Page 1
Bagless Vacuum Cleaner Bagless Vacuum Cleaner Beutelloser Staubsauger Bezsáčkový vysavač Bezvreckový vysávač Zsák nélküli porszívó Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. SGR-VD-G200W...
ENGLISH Safety information Assembly Cleaning and maintenance DEUTSCH Sicherheitshinweise Zusammenbaus Verwendung Reinigung und wartung ČESKY Bezpečnostní informace Složení Použití Čištění a údržba SLOVENSKY Bezpečnostné informácie Zloženie Použitie Čistenie a údržba MAGYAR Biztonsági információk Összeállítás Használat Tisztítás és karbantartás...
If you need help with extensive maintenance or repair of the product that requires intervention in its internal parts, our authorized service is available to you at the e-mail address siguro@alza.cz or the operator on the vendor's helpline. For your convenience, in solving any problems with the product, we have unified these contact points and the above contacts can be used in case of any complaints or post-warranty service.
Page 6
Connect the plug of the power cable only to a properly grounded mains socket. Before switching on the appliance, make sure it is correctly assembled and dust container and filters are properly installed. Do not use the appliance without a dust container or filters. 8.
Page 7
Overview Handle for carrying the vacuum cleaner 2 Rotary control to regulate suction power 3 Button for winding the power cable 4 Lock of the container lid 5 Rear castors 6 Dust container with filter unit 7 Bottom lock 8 Flexible hose connection opening 9 On/Off button 10 Dustbin lid with filters 11 Hinged bottom of the container...
ASSEMBLY Remove the vacuum cleaner and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components. Check the appliance and acces- sories for damage. In order to use the vacuum cleaner properly, it is necessary to fold it up. Proceed as follows: Insert the end of the flexible hose into the inlet at the front of the vacuum cleaner and turn it to the right.
Using the floor nozzle The floor nozzle is suitable for vacuuming all types of floor coverings and carpets. De- pending on the type of surface, extend/retract the bristles in the floor nozzle. A flap on the floor nozzle is used to extend/retract the bristles. To vacuum smooth floor coverings (floating floors, lino, parquet, etc.), slide the bristles out of the floor nozzle.
Page 10
water. Wipe dry and allow the filters to dry properly. 6. Insert the filter unit into the container, fit the foam filter and then the inlet microfilter. 7. Close the lid. Push it gently until you hear a click. 8. Place the dust container in the vacuum cleaner. Warning: Do not use the vacuum cleaner without properly inserted filters or with wet or damp filters.
Page 11
Warning: Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or other similar substances to clean any parts of the appliance. The surface finish could be seriously damaged. Storage Before storing, make sure the vacuum cleaner is clean and the dust container is emp- At the rear of the vacuum cleaner there is a groove for inserting a stop on the floor nozzle.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent- schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu machen.
Page 13
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine gefährliche Situation zu vermeiden. 4. Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nur für die Zwecke, für die es bestimmt ist. Verwenden Sie es nicht für kommerzielle Zwecke, in einer Industrie- oder Laborumgebung oder im Freien.
Page 14
es nicht benutzen, Sie es unbeaufsichtigt lassen, bevor Sie es reinigen, umstellen oder lagern wollen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, umstellen oder lagern. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, heruntergefallen ist, nicht richtig funktioniert oder wenn das Netzkabel oder die Gabel, der Schlauch, der HEPA-Filter oder ein anderes Teil des Geräts beschädigt ist.
Page 15
Übersicht Griff zum Tragen des Staubsaugers 2 Drehregler zur Regulierung der Saugleistung 3 Taste zum Aufwickeln des Stromkabels 4 Verschluss des Behälterdeckels 5 Hinterräder 6 Staubbehälter mit Filtereinheit 7 Verschluss für Behälterboden 8 Schlauchanschluss für flexiblen Schlauch 9 Ein/Ausschalttaste 10 Staubbehälterdeckel mit Filtern 11 Klappbarer Boden des Behälters 12 Vorderes Drehrad (unter dem Loch) 13 Taste zum Freigabe des Staubbehälters...
ZUSAMMENBAUS Nehmen Sie den Staubsauger und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Vergewissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind. Um den Staubsauger richtig benutzen zu können, muss man ihn zusammenbauen. Gehen Sie wie folgt vor: Stecken Sie das Ende des flexiblen Schlauchs in den Einlass an der Vorderseite des Staubsaugers und drehen Sie ihn nach rechts.
Längenverstellung des Teleskoprohrs Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs nach Bedarf ein. Lösen und halten Sie die Sicherung des Teleskoprohrs und stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein, indem Sie den inneren Teil des Teleskoprohrs hin- und herschieben. Lösen Sie dann die Sicherung und ziehen Sie das Rohr ein wenig heraus, bis Sie einen Klickenton hören.
Page 18
Reinigung des Staubbehälters Reinigen Sie den Staubbehälter regelmäßig, um unangenehme Gerüche zu vermei- den. Nehmen Sie den Staubbehälter heraus und leeren Sie ihn gemäß den obigen Anweisungen. 2. Lösen Sie den Verschluss des Staubbehälterdeckels und kippen Sie ihn nach hinten. 3.
Page 19
den Staubsauger zurück. Wenn der Motorfilter abgenutzt oder beschädigt ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Bemerkung: Aus hygienischen Gründen empfehlen wir Ihnen, den Motorfilter außer- halb des Wohnbereichs auszuschütteln. Reinigung des Staubsaugers und des Zubehörs Wischen Sie die Oberfläche des Staubsaugers und sein Zubehör mit einem weichen, leicht mit warmem Wasser angefeuchteten Schwamm ab.
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděč- ní za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších strán- kách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří...
Page 21
Zapojujte vidlici napájecího přívodu pouze do řádně uzemněné síťové zásuvky. Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že je správně sestaven a nádoba na prach a filtry jsou řádně instalovány. Nepoužívejte spotřebič bez nádoby na prach nebo bez filtrů. 8. Vytáhněte vidlici ze zásuvky před čištěním nebo údržbou spotřebiče. Nevystavujte spotřebič...
Page 22
Přehled Rukojeť k přenášení vysavače 2 Otočný ovladač k regulaci sacího výkonu 3 Tlačítko k navíjení přívodního kabelu 4 Zámek víka nádoby 5 Zadní pojezdová kola 6 Nádoba na prach s filtrační jednotkou 7 Zámek dna nádoby 8 Otvor pro připojení flexibilní hadice 9 Tlačítko zapnutí/vypnutí...
SLOŽENÍ Vyjměte vysavač a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou spotřebič ani příslušenství poškozeny. Abyste mohli vysavač správně používat, je nutné jej složit. Postupujte následujícím způsobem: Vložte konec flexibilní hadice do vstupního otvoru v přední části vysavače a otočte směrem doprava.
Použití podlahové hubice Podlahová hubice je vhodná k vysávání všech typů podlahových krytin a koberců. V závislosti na typu povrchu vysuňte/zasuňte štětiny v podlahové hubici. K vysunutí/zasu- nutí štětin slouží klapka na podlahové hubici. K vysávání hladkých podlahových krytin (plovoucí podlaha, lino, parkety apod.) vysuňte štětiny z podlahové...
Page 25
6. Do nádoby vložte filtrační jednotku, nasaďte molitanový filtr a poté vstupní mikrofiltr. 7. Přiklopte víko. Mírně na něj zatlačte, až uslyšíte cvaknutí. 8. Nádobu na prach vložte do vysavače. Varování: Nepoužívejte vysavač bez řádně vložených filtrů ani jej nepoužívejte s mokrými nebo vlhkými filtry.
Page 26
Varování: K čištění žádných částí spotřebiče nepoužívejte umělohmotné nebo kovo- vé drátěnky, hrubé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by dojít k vážnému narušení povrchové úpravy. Uložení Před uložením se ujistěte, že je vysavač čistý a nádoba na prach je prázdná. V zadní...
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a je nám radosťou predstaviť vám prístroj na ďal- ších stránkach a oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spô- sobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí...
Page 28
zásuvke. Zapájajte vidlicu napájacieho prívodu iba do riadne uzemnenej sieťovej zásuvky. Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že je správne zostavený a nádoba na prach a filtre sú riadne inštalované. Nepoužívajte spotrebič bez nádoby na prach alebo bez filtrov. 8. Vytiahnite vidlicu zo zásuvky pred čistením alebo údržbou spotrebiča. Nevystavujte spotrebič...
Page 29
Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: II Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zaistená dvojitou alebo zosilnenou izoláciou. SK - 29...
Page 30
Prehľad Rukoväť na prenášanie vysávača 2 Otočný ovládač na reguláciu nasávacieho výkonu 3 Tlačidlo na navíjanie prívodného kábla 4 Zámka veka nádoby 5 Zadné pojazdové kolesá 6 Nádoba na prach s filtračnou jednotkou 7 Zámka dna nádoby 8 Otvor na pripojenie flexibilnej hadice 9 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 10 Veko nádoby na prach s filtrami 11 Odklápacie dno nádoby...
ZLOŽENIE Vyberte vysávač a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie sú spotrebič a príslušenstvo poškodené. Aby ste mohli vysávač správne používať, je nutné ho zložiť. Postupujte nasledujúcim spôsobom: Vložte koniec flexibilnej hadice do vstupného otvoru v prednej časti vysávača a otočte smerom doprava.
Použitie podlahovej hubice Podlahová hubica je vhodná na vysávanie všetkých typov podlahových krytín a ko- bercov. V závislosti od typu povrchu vysuňte/zasuňte štetiny v podlahovej hubici. Na vysunutie/zasunutie štetín slúži klapka na podlahovej hubici. Na vysávanie hladkých podlahových krytín (plávajúca podlaha, lino, parkety a pod.) vysuňte štetiny z podlahovej hubice.
Page 33
6. Do nádoby vložte filtračnú jednotku, nasaďte molitanový filter a potom vstupný mikrofilter. 7. Priklopte veko. Mierne naň zatlačte, až začujete cvaknutie. 8. Nádobu na prach vložte do vysávača. Varovanie: Nepoužívajte vysávač bez riadne vložených filtrov ani ho nepoužívajte s mokrými alebo vlhkými filtrami.
Page 34
Uloženie Pred uložením sa uistite, že je vysávač čistý a nádoba na prach je prázdna. V zadnej časti vysávača sa nachádza drážka na vloženie zarážky na podlahovej hubici. Ľahko tak budete môcť vysávač uložiť. Vysávač a jeho príslušenstvo uložte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí...
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végre- hajtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márka- szervizhez a siguro@alza.cz e-mailen, vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapcsolatokat nem csak a javítások és karbantartások megrende- léséhez, hanem a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervize-...
Page 36
célokra, ipari vagy laboratóriumi környezetben, illetve szabadban nem lehet használni. A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értékeivel megegyező hálózathoz szabad csatlakoztatni. A hálózati vezetéket csatlakoztassa egy szabályszerűen leföldelt fali aljzathoz. A bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék helyesen van összeállítva, és a porgyűjtő...
Page 37
Áramütés elleni védelem: II A felhasználó áramütés elleni védelméről kettős szigetelés gon- doskodik. HU - 37...
Page 38
A készülék részei Fogantyú a porszívó mozgatásához 2 Forgó gomb a szívóteljesítmény szabályozásához 3 Gomb a hálózati vezeték feltekeréséhez 4 Porgyűjtő edény fedél zár 5 Hátsó kerék 6 Porgyűjtő edény, szűrőegységgel 7 Porgyűjtő edény fenék zár 8 Tömlő csatlakoztató nyílás 9 Be- és kikapcsoló...
ÖSSZEÁLLÍTÁS Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot. Ellenőrizze le a terméket és tartozékait, illetve azok sérülésmentességét. A készüléket a használathoz össze kell állítani. A következő módon járjon el. A rugalmas tömlő...
még kicsit mozdítsa el (kattanás jelzi a rögzítést). A beállított hosszúságban a cső rög- zül. A padlószívó fej használata A padlószívó fejjel különböző típusú padlók porszívózhatók fel. A padló típusától függő- en, a kefét a fejből tolja ki vagy húzza be. A kefe kitolásához (behúzásához) a kapcsolót használja.
Page 41
4. Vegye ki a bemeneti mikro-szűrőt, a szivacs szűrőt és a szűrőegységet is. 5. A porgyűjtő edényt, a bemeneti mikro-szűrőt, a szivacs szűrőt és a szűrőegységet is mossa le langyos vízben. Törölje szárazra, a szűrőket pedig hagyja tökéletesen megszáradni. 6. A porgyűjtő edénybe tegye vissza a bemeneti mikro-szűrőt, a szivacs szűrőt és a szűrőegységet is.
Page 42
Figyelmeztetés! A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítósze- reket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék és tartozékai felüle- tén maradandó sérüléseket okozhatnak. Tárolás Az eltárolás előtt a porgyűjtő edényt ürítse ki, a porszívót tisztítsa meg. A készüléken egy horony is található, ahol a padlószívó...
Page 43
RELATED PRODUCTS ZUSAMMENHÄNGENDE PRODUKTE SOUVISEJÍCÍ PRODUKTY SÚVISIACE PRODUKTY KAPCSOLÓDÓ TERMÉKEK SGR-VD-X010 SGR-VD-X011 HEPA Filter Microfilter set HEPA-Filter Mikrofilter-Set HEPA Filtr Mikrofiltr sada HEPA Filtr Mikrofilter súprava HEPA szűrő Mikroszűrő készlet SGR-VD-X012 SGR-VD-X013 Container Rear grill Behälter Hinterseiten-Gitter Nádoba Zadní mřížka Nádoba Zadná...
Page 44
ENGLISH nebo obchod, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní The use of the WEEE Symbol indicates požadavky směrnic EU. EU prohlášení that this product should not be treated o shodě je k dispozici na www.alzashop. as household waste. By ensuring this com/doc.
Need help?
Do you have a question about the SGR-VD-G200W and is the answer not in the manual?
Questions and answers