDÓ TERMÉKEK SGR-VT-X002 SGR-VT-X003 Spare Adapter Spare Filter Ersatzadapter Ersatzfilter Náhradní adaptér Náhradní filtr Náhradný adaptér Náhradný filter Tartalék adapter Tartalék szűrő...
  • Page 40 ENGLISH nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
  • Page 44 R20230106 Alza.cz a.s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2023 Alza.cz a.s. All Rights Reserved. www.siguro.net...

Table of Contents