Silvercrest SDG 950 C3 Short Manual
Silvercrest SDG 950 C3 Short Manual

Silvercrest SDG 950 C3 Short Manual

3 tier steamer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Tasköprüstraße 3
Lidl House · 14 Kingston Road
Surbiton · KT5 9NU
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
08/2021
ID: SDG 950 C3_21_V1.2
IAN 373078_2104
3 TIER STEAMER / DAMPFGARER /
CUISEUR VAPEUR SDG 950 C3
DE
Kurzanleitung
DAMPFGARER
Guide de démarrage rapide
FR
BE
CUISEUR VAPEUR
PL
Skrócona instrukcja obslugi
URZĄDZENIE DO GOTOWANIA NA
PARZE
Krátky návod
SK
PARNÝ HRNIEC
DK
Kort vejledning
DAMPKOGER
IAN 373078_2104
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
GB
Short manual
3 TIER STEAMER
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
STOOMKOKER
CZ
Stručný návod
PARNÍ HRNEC
Guía breve
ES
COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SDG 950 C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest SDG 950 C3

  • Page 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE 3 TIER STEAMER / DAMPFGARER / CUISEUR VAPEUR SDG 950 C3 Kurzanleitung Short manual DAMPFGARER 3 TIER STEAMER Guide de démarrage rapide Beknopte gebruiksaanwijzing CUISEUR VAPEUR STOOMKOKER For EU market: Imported for GB market by:...
  • Page 2 Deutsch ..................2 English ................... 12 Français ................. 22 Nederlands ................32 Polski ..................42 Česky ..................52 Slovenčina ................60 Español.................. 68 Dansk ..................78...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Page 4: Symbole Am Gerät

    Technische Daten standteil dieses Produkts. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be- Modell: SDG 950 C3 dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be- wahren Sie die Kurzanleitung gut auf und Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga-...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit diesem Dampfgarer können Sie Lebensmittel schonend garen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in trockenen Innen- räumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen! Beugen Sie sich nicht über den Dampfgarer …...
  • Page 6 Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Ver- bindung kommen, vor dem ersten Gebrauch. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
  • Page 7 Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Das Gerät ist auch nach Ausschalten spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den nicht vollständig vom Netz getrennt. Um Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. stickungsgefahr. Um den Netzstecker aus der Steckdose Bewahren Sie das Gerät außerhalb der zu ziehen, immer am Stecker, nie am Reichweite von Kindern auf.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Übersicht Achten Sie darauf, dass sich nie zu viel oder zu wenig Wasser im Gerät befin- Deckel det. Den Wasserstand können Sie am Reisschale Wasserstandsanzeiger ablesen. Er muss stets zwischen MAX (1,2 l) und MIN Dampfkörbe (350 ml) liegen. Dampfaustritt Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter Auffangschale einem Hängeschrank auf, da Dampf...
  • Page 9: Reinigen Und Aufbewahren

    Reinigen und • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! aufbewahren 1. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Fläche auf, Reinigen Sie das Gerät vor der damit das Gerät weder umfallen noch ersten Benutzung! herunterrutschen kann. 2.
  • Page 10: Garpunkt Überprüfen

    WARNUNG vor Sachschäden! Dampfkorb 1 gesetzt werden. Die Betreiben Sie den Dampfgarer nie ohne Nummer des Dampfkorbes 15 steht einen Dampfkorb 3. auf den Griffen. HINWEISE: 7. Setzen Sie den Deckel 1 auf den • Der Deckel 1 passt auf alle 3 Dampf- obersten Dampfkorb. körbe 3.
  • Page 11: Problemlösungen

    - Wenn das Gargut fertig ist, drehen 4. Entnehmen Sie die Dampfkörbe 3 mit Sie den Zeitwähler 10 auf „0”, um dem Gargut. das Gerät auszuschalten. 5. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch - Wenn das Gargut noch nicht fertig sorgfältig. ist, setzen Sie den Deckel 1 wieder Überhitzungsschutz auf und lassen das Gerät weiter ar- Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
  • Page 12: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Service-Center Im Servicefall kontaktieren Sie bitte unser Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Service Center: sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und Service Deutschland gehen mit dem Produktsicher- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) heitsgesetz (ProdSG) konform. E-Mail: hoyer@lidl.de Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die Service Österreich...
  • Page 14 Technical specifications nent of this product. Familiarise yourself with all user and safety information before using Model: SDG 950 C3 the product. Keep the quick reference guide Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz in a safe place and hand over all documents...
  • Page 15: Intended Purpose

    Intended purpose This steam cooker allows you to cook food gently. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, in- door areas. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse DANGER! Risk of injury through scalding! Do not lean over the steam cooker …...
  • Page 16 If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser- vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. The base, the power cable and the mains plug must not be im- mersed in water or any other liquids.
  • Page 17 serve this instruction may result in an The surfaces of the device become very electrical shock hazard. hot during operation. During opera- Should liquids enter the base, pull out tion, only touch the time selector and the mains plug immediately. Have the handles of the device.
  • Page 18: Before Using For The First Time

    Before using for the first have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, time place a non-slip mat under the device. Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant sur- Overview face.
  • Page 19: Cleaning And Storing

    Operating the appliance The number of the steamer basket 15 is shown on its handles. Cooking 6. Place rice tray 2 in the top steamer basket 3. 7. Place lid 1 on the top steamer bas- FIRE HAZARD! ket 3. Before turning the device on, place it on 8.
  • Page 20: Topping Up The Water

    5. Put the food for cooking in steamer bas- Checking whether the food is kets 3. You can use 1, 2 or 3 steamer cooked baskets. Ensure that not all the holes in the base of the steamer baskets 3 are DANGER! Risk of injury covered, so that the steam can pass through scalding! through freely.
  • Page 21: Troubleshooting

    Disposal 2. Figure B: Pour the water through the filling opening in handles 6 in bottom Packaging and device must be disposed of part 9. according to the environmental regulations Ending operation of your country. DANGER! Risk of injury through scalding! Trouble-shooting The condensate in collector 5 is hot.
  • Page 22: Symbols Used

    Symbols used Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the Ger- man Product Safety Act (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG). Not for UK. With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guide- lines.
  • Page 24 Conser- Modèle : SDG 950 C3 vez bien la notice succincte et, en cas de Tension secteur : 220 - 240 V ~ transmission du produit à des tiers, remettez 50 Hz également l'ensemble des documents.
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce cuiseur vapeur vous permet de faire cuire délicatement vos aliments. L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement dans un espace intérieur sec. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles. DANGER ! Risque de brûlures ! Ne vous penchez pas au-dessus du cuiseur vapeur …...
  • Page 26 Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom- magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après- vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. La base, le câble de raccordement au secteur et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • Page 27 Le matériel d'emballage n'est pas un l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, jouet. Les enfants ne doivent pas jouer débranchez la fiche secteur. avec les sachets en plastique. Ceux-ci Pour débrancher l'appareil, tirez tou- présentent un risque d'asphyxie. jours sur la fiche, jamais sur le câble. Conservez l’appareil hors de portée des Débranchez la fiche secteur de la prise enfants.
  • Page 28: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l'appareil Ne vous penchez pas au-dessus du cui- seur vapeur … Couvercle … lorsque vous ouvrez le couvercle et Panier à riz que le contenu est encore très chaud Paniers de cuisson à la vapeur … que de la vapeur très chaude Sorties de vapeur s'échappe des orifices pour vapeur.
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utili- REMARQUE : Veillez à l’ordre correct des sation paniers de cuisson à la vapeur 3, car ceux- ci ne sont pas tout à fait de la même taille. Ordre du haut vers le bas : panier de cuis- DANGER ! Risque d'incendie ! son à...
  • Page 30: Nettoyage Et Entreposage

    Nettoyage et Utilisation de l’appareil entreposage Cuisson Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! DANGER ! Risque d'incendie ! DANGER ! Risque d'électrocu- Avant de mettre l'appareil en marche, tion ! posez-le sur une surface plane, stable, Débranchez la fiche secteur 14 de la sèche et résistante à...
  • Page 31 3. Remplissez la base 9 d’eau potable : - La quantité de remplissage est de REMARQUE : Tournez toujours suffisam- 350 ml à 1,2 l. ment le sélecteur de temps 10 jusqu’à ce que - Figure A : Veillez à ce que le ni- le voyant de fonctionnement 11 s’allume.
  • Page 32: Mise Au Rebut

    - Si la durée réglée est écoulée avant Protection contre la surchauffe que l’aliment soit cuit, tournez de L’appareil possède une protection de sur- nouveau le sélecteur de temps 10 sur chauffe. Dès qu’il n’y a plus d’eau dans la la durée souhaitée pour poursuivre la base 9 et que pour cette raison, la tempéra- cuisson.
  • Page 33: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Centre de service En cas de problème requérant une assistan- Geprüfte Sicherheit (sécurité ce, veuillez contacter notre centre de contrôlée): les appareils doivent service : satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être Service France conformes à la Loi sur la sécurité Tel.: 0800 919270 des produits (Produktsicherheits- E-Mail: hoyer@lidl.fr...
  • Page 34: Beknopte Gebruiksaanwijzing

    De korte handleiding vormt een onderdeel van dit product. Leer vóór het gebruik van het product alle bedienings- en Model: SDG 950 C3 veiligheidsinstructies kennen. Berg de korte Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz handleiding goed op en geef alle documen-...
  • Page 35: Correct Gebruik

    Correct gebruik Met deze stoomkoker kunt u levensmiddelen voorzichtig gaar laten worden. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag alleen droog en binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik GEVAAR van verwondingen door branden aan hete stoom! Buig u niet over de stoomkoker heen …...
  • Page 36 Maak alle onderdelen en vlakken die met levensmiddelen in con- tact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken. Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk- waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge- vaar te voorkomen.
  • Page 37 Verpakkingsmateriaal is geen speel- Let er bij gebruik van het apparaat op, goed. Kinderen mogen niet met de plas- dat het netaansluitsnoer niet vastgeklemd tic zakken spelen. Er bestaat wordt of bekneld raakt. verstikkingsgevaar. De stroomtoevoer naar het apparaat is Bewaar het apparaat buiten bereik van ook na het uitschakelen niet volledig on- kinderen.
  • Page 38 Overzicht Gebruik de stoomkoker nooit zonder water. Dit zou kunnen leiden tot overver- Deksel hitting van het apparaat. Rijstschaal Gebruik de stoomkoker nooit zonder een stoommand. Stoommanden Let erop dat zich nooit te veel of te wei- Stoomuitlaat nig water in het apparaat bevindt. U Opvangschaal kunt het waterpeil aflezen op de water- Handgrepen met vulopening...
  • Page 39: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik mand 2, stoommand 2 op stoommand 1. Stoommand 3 kan niet direct op stoommand 1 worden gezet. Het nummer van de stoom- mand 15 staat op de handgrepen. BRANDGEVAAR! Zet het apparaat op een vlakke, stevi- 6. Zet de rijstschaal 2 in de bovenste ge, droge en hittebestendige onder- stoommand 3.
  • Page 40: Bedienen Van Het Apparaat

    Zie de onlinehandleiding voor aan- 3. Doe zuiver drinkwater in het onderge- vullende informatie over de reini- deelte 9: - De vulhoeveelheid bedraagt 350 ml ging en verzorging van het tot 1,2 l. apparaat en de accessoires. - Afbeelding A: Zorg ervoor dat het waterpeil in de waterpeilindicatie 12 steeds tussen MIN en MAX staat.
  • Page 41 Gaarpunt controleren 2. Afbeelding B: Giet het water door de vulopening in de handgrepen 6 in het ondergedeelte 9. GEVAAR van verwondingen door branden aan hete Werking beëindigen stoom! Buig u niet over de stoomkoker heen … GEVAAR van verwondingen … wanneer u het deksel 1 opent en de door branden aan hete inhoud nog heet is en stoom!
  • Page 42: Problemen Oplossen

    Weggooien Herbruikbare materialen zijn ge- markeerd met het recyclingsym- Verpakking en apparaat moeten volgens de bool (3 pijlen). Het materiaal kan milieuvoorschriften van uw land wegge- aan de hand van het recycling- gooid worden. nummer in het midden (hier: 21) en/of aan een afkorting (hier: PAP) worden gespecificeerd.
  • Page 44: Zakres Dostawy

    Dane techniczne strukcja obsługi jest częścią tego produktu. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze Model: SDG 950 C3 wszystkimi instrukcjami w zakresie obsługi i bezpieczeństwa. Przechowuj krótką instruk- Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz cję obsługi w bezpiecznym miejscu i prze- Klasa ochronności: I...
  • Page 45: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Za pomocą niniejszego parowaru mogą Państwo gotować na parze produkty spożywcze. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używane wyłącz- nie wewnątrz suchych pomieszczeń. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w celach komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń...
  • Page 46 Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie elementy i po- wierzchnie mające kontakt z produktem spożywczym. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy- kwalifikowaną osobę, co zapobiegnie powstaniu ewentualnych zagrożeń. Podstawy, przewodu zasilającego oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanurzać...
  • Page 47 Materiał opakowania nie jest zabawką Po wyłączeniu urządzenie wciąż nie dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się jest całkowicie odłączone od zasilania workami z tworzywa sztucznego. Istnie- sieciowego. W tym celu konieczne jest je niebezpieczeństwo uduszenia. wyjęcie wtyczki sieciowej. Urządzenie należy przechowywać Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z poza zasięgiem dzieci.
  • Page 48 Przegląd Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia wydostającą się parą wodną. Pokrywka Parowaru nie wolno używać bez wody. Miska na ryż Brak wody mógłby prowadzić do prze- grzania urządzenia. Kosze parowe Parowaru nie wolno używać bez kosza Dysza pary parowego. Misa ociekowa Do gotowania na parze w urządzeniu Uchwyty z otworem do napełniania nie może być...
  • Page 49: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym WSKAZÓWKA: Należy uważać na pra- użyciem widłową kolejność wkładania koszy paro- wych 3, ponieważ są one różnej wielkości. NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- Kolejność od góry do dołu: kosz parowy 3 STĄPIENIA POŻARU! na kosz parowy 2, kosz parowy 2 na kosz Przed włączeniem ustawić...
  • Page 50: Obsługa Urządzenia

    OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- aby wypust 8 wskazywał na przedni rialnymi! lewy róg. Wypust 8 przechodzi przez Nie należy używać ostrych lub rysują- mały plastikowy zaczep na dnie pod- cych środków czyszczących. stawy 9. 3. Podstawę 9 napełnić czystą wodą zdat- ną do picia. •...
  • Page 51 10. Urządzenie powinno zacząć się na- - Jeżeli ustawiony czas upłynie, zanim grzewać, a wskaźnik 11 trybu pracy potrawa będzie gotowa, ponownie urządzenia zaświecić się. nastawić przełącznik czasu pra- cy 10 na odpowiedni czas i konty- nuować gotowanie. Na wszelki WSKAZÓWKA: Przełącznik wyboru cza- wypadek sprawdzić...
  • Page 52: Rozwiązywanie Problemów

    Użyte symbole Zabezpieczenie przed przegrzaniem Geprüfte Sicherheit (potwierdzone Urządzenie wyposażone jest w zabezpie- bezpieczeństwo): urządzenia mu- czenie przed przegrzaniem. Jeśli w podsta- szą spełniać wymagania ogólnych wie 9 nie ma już wody, temperatura zasad techniki i ustawy o bezpie- wzrasta do zbyt wysokiego poziomu i urzą- czeństwie produktów dzenie wyłącza się...
  • Page 53: Centrum Serwisowe

    Centrum Serwisowe W kwestiach związanych z serwisowaniem produktu prosimy o kontakt z naszym cen- trum serwisowym: Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 373078_2104...
  • Page 54: Stručný Návod

    škodám. Stručný návod je součástí tohoto Technické parametry výrobku. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními po- Model: SDG 950 C3 kyny. Stručný návod dobře uschovejte a při Síťové napětí: 220 - 240 V ~ 50 Hz předání výrobku dalším osobám předejte Třída ochrany:...
  • Page 55: Použití K Určenému Účelu

    Použití k určenému účelu Tímto parním hrncem můžete šetrně vařit potraviny. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze v suchých vnitřních pro- storách. Přístroj se nesmí používat pro komerční účely. Předvídatelné nesprávné použití NEBEZPEČÍ zranění v důsledku opaření! Nenaklánějte se nad parním hrncem...
  • Page 56 Spodní část, síťové napájecí vedení a síťová zástrčka nesmějí být ponořeny do vody nebo jiných kapalin. V případě, že se do spodní části dostane tekutina, ihned vytáh- něte síťovou zástrčku. Před opětovným použitím nechejte přístroj zkontrolovat. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání.
  • Page 57 suvka musí být také po zapojení stále Parní hrnec nikdy neuvádějte do provo- snadno přístupná. zu bez vody. Mohlo by to mít za násle- dek přehřátí přístroje. Dbejte na to, aby se síťové napájecí ve- Parní hrnec nikdy neuvádějte do provo- dení...
  • Page 58: Před Prvním Použitím

    Přehled Před prvním použitím Víko Miska na rýži NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Parní koše Položte přístroj před zapnutím na rovný, Výstup páry stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. Zachycovací jímka NEBEZPEČÍ poranění popále- Rukojeti s plnicím otvorem ním! Parní objímka Povrch přístroje je při provozu velmi hor- Vybrání...
  • Page 59: Čištění A Skladování

    Obsluha přístroje 7. Nasaďte víko 1 na nejvyšší parní koš 3. Vaření 8. Síťovou zástrčku 14 zasuňte do vhod- né síťové zásuvky s ochranným kontak- tem. 9. Na časovači 10 vyberte dobu vaření NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 5–10 min. Položte přístroj před zapnutím na rovný, 10. Přístroj se začne rozehřívat a kontrolka stabilní, suchý...
  • Page 60: Doplnění Vody

    otvory parních košů 3, aby mohla volně 2. Víko 1 zcela sejměte. prostupovat pára. 3. Zkontrolujte delší hůlkou nebo vidličkou 6. Nasaďte parní koše 3 na spodní stav potravin: část 9. Dbejte na správné pořadí par- - Když jsou potraviny hotové, otočte ních košů 3, protože jsou různě velké. časovač 10 na „0“, abyste přístroj Pořadí...
  • Page 61: Řešení Problémů

    Ochrana proti přehřátí Použité symboly Přístroj má ochranu proti přehřátí. Jakmile už Geprüfte Sicherheit (testovaná není ve spodní části 9 žádná voda, a tím se příliš zvýšila teplota, přístroj se automaticky bezpečnost): přístroje musí vyho- vypne. vovat obecně uznávaným nor- • V tomto případě...
  • Page 62: Krátky Návod

    Technické údaje pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými po- kynmi. Stručný návod dobre si dobre uscho- Model: SDG 950 C3 vajte a v prípade postúpenia výrobku tretej Sieťové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz osobe ho odovzdajte spolu s ním.
  • Page 63: Použitie Podľa Určenia

    Použitie podľa určenia Tento parný hrniec slúži na šetrné varenie potravín v pare. Prístroj je koncipovaný na domáce používanie. Prístroj sa smie používať len v suchých vnútorných priestoroch. Tento prístroj sa nesmie používať na komerčné účely. Predvídateľné nesprávne použitie NEBEZPEČENSTVO poranenia obarením! Nenakláňajte sa nad parný...
  • Page 64 podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by mohlo vyplynúť z poškodeného kábla. Spodný diel, elektrický sieťový kábel a zástrčka nesmú byť pono- rené do vody ani do iných kvapalín. Ak by sa do spodného dielu dostala kvapalina, okamžite vytiah- nite sieťovú...
  • Page 65 Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Vytiahnite zástrčku zo zásuvky... nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí … v prípade poruchy, nebezpečenstvo udusenia. … ak prístroj nepoužívate, Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. … pred každým čistením a Elektrické prístroje môžu predstavovať …...
  • Page 66: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Na výrobu pary používajte výlučne čis- tú pitnú vodu. Prístroj a príslušenstvo sa nikdy nesmú umiestňovať do mikrovlnnej rúry. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- Pred zapnutím postavte prístroj na rov- vrchy (napr. platničky sporáka), ani do ný, pevný, suchý...
  • Page 67: Čistenie A Skladovanie

    Obsluha prístroja 6. Umiestnite misku na ryžu 2 do najvrch- nejšieho parného koša 3. Dusenie 7. Nasaďte veko 1 na najvrchnejší parný kôš 3. 8. Zasuňte sieťovú zástrčku 14 do vhod- nej zásuvky s ochranným kontaktom. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 9. Na nastavovači času 10 nastavte Pred zapnutím postavte prístroj na rov- dobu varenia od 5 –...
  • Page 68 5. Vložte potraviny určené na dusenie do 1. Otvorte opatrne veko 1 tak, že ho naj- parných košov 3. Môžete použiť 1, 2 ale- prv trochu vzadu nadvihnete, aby moh- bo 3 parné koše. Dbajte na to, aby neboli la para unikať smerom od vás. zakryté...
  • Page 69: Ochrana Proti Prehriatiu

    4. Vyberte parné koše 3 s vareným/duse- Použité symboly ným pokrmom. Geprüfte Sicherheit (overená bez- 5. Prístroj po použití dôkladne vyčistite. pečnosť): prístroje musia zodpove- Ochrana proti prehriatiu dať všeobecne uznávaným Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- pravidlám techniky a sú v súlade s tiu.
  • Page 70: Volumen De Suministro

    Datos técnicos Familiarícese con todas las indicaciones de seguridad y manejo antes de emplear el Modelo: SDG 950 C3 producto. Guarde bien las instrucciones bre- Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 Hz ves y entregue todos los documentos con el Clase de protección: I...
  • Page 71: Uso Adecuado

    Uso adecuado Con esta vaporera eléctrica puede cocer alimentos a fuego lento sin que se desmenucen. El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en in- teriores secos. Este aparato no es apto para el uso industrial. Posible uso indebido ¡PELIGRO de lesiones por escaldaduras! No se incline sobre la vaporera eléctrica…...
  • Page 72 Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que vayan a entrar en contacto con alimentos. Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfec- tos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servi- cio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
  • Page 73 El material de embalaje no es ningún ju- Incluso una vez apagado, el aparato guete. Los niños no deben jugar con las no está completamente desconectado bolsas de plástico. Existe peligro de as- de la red. Para ello, extraiga el enchufe fixia.
  • Page 74: Vista General

    Vista general vocar un sobrecalentamiento del aparato. Tapa No utilice nunca la vaporera eléctrica Recipiente para arroz sin un cesto de vapor. Cestos de vapor Preste atención a que en el aparato Salida de vapor haya suficiente cantidad de agua (ni Bandeja colectora demasiado ni demasiado poco).
  • Page 75: Limpiar Y Guardar

    Limpiar y guardar • ¡Limpie el aparato antes de utili- zarlo por primera vez! ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo 1. Coloque el aparato sobre una superfi- por primera vez! cie plana, seca y antideslizante para que no pueda volcar ni resbalar. ¡PELIGRO de descarga eléctri- 2.
  • Page 76: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato siempre en el indicador del nivel de agua 12 entre MIN y MAX; Cocción - Ilustración B: cuando esté coloca- da la bandeja colectora 5 puede lle- nar también el agua a través de las asas con orificio de llenado 6. ¡PELIGRO de incendio! 4.
  • Page 77: Protección De Sobrecalentamiento

    Comprobar el punto de cocción namiento por debajo de la marca MIN, deberá rellenar agua para que el aparato no funcione en seco y se recaliente. ¡PELIGRO de lesiones por es- 1. Llene agua potable limpia en un reci- caldaduras! piente adecuado para verter.
  • Page 78: Solución De Problemas

    Eliminación Símbolos empleados El embalaje y el aparato deben eliminarse Geprüfte Sicherheit (seguridad conforme a las normas de protección verificada): los aparatos deben medioambiental vigentes en su país. satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana Solución de problemas de seguridad de productos (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 79: Servicio Técnico

    Servicio técnico Si necesita asistencia, póngase en contacto con nuestro Centro de asistencia técnica: Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 373078_2104...
  • Page 80: Kort Vejledning

    Tekniske data Den korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sik- Model: SDG 950 C3 kerhedsanvisninger inden brugen af dette Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 Hz produkt. Opbevar denne korte vejledning...
  • Page 81: Tiltænkt Anvendelse

    Tiltænkt anvendelse Denne dampkoger tillader en skånsom tilberedning af fødevarer. Apparatet er beregnet til brug i den private husholdning. Apparatet må kun benyttes inden- dørs i tørre rum. Dette apparat må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Forudseeligt misbrug FARE for kvæstelser i form af skoldning! Bøj dig ikke ind over dampkogeren ...
  • Page 82 Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå risici. Underdel, nettilslutningsledning og netstik må ikke dyppes i vand eller andre væsker. Hvis der er kommet væske i underdelen, skal netstikket omgåen- de trækkes ud.
  • Page 83 Brug ikke apparatet med våde hænder. delapper eller køkkenhandsker Sørg for, at underlaget under apparatet under brugen er tørt. Transportér kun apparatet i afkølet til- Tag ikke apparatet i brug, hvis dette el- stand. ler nettilslutningsledningen har synlige Vent med rengøring, til apparatet er af- skader, eller hvis man forinden har tabt kølet.
  • Page 84 Oversigt 1. Stil apparatet på en plan, tør og skrid- sikker flade, så det hverken kan vælte Låg eller glide ned. Risskål 2. Fig. E: placer dampventilen 7 således Dampkurve på dampgeneratoren 13, at udsparin- gen 8 på dampventilen vender mod Dampudløb det forreste venstre hjørne. Udsparin- Opsamlingsskål gen 8 griber over den lille plastnæse Håndtag med påfyldningsåbning...
  • Page 85: Rengøring Og Opbevaring

    Rengøring og kurv 1, dampkurv 2 eller dampkurv 3 hver for sig. opbevaring • Den maksimale påfyldningsmængde Rengør apparatet inden første brug! (1,2 l) rækker til en tilberedningstid på ca. 60 min. FARE for elektrisk stød! 1. Tag opsamlingsskålen 5 ud af underde- Træk netstikket 14 ud af stikkontakten, len 9.
  • Page 86 Genopfyldning af vand ANVISNING: drej altid tidsindstilleren 10 Hvis vandstanden på vandstandsindikato- indstil driftsindikatoren 11 lyser. Derefter ren 12 falder til under MIN-markeringen kan du dreje tidsindstilleren tilbage på en under brugen, skal du genopfylde vand, så kortere tilberedningstid. Kun sådan fungerer apparatet ikke løber tørt og overopheder. signallyden også...
  • Page 87: Anvendte Symboler

    Bortskaffelse Anvendte symboler Emballage og apparat skal bortskaffes i Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- henhold til miljøforskrifterne i dit land. kerhed): apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse Fejlfinding med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, ProdSG) [Tyskland].

This manual is also suitable for:

373078 2104

Table of Contents