Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Serie KT
KT - KTR - KTB -W - WK
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册
Tamir kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pratissoli KTR Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Interpump Group Pratissoli KTR Series

  • Page 1 Serie KT KT - KTR - KTB -W - WK Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................4 2.1.3 Classi di minorazioni previste .............................6 2.1.4 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................6 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio della testata - gruppi valvole ........................9...
  • Page 3: Introduzione

    Interpump Group declina ogni responsabilità per danni svitare le viti fissaggio cappello, estrarre i cappelli biella causati da negligenza e mancata osservazione delle norme con relativi semicuscinetti inferiori (Fig. 2) prestando...
  • Page 4: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa come indicato in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone.
  • Page 5 Fig. 6/a Fig. 8 Accoppiare i cappelli biella ai relativi fusti Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella facendo riferimento alla numerazione (Fig. 9, orientando la numerazione presente sul fusto biella verso pos. ). l’alto del carter. Prestare attenzione al corretto senso di Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di montaggio dei cappelli.
  • Page 6: Classi Di Minorazioni Previste

    Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Page 7 Per l’avvicinamento dei due coperchi laterali al carter si I nuovi cuscinetti possono essere montati a freddo con pressa possono utilizzare N°3 viti M6x40 per una prima fase di o bilanciere, appoggiandoli necessariamente sulla superficie orientamento, come già indicato in precedenza Fig. 8, e le viti laterale delle ghiere interessate al piantaggio con appositi previste per il fissaggio finale.
  • Page 8: Riparazione Della Parte Idraulica

    Fig. 15 Fig. 16/a Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al carter seguendo la procedura del par. 2.1.2, serrare le rispettive viti alla coppia prevista. Verificare che la coppia resistente di rotazione dell’albero rientri in un valore compreso tra 4 Nm e 6 Nm.
  • Page 9: Rimontaggio Della Testata - Gruppi Valvole

    Qualora le sedi valvola di aspirazione e di mandata rimanessero incollate in sede sulla testata (ad esempio incrostazioni dovute ad un prolungato inutilizzo della pompa) operare come segue: Valvole di aspirazione e mandata Versioni KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 utilizzare gli attrezzi cod. 26019400, cod. 27513700 (Fig. 21);...
  • Page 10: Smontaggio Della Testata - Tenute

    Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni A) Svitare le viti fissaggio testata M10x110 come indicato in precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. (Fig. 25). Rimontare i gruppi valvola (Fig. 23), per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede della utilizzare una massa battente, agendo su tutta la circonferenza (Fig. 24).
  • Page 11: Smontaggio Del Gruppo Pistone

    2.2.4 Smontaggio del gruppo pistone Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. Gli interventi sono limitati al solo controllo visivo. Per l’estrazione dei gruppi pistone: Allentare le viti M 7x1 fissaggio pistone come indicato in (Fig. 28) Fig. 29 TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è...
  • Page 12: Attrezzi Per La Riparazione

    Fig. 30 ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Bussola per tenuta Øe 35: Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 24x35x6/4 cod. 26134600 Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 26x35x6/4 cod.
  • Page 13: Versioni Speciali

    VERSIONI SPECIALI Di seguito vengono riportate le indicazioni relative alla riparazione delle versioni speciali. Dove non diversamente specificato attenersi a quanto riportato in precedenza per la pompa KT versione standard. Pompa KTR: per la riparazione valgono le indicazioni relative alla pompa KT standard escluse le guarnizioni di pressione di cui occorre seguire il paragrafo dedicato.
  • Page 14 Montare l’anello antiestrusione (pos. , Fig. 39), le tre baderne ponendo attenzione affinché gli intagli vengano a trovarsi a 120° l’uno dall’altro (pos. , Fig. 40), l’anello raschiatore baderne e l’anello per molla (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Montare l’O-ring sul supporto guarnizioni. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
  • Page 15 Contents 1 INTRODUCTION ..................................16 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................16 2 REPAIR GUIDELINES ................................16 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................16 2.1.1 Disassembly of the mechanical part ..........................16 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 17 2.1.3 Reduction classes ................................19 2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ......................
  • Page 16: Introduction

    Interpump Group disclaims any responsibility for damage unscrew the cap fixing screws, remove the con-rod caps caused by negligence or failure to observe the standards with their lower half-bearings (Fig. 2) paying attention to described in this manual.
  • Page 17: Reassembly Of Mechanical Parts

    Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft as shown in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Remove the pump shaft Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins.
  • Page 18 Fig. 6/a Fig. 8 Couple the con-rod caps to their shanks, Insert the piston/con-rod guide units into the pump referring to the numbering (Fig. 9, pos. ). casing, directing the numbering on the con-rod shank Note the correct assembly direction of the caps. towards the top of the casing. To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is essential to repeat the operation performed during disassembly, pushing the piston/con-rod guide units as far...
  • Page 19: Reduction Classes

    Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904200 composed of a tapered bush and a buffer. Screw the tapered bush into the hole in the piston guide (Fig. 11/a), insert the new seal ring on the buffer as far as it will go (determined by the height of the buffer) into its seat on the pump casing (Fig. 11/b), remove...
  • Page 20 B) Disassembly / Reassembly of the bend shaft with replacement of the bearings Never exchange the parts of the two bearings. After removing the side covers, as described above, remove the outer ring nut on the bearings from its seat on the covers, Determining the shim pack: using an appropriate extractor as shown in (Fig. 12 and Perform the operation while the piston/con-rod guide units...
  • Page 21: Repairing Hydraulic Parts

    Fig. 15 Fig. 16/a Once the type and number of shims have been determined using the table, check the following: assemble the shim pack on the indicator side cover centering (Fig. 15), secure the cover to the casing, following the procedure in par. 2.1.2, and tighten the screws to their recommended torque.
  • Page 22: Reassembly Of The Head - Valve Units

    If the suction and outlet valve seats remain stuck on the head (for example scaling due to a prolonged pump inactivity), operate as follows: Suction and outlet valves KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 versions use tools code 26019400, code 27513700 (Fig. 21); Suction valves KT 34-36-40-KTR40-WK8-W120120-W100140 versions use tools code 26019400, code 27516900 (Fig. 21);...
  • Page 23: Disassembly Of The Head - Seals

    To reassemble the various components, perform the A) Unscrew the M10x110 head fixing screws as indicated in operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. (Fig. 25). Reassemble the valve unit (Fig. 23) to facilitate insertion of the valve guide in the seat, use a hammer, acting on the whole circumference (Fig. 24).
  • Page 24: Disassembly Of The Piston Unit

    2.2.4 Disassembly of the piston unit The piston unit does not require any routine maintenance. Maintenance is limited to visual checks only. To extract piston units: Loosen the M 7x1 piston fixing screws as indicated in (Fig. 28) Fig. 29 SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench.
  • Page 25: Repair Tools

    Fig. 30 REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: Seal bush extØ 35; HP alternative seal ring Ø 24x35x6/4 code 26134600 HP alternative seal ring Ø 26x35x6/4 code 27465600 code 26406300 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 28x45x5.5/5 code 27465700 code 26406300 Seal bush extØ...
  • Page 26: Special Versions

    SPECIAL VERSIONS The instructions for repairing special versions are given below. Unless specified otherwise, refer to the information above for the standard KT pump. KTR pumps: for repair, follow the instructions for the standard KT pump with the exception of the pressure seals, for which it is necessary to follow the dedicated paragraph.
  • Page 27 Install the back-up ring (pos. , Fig. 39), the three packings, making sure the notches are at 120° from each other (pos. , Fig. 40),the packing scraper ring and the spring ring (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Install the O-ring on the seal support. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
  • Page 28 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................29 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 29 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................29 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 29 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................29 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................30 2.1.3 Classes de minorations prévues ............................
  • Page 29: Introduction

    : Interpump Group décline toute responsabilité concernant les dévisser les vis de fixation du chapeau, extraire les dommages dérivant d'une négligence et/ou de l'inobservation chapeaux de la bielle avec les demi-coussinets inférieurs...
  • Page 30: Remontage De La Partie Mécanique

    Pousser vers l'avant les guides de piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe comme le montre la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraire l’arbre de la pompe Terminer le démontage des groupes de bielle en les retirant du carter de pompe et en déposant les axes des guides de piston.
  • Page 31 Fig. 6/a Fig. 8 Accoupler les chapeaux de bielles aux corps Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide respectifs en respectant la numérotation (Fig. 9, piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le rep. ). corps de la bielle vers le haut du carter. Attention au sens de montage des chapeaux.
  • Page 32: Classes De Minorations Prévues

    Monter les nouvelles bagues d'étanchéité des guides de piston jusqu'à arriver en butée dans leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf. 27904200 composé d'une douille conique et d'un tampon. Visser la douille conique dans l'orifice présent sur le guide du piston (Fig. 11/a), placer le nouveau joint d’étanchéité...
  • Page 33 B) Démontage/ Remontage du vilebrequin avec Ne jamais échanger les pièces des deux remplacement des roulements roulements. Après avoir retiré les capots latéraux, comme indiqué ci- dessus, retirez la bague extérieure des roulements de leurs Détermination de l'empilage des cales : logements sur les capots à...
  • Page 34: Réparation De La Partie Hydraulique

    Fig. 15 Fig. 16 Après avoir déterminé le type et le nombre de cales, procéder au contrôle suivant : monter les cales sur le centrage du couvercle côté voyant (Fig. 15), fixer le couvercle au carter en suivant la procédure décrite au paragr. 2.1.2 et serrer les vis respectives au couple prévu.
  • Page 35: Remontage De La Tête - Groupes Soupapes

    Si les sièges des soupapes d'admission et de refoulement restent collés en place sur la tête (par exemple, des incrustations dues à une inactivité prolongée de la pompe), procéder comme suit : Soupapes d’aspiration et de refoulement Versions KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 utiliser les outils réf.
  • Page 36: Démontage De La Tête - Joints

    Pour le remontage des différents composants, effectuer A) Dévisser les vis de fixation de la tête M10x110 comme le dans l’ordre inverse les opérations décrites au paragr. 2.2.1. montre la (Fig. 25). Remonter les groupes soupapes (Fig. 23), pour faciliter le calage du guide de soupape dans le siège de la tête, utiliser un maillet à...
  • Page 37: Démontage Du Groupe Piston

    2.2.4 Démontage du groupe piston Le groupe piston ne nécessite aucun entretien régulier. Les interventions se limitent seulement à un contrôle visuel. Pour l’extraction des groupes piston, desserrer les vis M7x1 de fixation du piston comme le montre la (Fig. 28). Fig. 29 FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé...
  • Page 38: Outils Pour La Réparation

    Fig. 30 OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l'on utilise les outils appropriés référencés ci-dessous : Pour les phases de montage : Douille d’étanchéité Øe 35 : Bague d’étanchéité alternative H.P. Ø 24x35x6/4 réf. 26134600 Bague d’étanchéité...
  • Page 39: Versions Spéciales

    VERSIONS SPÉCIALES Les indications ci-après concernent la réparation des versions spéciales. À moins qu’il ne soit autrement spécifié, respecter les indications précédemment fournies pour la pompe KT version standard. Pompe KTR : respecter les indications concernant la pompe KT standard pour la réparation, excepté les joints d’étanchéité...
  • Page 40 Monter la bague anti-extrusion (rep. , Fig. 39), les trois segments en ayant soin de les tiercer à 120° (rep. , Fig. 40) et le segment racleur et l’anneau pour ressort (rep. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Monter le joint torique sur le support des garnitures d’étanchéité. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
  • Page 41 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................42 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................42 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................42 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................42 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 42 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................43 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................45 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................45 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Page 42: Einleitung

    Pumpe sind von der korrekten Verwendung und den der hintere Deckel angemessenen Wartungseingriffen abhängig. der Pleueldeckel wie folgt: Interpump Group haftet nicht für Schäden durch Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Deckels, Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung ziehen Sie die Pleueldeckel samt zugehörigen unteren beschriebenen Vorschriften.
  • Page 43: Wiedereinbau Der Mechanik

    Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/b Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
  • Page 44 Abb. 6/a Abb. 8 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Berücksichtigung der Nummerierung mit den Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). Nummerierung am Pleuelschaft zur Oberseite des Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der Gehäuses ausgerichtet ist.
  • Page 45: Vorgesehene Untermaßklassen

    Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Page 46 Prüfen Sie nach Einbau der kompletten Gruppe (Flansch auf Schauglasseite + Welle + Flansch auf Motorseite), dass das Reibmoment der Welle - bei nicht verbundenen Pleueln - in einem Bereich zwischen 4 und 6 Nm liegt. Für das Annähern der beiden Seitendeckel an das Gehäuse können Sie zunächst 3 Schrauben M6x40 für eine erste Ausrichtung verwenden, wie im Vorhinein angegeben Abb. 8, und dann die für die endgültige Befestigung vorgesehenen...
  • Page 47: Reparatur Der Hydraulik

    Bestimmen Sie nun das Passscheibenpaket anhand folgender Entfernen Sie die Saugventilgruppen der Pumpen KT34- Tabelle: KT36-KT40-KTR40-KT36B-KT40B-WK8-W120120-W100140 mithilfe eines Abziehers mit Schlagwerk Art. 26019400 in Typ der Messwert Stückzahl Verbindung mit dem Werkzeug Art. 27513600 (Abb. 19). Passscheibe Von: 0,05 bis: 0.10 Von: 0,11 bis: 0.20 Von: 0,21 bis: 0.30 Von: 0,31 bis: 0.35...
  • Page 48: Wiedereinbau Des Kopfs - Ventilgruppen

    Sollten sich die Saug- und Druckventilsitze nicht aus dem Sitz am Kopf lösen (z. B. aufgrund von Verkrustungen nach längerem Stillstand der Pumpe), gehen Sie folgendermaßen vor: Saug- und Druckventile Versionen KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 Verwenden Sie die Werkzeuge Art. 26019400, Art. 27513700 (Abb. 21);...
  • Page 49: Ausbau Des Kopfs - Dichtungen

    Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie A) Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Kopfs M10x110 die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1 in umgekehrter gemäß (Abb. 25). Reihenfolge aus. Bauen Sie die Ventilgruppen (Abb. 23) wieder ein. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 24).
  • Page 50: Ausbau Der Kolbenbaugruppe

    EICHWERTE FÜR DEN 2.2.4 Ausbau der Kolbenbaugruppe Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung. SCHRAUBENANZUG Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf eine Sichtinspektion. Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Abnahme der Kolbenbaugruppen: Lösen Sie die Drehmomentschlüssel fest. Befestigungsschrauben M 7x1 des Kolbens gemäß (Abb. 28). Beschreibung Pos.
  • Page 51: Reparaturwerkzeuge

    Abb. 30 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 35: Alternativer HD-Dichtring Ø 24x35x6/4 Art. 26134600 Alternativer HD-Dichtring Ø 26x35x6/4 Art. 27465600 Art. 26406300 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 28x45x5,5/5 Art.
  • Page 52: Spezialversionen

    SPEZIALVERSIONEN Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Reparatur der Spezialversionen. Soweit nicht anders angegeben, gelten die vorstehenden Angaben für die Pumpen KT in Standardversion. Pumpen KTR: Für die Reparatur gelten die Anweisungen für die Pumpen KT in Standardversion, mit Ausnahme der Druckdichtungen, die in einem gesonderten Abschnitt behandelt werden.
  • Page 53 Montieren Sie den Stützring (Pos. , Abb. 39) und die drei Stopfbuchsen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze in einem Winkel von 120° zueinander ausgerichtet sind (Pos. , Abb. 40), darüber hinaus den Abstreifring der Stopfbuchsen und den Federring (Pos. , Abb. 41) einsetzen. Abb. 36 Abb. 39 Abb. 37 Montieren Sie den O-Ring auf den Dichtungshalter.
  • Page 54 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................55 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................55 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................55 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................55 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................55 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................56 2.1.3 Clases de minoraciones previstas ...........................
  • Page 55: Introducción

    Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados el sombrerete de la biela como se indica a continuación: por negligencia o falta de observación de las normas descritas desatornillar los tornillos de fijación del sombrerete,...
  • Page 56: Montaje De La Parte Mecánica

    Fig. 3 Fig. 5/a Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba tal y como se indica en la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 - Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón.
  • Page 57 POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE EL PRIMER MONTAJE POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE LA RECUPERACIÓN DEL EJE EN CASO DE DESGASTE Fig. 6 Fig. 7 Fig. 6/a Fig. 8 Acoplar los sombreretes de la biela a los Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del pistón correspondientes cilindros siguiendo la / biela orientando la numeración presente sobre el cilindro numeración (Fig. 9, pos. ).
  • Page 58: Clases De Minoraciones Previstas

    Fig. 10 Fig. 11/a Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Page 59: Desmontaje / Montaje De Los Cojinetes Y Calces

    2.1.4 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza la ausencia del juego axial del eje acodado; los calces van definidos para alcanzar tal finalidad. Para el desmontaje / montaje y la posible sustitución deben seguirse atentamente las siguientes indicaciones: A) Desmontaje / Montaje del eje acodado sin sustitución de los cojinetes...
  • Page 60: Reparación De La Parte Hidráulica

    Determinar el paquete de los espesores utilizando la tabla inferior: Tipo de Medida Detectada N° piezas Espesor De 0,05 a 0,10 De 0,11 a 0,20 De 0,21 a 0,30 De 0,31 a 0,35 0,25 De 0,36 a 0,45 0,35 0,35 De 0,46 a 0,55 0,10 De 0,56 a 0,60...
  • Page 61: Montaje De Cabeza - Grupos De Válvulas

    Si los alojamientos de las válvulas de aspiración y envío permanecen pegados a los alojamientos del cabezal (por ejemplo, en caso de incrustaciones que se hayan generado debido a largos periodos sin utilizar la bomba) realizar lo siguiente: Válvulas de aspiración y envío Versiones KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 utilizar las herramientas cód.
  • Page 62: Desmontaje Del Cabezal - Juntas

    Para volver a montar los diferentes componentes invertir la A) Desatornillar los tornillos de fijación del cabezal M10x110 secuencia de operaciones descrita anteriormente como se tal y como se indica en la Fig. 25. indica en el apart. 2.2.1. Volver a montar los grupos válvula (Fig. 23), para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede utilizar un martillo de timbre, actuando sobre toda la circunferencia Fig. 24).
  • Page 63: Desmontaje Del Grupo Pistón

    2.2.4 Desmontaje del grupo pistón El grupo pistón no requiere un mantenimiento periódico. Las intervenciones están limitadas solamente a un control visual. Para extraer los grupos de pistón: Aflojar los tornillos M7x1 de fijación del pistón como se indica en (Fig. 28). Fig. 29 CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS...
  • Page 64: Herramientas De Reparación

    Fig. 30 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Casquillo de retención Øe 35: Anillo de retención alternativo de H.P. Ø 24x35x6/4 cód. 26134600 Anillo de retención alternativo de H.P. Ø 26x35x6/4 cód.
  • Page 65: Versiones Especiales

    VERSIONES ESPECIALES A continuación se describe cómo reparar las versiones especiales. En los casos no especificados, respetar las instrucciones relativas a la versión de bomba KT estándar. Bomba KTR: seguir las instrucciones de la bomba KT estándar, excepto en el caso de las juntas de presión para las que es necesario respetar las instrucciones del apartado específico.
  • Page 66 Montar la anilla antiextrusión (pos. , Fig. 39), las tres arandelas de prensaestopas de manera que las incisiones se encuentren a 120° entre sí (pos. , Fig. 40), el retén de las arandelas de prensaestopas y la anilla del muelle (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Montar la junta tórica en el soporte de las juntas.
  • Page 67 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 68 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 68 2 NORMAS PARA REPAROS ............................... 68 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................68 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................68 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 69 2.1.3 Classes de deficiências previstas ............................. 71 2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços.....................
  • Page 68: Introdução

    A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano solte os parafusos de fixação do chapéu, retire os chapéus causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras da haste com os relativos semi-rolamentos inferiores descritas neste manual.
  • Page 69: Remontagem Da Parte Mecânica

    Empurre para frente as guias do pistão com suas bielas para facilitar a extração lateral do eixo da bomba, como indicado na Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grupos da haste, extraindo- os do carter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão.
  • Page 70 Fig. 6/a Fig. 8 Emparelhe as capas de biela em suas respectivas Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do hastes, consultando a numeração (Fig. 9, pos. ). pistão/biela, orientando a numeração presente na haste Preste atenção na direção correta da montagem da biela para a parte superior do cárter.
  • Page 71: Classes De Deficiências Previstas

    Monte os novos anéis de estanqueidade da guia do pistão até a parada com o relativo local no cárter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta cód. 27904200, composta de casquilho cônico e tampão. Aperte o casquilho cônico no furo presente na guia do pistão (Fig. 11/a),insira o novo anel de estanqueidade no tampão e aperte-o até...
  • Page 72 B) Desmontagem/Remontagem do eixo de manivela com Os novos rolamentos podem ser montados a frio com uma substituição dos rolamentos prensa ou balancim, apoiando-os necessariamente na Após desmontar as tampas laterais como indicado acima, superfície lateral dos anéis em questão na ferramenta de remova o anel externo do mancal do seu alojamento nas montagem à...
  • Page 73: Reparos Na Parte Hidráulica

    Fig. 15 Fig. 16/a Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe a tampa ao cárter, seguindo o procedimento do parág. 2.1.2, aperte os respectivos parafusos ao torque prescrito.
  • Page 74: Remontagem Do Cabeçote - Grupos Da Válvula

    Se as sedes das válvulas de aspiração e descarga permanecerem coladas no lugar na cabeça (por exemplo, por incrustações devido à inatividade prolongada da bomba), faça o seguinte: Válvula de aspiração e de descarga Versões KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 use as ferramentas cód. 26019400, cód. 27513700 (Fig. 21);...
  • Page 75: Desmontagem Do Cabeçote De Retenção

    Para remontar os vários componentes, inverta as operações A) Solte os parafusos de fixação do cabeçote M10x110, anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. conforme indicado na (Fig. 25). Remonte os grupos da válvula (Fig. 23), para facilitar a inserção da guia da válvula no local a ser usado um mecanismo de percussão, agindo em toda a sua circunferência (Fig. 24).
  • Page 76: Desmontagem Do Grupo De Pistão

    2.2.4 Desmontagem do grupo de pistão O conjunto do pistão não precisa de manutenção periódica. As intervenções estão limitadas somente ao controle visual. Para a extração dos grupos do pistão: Solte os parafusos M 7x1 de fixação do pistão, conforme indicado na (Fig. 28) Fig. 29 CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS...
  • Page 77: Ferramentas Para O Reparo

    Fig. 30 FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados em seguida: Para as fases de montagem: Bússola para estanqueidade Øe 35: Anel de estanqueidade alternativo de H.P. Ø 24x35x6/4 cód.
  • Page 78: Versões Especiais

    VERSÕES ESPECIAIS A seguir estão relacionadas as indicações relativas à reparação das versões especiais. Se não especificado de outra forma, siga as instruções acima para a bomba da versão KT padrão. Bomba KTR: para o reparo, são válidas as indicações relativas à...
  • Page 79 Monte o anel anti-extrusão (pos. , Fig. 39), as três fitas isolantes prestando atenção para que os entalhes se encontrem a 120° um do outro (pos. , Fig. 40), o anel de raspagem das fitas isolantes e o anel para mola (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Monte o anel circular de suporte dos vedantes.
  • Page 80 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................81 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................81 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................81 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 81 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................81 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 82 2.1.3 Предусмотренные классы уменьшения ........................84 2.1.4 Демонтаж...
  • Page 81: Введение

    действий, демонтируйте в следующем порядке: значительной мере зависят от правильной эксплуатации и шпонку вала насоса технического обслуживания. заднюю крышку Interpump Group не несет никакой ответственности за головку шатунов следующим образом: повреждения, вызванные небрежностью и несоблюдением открутите крепежные винты головки, выньте требований этого руководства.
  • Page 82: Обратная Сборка Механической Части

    Проталкивайте вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку, как показано на Рис. 4. Рис. 5/b Рис. 4 Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца...
  • Page 83 Рис. 6/a Рис. 8 Соедините головки шатуна с Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня соответствующими стержнями, и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен руководствуясь номерами (Рис. 9, поз. ). быть направлен вверх картера. Для облегчения установки вала насоса (без шпонки) Обратите внимание на правильное необходимо...
  • Page 84: Предусмотренные Классы Уменьшения

    Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент арт. 27904200, состоящий из конической втулки и оправки. Закрутите коническую втулку в отверстие на направляющей поршня (Рис. 11/a), вставьте...
  • Page 85 Б) Демонтаж/обратная сборка коленчатого вала с Никогда не меняйте между собой части двух заменой подшипников подшипников. После снятия боковых крышек, как указано выше, удалите наружные кольца подшипников из соответствующих гнезд Расчет пакета регулировочных шайб: на крышках с помощью соответствующего съемника, как При...
  • Page 86: Ремонт Гидравлической Части

    Рис. 15 Рис. 16 Определив по таблице тип и количество прокладок, выполните следующую проверку: установите пакет прокладок по центру крышки со стороны индикатора (Рис. 15), закрепите крышку на картере в соответствии с процедурой, описанной в пар. 2.1.2, и затяните соответствующие винты с требуемым моментом. Убедитесь, что...
  • Page 87: Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы

    Если седла всасывающего и нагнетательного клапанов залипли в гнезде на торце (например, из-за накипи вследствие длительного простоя насоса), действуйте следующим образом: Всасывающие и нагнетательные клапаны Для версий KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 используйте инструменты арт. 26019400 и арт. 27513700 (Рис. 21); Всасывающие клапаны Для...
  • Page 88: Демонтаж Торца: Уплотнения

    Чтобы установить на место различные компоненты, A) Открутите крепежные винты торца M10x110, как выполните вышеперечисленные операции в обратном показано на Рис. 25. порядке, как указано в пар. 2.2.1. Соберите обратно клапанные узлы (Рис. 23), для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать ударную...
  • Page 89: Демонтаж Блока Поршня

    2.2.4 Демонтаж блока поршня Блок поршня не нуждается в периодическом техобслуживании. Работы ограничиваются визуальной проверкой. Для извлечения блоков поршней: Ослабьте крепежные винты M 7x1 поршня, как показано на Рис. 28. Рис. 29 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Рис. 28 Описание...
  • Page 90: Ремонтные Инструменты

    Рис. 30 РЕМОНТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ремонт насоса может осуществляться с помощью специальных инструментов со следующими кодами: На этапе монтажа: Втулка для уплотнения внеш. Ø35: Альтернативное уплотнительное кольцо ВД Ø 24x35x6/4 арт. 26134600 Альтернативное уплотнительное кольцо ВД Ø 26x35x6/4 арт. 27465600 арт. 26406300 Втулка...
  • Page 91: Специальные Версии

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЕРСИИ Ниже приведены указания по ремонту специальных версий. Если не указано иное, следуйте вышеприведенным указаниям для стандартной версии насоса KT. Насос KTR: для ремонта действительны указания, относящиеся к стандартному насосу KT, за исключением прижимных уплотнений, для которых необходимо соблюдать указания соответствующего параграфа.
  • Page 92 Рис. 36 Рис. 39 Рис. 37 Рис. 40 Установите кольцо с круглым сечением O-ring на опору уплотнений. Рис. 41 Рис. 38 Установите кольцо противовыдавливания (поз. , Рис. 39), три сальниковые набивки так, чтобы насечки находились под углом 120° друг к другу (поз. , Рис. 40), скребковое кольцо набивок и пружинное кольцо (поз. , Рис. 41).
  • Page 93 目录 1 介绍 ....................94 1.1 符号说明 ................94 2 维修规则 ....................94 2.1 机械部件的维修 ................. 94 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............94 2.1.2 机械部件的重新安装 ............... 95 2.1.3 预定的降级 ............... 97 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............97 2.2 液压部件的维修 ................. 99 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ..............99 2.2.2 重新安装泵头/阀组 ............... 100 2.2.3 头部 - 密封件的拆除 ............101 2.2.4 活塞组件的拆卸 ..............102 2.2.5 泵头/密封圈/活塞总成的重新安装...
  • Page 94: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍了低压型KT -KTR - KTB - W - WK系列泵的使 后进行(段节2.2.3,2.2.4)。 用和维护说明,在使用泵之前必须仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,方式如下: 符号说明 拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆帽及相应的下半轴承 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 (图 2),注意按照有关的编号顺序拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号(图 警告符号 2/a, 部件号 )。 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图 2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺(部件号 ),接着拆除塞子(部 件号,图 1)。 图2/a 图 1 - 侧盖,抽出侧盖时利用三个M6x50全螺纹螺丝,将它们 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点 插入螺纹孔,如图 3所示。...
  • Page 95: 机械部件的重新安装

    - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧, 如图 4所示。 图5/b 图 4 - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵曲轴箱抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为26019400 (图 5, 部件号)的提取器和代号为 27503800 (图 5,部件号)的夹持器。利用一个锤子(图 5/a)将夹持器插入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到 夹持器并转动提取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封 环(图5/c)。 图5/c 2.1.2 机械部件的重新安装 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 底座中。 确保上半轴承(图 6, 部件号)和下半轴承(图 6/a, 部件号)的基准凹槽被定位在它们各自的连 杆和帽的底座中。 图 5 图 6 图5/a...
  • Page 96 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 (图 9, 部件号)。 注意连杆帽的正确安装方向。 图6/a - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 面向泵壳上方。 图 9 为了方便泵轴(不含平键)的插入,必须重复拆卸时执行的 操作,将活塞导承/连杆总成(段节2.1.1)。 - 通过螺丝M8x1x42 (图 10) 将连杆帽固定到相应的连 - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 杆柄上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 在该轴上的有关接触区域的状况。 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 如果有必要更换,使用工具(代码27904500)定位新的密封 2. 拧紧力矩 30牛米 环,如图 7所示。 或者: 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损,为 1. 预紧力矩 10-15牛米 避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 2. 拧紧力矩 30牛米 靠,如图 7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用3 个部分螺纹的M6×40螺丝(图 8,位置),然后使用附带的 螺丝(M6X16)完成操作。 第一次安装时的环位置 图 10 - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 拆卸磨损轴时的环位置 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠...
  • Page 97: 预定的降级

    位置环 图 11 图11/b 图11/a 图11/c - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照《使用和保养手册》所述将油注入泵的曲轴箱。 2.1.3 预定的降级 曲轴和连杆半轴承降级表 补偿等级 上半轴瓦编号 下半轴瓦编号 轴销直径磨削 (毫米) (毫米) 0.25 90922100 90922400 Ø39,75 0/-0,02 Ra 0,4 Rt 3,5 0.50 90922200 90922500 Ø39,50 0/-0,02 Ra 0,4 Rt 3,5 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 轴承的类型(圆锥滚子) ,可以保证曲轴不存在轴向间隙; 拆除侧盖后,如上所示,使用合适的提取器从盖上的相应轴 垫片的大小必须能达到此目的。拆卸/重新组装以及进行任 承座拆下轴承的外圈螺母,如图所示(图 12 和 图12/a)。 何更换时,必须谨慎遵循以下说明: 仍使用该专用提取器或者一个简单的“尖冲头”,从轴的 A) 拆 卸/重新组装曲轴,无需更换轴承 两端取出轴承的内圈,如图 13所示。 拆除侧盖后,如段节2.1.1一节所示,检查滚子和相应轨道 的状况;如果所有部件都处于良好状态,则使用专用的脱...
  • Page 98 图12/a 图 14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从: 0.05 至: 0.10 从: 0.11 至: 0.20 从: 0.21 至: 0.30 从: 0.31 至: 0.35 0.25 从: 0.36 至: 0.45 0.35 0.35 从: 0.46 至: 0.55 0.10 从: 0.56 至: 0.60 0.25 0.35 从: 0.61 至: 0.70 0.25 图 13 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它们 紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。在120℃ - 150℃( 250°F - 300°F )之间的温度下加热有关部件,可以方便 压接操作,确保环形螺母在各自的底座压紧到底。 切勿混淆两个轴承的部件。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入曲轴箱,并 确保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上,高度 注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 然后将没有垫片的指示灯侧的法兰嵌接到曲轴箱上,并开 始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动,令盖子 图 15 缓慢而正确的前进。 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 盖对中安装垫片组(图 15),按照段节2.1.2所述的步骤将 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然...
  • Page 99: 液压部件的维修

    液压部件的维修 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 维修处理仅限于目测检查,或在必要时更换它们,不过也 须按照《使用和保养手册》第11章的“预防性保养”表中 标出的时间间隔进行更换。 阀组安装在泵头内。 要抽出它们时,应操作如下: - 拧松8个吸油阀盖固定螺丝M14x40和8个排油阀盖固定螺 丝M12x35(图 16 和 图16/a);利用代码为26019400的 锤式拔取器结合代码为27726200的工具拔取: - KT24-26-28-30-32 - KTR-28-32 - WK155-WK6 (图 17) 泵的吸油和输油阀盖; - 使用 图 18 中所示的简单工具提取KT24-26-28-30-32 - KTR-28-32 - WK155-WK6泵的吸油和排油阀组 和排油阀 组 KT36-40-WK8; - 使用代号为 26019400 的锤头式提取器结合代码为 27513600(图 19)的工具,拔出KT34-KT36-KT40-KTR40- 图 17 KT36B-KT40B-WK8-W120120-W100140泵吸油阀单元。 图 18 图 16 图 19 图16/a...
  • Page 100: 重新安装泵头/阀组

    吸油阀和排油阀单元的拆卸可以使用简单的工具(图 20) 如果吸油和排油阀底座保持粘合在泵头上(例如 进行。 由于泵长时间不活动而产生的结垢),请按以下 步骤操作: 吸油和排油阀 型号 KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 使用工具代码 26019400、代码 27513700 (图 21); 吸油阀 型号 KT 34-36-40-KTR40-WK8-W120120-W100140 使用工具代码 26019400、代码27516900 (图 21); 输油阀 型号 KT 34-36-40-KTR40-WK8-W120120-W100140 使用工具代码 26019400、代码 27513700 (图 21)。 图 20 代码 26019400 代码 27516900 代码 27513700 图 21 2.2.2 重新安装泵头/阀组 要特别注意各部件的磨损状况,必要时更换它们, 不过也须按照《使用和保养手册》第11章的“预防 性保养”表中标出的时间间隔进行更换。 每次检查阀门时,更换阀组和阀塞的所有O型圈和 所有抗挤压环。 重新安装阀组前,应彻底清洁和干燥泵头里的相 应阀座,如图 22所示。 图 22...
  • Page 101: 头部 - 密封件的拆除

    要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如第 C) 从泵头抽出高压密封圈,从相应底座抽出低压密封圈, 2.2.1节所述。重新安装阀组(图 23),为方便阀导承插入 可使用如图 26所示的简单工具,注意不要损坏各自的 阀座,可以使用一个圆锤在整个圆周上按压(图 24)。 底座。 图 23 图 26 注意如图 27所示的密封圈组的拆卸顺序,它 包括: 1. 顶圈 2. 高压密封圈 3. 挡圈 4. 密封圈底座 5. 低压密封圈 6. 密封环 7. O型环 图 24 将吸油和排油阀组插入,检查是否与泵头的底部 接触。 然后盖上阀盖并调节各自的螺丝M14x40(吸油阀 盖)和螺丝M12x35(输油阀盖);力矩值和紧固 顺序应遵循第3章的说明。 2.2.3 头部 - 密封件的拆除 要更换密封圈时,必须从泵曲轴箱底部的排水孔排水,不 图 27 过也须按照《使用和保养手册》第11章的“预防性保养” 表中标出的时间间隔进行排水。 A) 拧松泵头固定螺丝M10x110,如图 25所示。 图 25 B) 将泵头与泵壳分开。...
  • Page 102: 活塞组件的拆卸

    2.2.4 活塞组件的拆卸 螺栓紧固调节 柱塞组件并不需要定期保养。保养处理仅限于目测检查。 螺栓必须使用扭力扳手紧固。 要抽出活塞组件:拧松活塞固定螺丝M 7x1,如图 28所 示。 说明 分解图部 拧紧力矩 件号 (牛米) 阀盖固定螺丝 排油塞 活塞固定螺丝 连杆帽固定螺丝 阀盖固定螺丝吸油 120*** 阀盖固定螺丝输油 180*** 泵头固定螺丝 40** “A”型法兰固定螺丝 SAE C联轴器固定螺丝 动力输出轴第2法兰固定 145**** 螺丝 连杆帽固定螺丝必须按照第第96页页所述的步骤 图 28 同时拧紧。 检查并确认它们的磨损状况,如有必要则更换。 ** 分解图部件号55的泵头固定螺丝必须按照(图 30) 表中所述的顺序用扭力扳手拧紧。 每次拆卸时,活塞组件中的所有O型圈均须更换。 ** 分解图部件号45和58的阀盖固定螺丝必须按照 (图 30)表中所述的顺序用扭力扳手拧紧。 2.2.5 泵头/密封圈/活塞总成的重新安装 **** 动力输出轴第2法兰螺丝的紧固必须使用Loctite 要重新组装各个部件时,按相反顺序执行上列操作,如段...
  • Page 103: 维修工具

    维修工具 下列的专用编码工具可以方便泵的维修: 安装时使用的工具: 密封衬套 Øe 35:高压密封环Ø 24x35x6/4 代码 26134600 高压密封环Ø 26x35x6/4 代码 27465600 代码 26406300 密封衬套 Øe 45;或者高压密封环Ø 28x45x5.5/5 代码 27465700 代码 26406300 密封衬套 Øe 45;或者高压密封环Ø 30x45x7.5/4.5 代码 27465700 代码 27722000 密封衬套 Øe 44;或者高压密封环Ø 32x44x6/3 代码 27385400 密封衬套 Øe 48:高压密封环Ø 34x48x6/3 代码 26406300 高压密封环Ø 36x48x6/3.5 代码 27465800 代码 27718100 密封衬套 Øe 55;或者高压密封环Ø 40x55x7.5/4.5 代码 27356300 泵轴油封 代码 27904500 柱塞导承油封 代码 27904200 泵头 代码 27726000 拆卸时使用的工具: 代码 26019400 KT24-KT26-KT28-KT30-KT32-KTR 28-32-WK155-WK6型吸油/排油阀 代码 27513700 代码 26019400 KT36-KT40-KTR40-KT36B-KT40B-W120120-W100140型吸油阀 代码 27516900 代码 26019400 KT36-KT40-KTR40-KT36B-KT40B-W120120-W100140型排油阀 代码 27513700 输油阀 代码 26019400 阀塞...
  • Page 104: 特别型号

    特别型号 以下是有关特殊型号的维修说明。除非另有规定,否则请 参阅上述的标准KT型泵的说明。 - KTR泵:维修请参阅标准KT泵的有关说明,压力密封圈 除外,应参阅专门章节。 KTR型泵 5.1.1 拆卸底座/密封圈组件 将密封圈支架与护套分开,取下弹簧环和刮环(部件号 , 图 31) ,以便进入压力密封(部件号, 图 32)。 图 34 5.1.2 安装底座/密封圈组件 按照与第2.2.3节所示的拆卸相反的步骤进行重新组装。 更换压力密封圈,用硅脂湿润(不要洒太多)密封 唇,格外注意在将它们插入缸套时不要损坏它们。 每次拆除压力密封圈时,也必须更换所有的O形圈。 图 31 将低压密封圈插入护垫底座(部件号, 图 35) ,注意安装 方向,密封唇应朝向前(朝向泵头)。然后插入密封环、止动 环(部件号,图 36)和O形圈(部件号,图 37)。 图 32 要拆卸低压密封件,必须取出止动环(部件号,图 33) 和密封环(部件号,图 34)。 图 35 图 33 图 36...
  • Page 105 图 37 图 40 在密封圈之间上安装O形圈。 图 41 图 38 安装防挤压环(部件号, 图 39)、三个护垫(注意确保护 垫(部件号, 图 40)相互之间成120°角)、护垫防刮环和 弹簧环(部件号, 图 41)。 图 39...
  • Page 106 Özet 1 GİRİŞ ....................................... 107 1.1 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ................................107 2 TAMİR STANDARTLARI ................................. 107 2.1 MEKANİK PARÇALARIN TAMİRİ ..............................107 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi ............................107 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması ..........................108 2.1.3 Öngörülen küçük boy/redüksiyon sınıfları .........................110 2.1.4 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması ....................110 2.2 HİDROLİK PARÇALARIN TAMİRİ...
  • Page 107: Gi̇ri̇ş

    üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru kullanım ve bakıma bağlıdır. Interpump Group, bu kılavuzda açıklanan standartlara uyulmamasından veya ihmal edilmesinden kaynaklanan zararlardan ötürü hiçbir sorumluluk kabul etmez. SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Her çalıştırmadan önce bu kılavuzun içeriğini dikkatlice...
  • Page 108: Mekanik Parçaların Geri Takılması

    Pompa milinin Şek. 4‘te gösterildiği gibi yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Şek. 5/b Şek. 4 Pompa milini çıkartın Bağlantı mili gruplarının sökme işlemini, bunları pompa karterinden çıkartarak ve piston kılavuz pimlerini sökerek tamamlayın. Pompa mili sızdırmazlık halkalarını genel amaçlı aletler kullanarak çıkartın.
  • Page 109 Şek. 6/a Şek. 8 Bağlantı mili kapaklarını numaralandırmaya Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili dikkat ederek saplarına takın (Şek. 9, poz. ). üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak Kapakların doğru montaj yönünü not edin. şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Pompa milinin takılmasını kolaylaştırmak için (anahtarı/ dili kullanmadan), piston/bağlantı...
  • Page 110: Öngörülen Küçük Boy/Redüksiyon Sınıfları

    Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904200 kod numaralı aleti kullanın. Konik kovanı piston kılavuzu içerisindeki deliğe (Şek. 11/a) vidalayın, yeni conta halkasını...
  • Page 111 Şim grubunun belirlenmesi: Rulmanlar üzerindeki iç halka somununu milin iki ucundan, yine uygun bir çıkartma aleti kullanarak veya alternatif olarak İşlemi, piston-bağlantı mili grupları takılı halde, bağlantı mili Şek. 13‘te gösterildiği gibi basit bir “pim zımbası” ile çıkartın. kapakları çıkartılmış halde ve bağlantı milleri aşağı doğru itilmiş...
  • Page 112: Hi̇droli̇k Parçalarin Tami̇ri̇

    Şek. 15 Şek. 16/a Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı kartere sabitleyin ve vidaları önerilen tork değerine göre sıkın. Mil dönme direnç torkunun 4 Nm ile 6 Nm değeri arasında olduğundan emin olun.
  • Page 113: Manifoldun - Vana Gruplarının Geri Takılması

    Giriş ve çıkış vana yuvaları/yatakları manifold üzerindeki yerlerine yapışık halde kalırsa (örneğin pompanın uzun süre kullanılmamasına bağlı olarak kireç tutmasından ötürü), aşağıdaki işlemleri yapın: Giriş ve çıkış vanaları KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 versiyonlarında şu aletleri kullanın: kod 26019400, kod. 27513700 (Şek. 21); Giriş...
  • Page 114: Manifoldun - Contaların Sökülmesi

    Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan A) M10x110 manifold sabitleme vidalarını şekilde (Şek. 25) işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine gösterildiği gibi sökün. yerleştirilmesini kolaylaştırmak amacıyla, tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurmak suretiyle (Şek. 24) vana gruplarını...
  • Page 115: Piston Grubunun Sökülmesi

    VİDA SIKMA KALİBRASYONU 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi Piston grubu, herhangi bir rutin bakım gerektirmez. Bakım Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak işlemi, sadece görsel kontrol ile sınırlıdır. yapılmalıdır. Piston gruplarını çıkartmak için: Piston sabitleme M 7x1 vidalarını şekilde (Şek. 28) gösterildiği gibi sökün Açıklama Açılımlı...
  • Page 116: Tami̇r Aletleri̇

    TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: Øe 35 contası için kovan: Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 24x35x6/4 kod. 26134600 Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 26x35x6/4 kod. 27465600 kod. 26406300 Sızdırmazlık kovanı...
  • Page 117: Özel Versi̇yonlar

    ÖZEL VERSİYONLAR Özel versiyonların tamiri için geçerli talimatlar aşağıda verilmiştir. Aksi belirtilmedikçe, standart KT versiyonu pompa için yukarıdaki bilgileri dikkate alın. KTR pompası: tamir için standart KT pompasının talimatlarını uygulayın; buradaki tek istisna, ilgili paragrafa bakmanızı gerektirecek olan basınç contalarıdır. KTR VERSİYONU POMPA 5.1.1 Destekler - contalar grubunun sökülmesi...
  • Page 118 Çıkma önleyici halkayı (poz. , Şek. 39) ve üç salmastrayı çentiklerin birbirine göre 120° açıda olduğundan emin olarak takın (poz. , Şek. 40), sonra salmastra sıyırıcı halkasını ve yay halkasını (poz. , Şek. 41) takın. Şek. 36 Şek. 39 Şek. 37 O-halkasını conta desteğinin üstüne monte edin. Şek. 40 Şek. 38 Şek. 41...
  • Page 119 ‫، الشكل 33)، وحلقات الحشو الثالثة‬ ‫ر ك ّ ِ ب الحلقة المانعة للقذف (الوضع‬ ، ‫مع االنتباه حتى تتواجد إحدى الشقوق على °021 من األخرى (الوضع‬ ‫الشكل 43)، ور ك ّ ِ ب كذلك حلقة الكاشطة الخاصة بحلقات الحشو وحلقة الزنبرك‬ .)35 ‫،...
  • Page 120 ‫إصدارات خاصة‬ ‫سيتم فيما يلي ذكر اإلرشادات المتعلقة بعملية اإلصالح الخاصة باإلصدارات‬ ‫الخاصة. حيث لم ينص على خالف ذلك يتم االلتزام بما هو مذكور سابق ا ً بشأن‬ .‫ القياسية‬KT ‫إصدار المضخة‬ ‫: تسري في عملية اإلصالح نفس اإلرشادات الخاصة‬KTR ‫المضخة‬ ‫...
  • Page 121 ‫الشكل‬ ‫معدات اإلصالح‬ :‫يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها‬ :‫بالنسبة لمراحل التركيب‬ 26134600 ‫كود‬ 4/H.P Ø 24x35x6 ‫: حلقة حواجز غلق وتثبيت الضغط لــ‬Øe 35 ‫قضبان نقل وتوجيه حركة حواجز غلق وتثبيت الضغط المنخفض‬ 27465600 ‫كود‬...
  • Page 122 ‫تفكيك مجموعة المكبس‬ 2.2.4 ‫ال تحتاج مجموعة المكبس إلى صيانة دورية. تقتصر عمليات فحصها فقط على‬ .‫الفحص البصري لها‬ ‫ كما‬M 7x1 ‫ارخى براغي تثبيت المكبس‬ )A :‫الستخراج مجموعات المكبس‬ .28 ‫هو موضح في الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫معايرات ربط المسامير‬ ‫يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت المسامير فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم‬ .‫دوران‬...
  • Page 123 ‫ كما هو موضح في‬M10x110 ‫) قم بفك براغي تثبيت الرأس‬A ‫قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها‬ .)25 ‫(الشكل‬ ،)23 ‫وكما تم التوضيح في الفقرة 1.2.2. اعد تركيب مجموعات الصمام(الشكل‬ ‫لتسهيل عملية إدخال مسار توجيه الصمام في المقر، استخدم مطرقة مع العمل على‬ .)24 ‫المحيط...
  • Page 124 ‫إذا كانت مقرات صمام الشفط والدفع ملتصقة على الرأس (على سبيل‬ ‫المثال نتيجة للقشور الترسيبية الناتجة عن عدم استخدام المضخة‬ :‫لفترة طويلة) اعمل بالطريقة التالية‬ )‫صمامات الشفط والتدفق (الدفع‬ 32-WK155--32-KTR 28-30-28-26-KT 24 ‫لموديالت‬ ‫ استخدم المعدات التي تحمل كود 00491062، وكود‬WK6 ‫00731572 (الشكل...
  • Page 125 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫بعد تحديد نوع وعدد السماكات من الجدول، قم بتنفيذ الفحص التالي: ر ك ّ ِ ب مجموعة‬ ‫السماكات على منتصف الغطاء الموجود على جانب لمبة التنبيه (الشكل 51)، قم‬ ‫بتثبيت الغطاء في غطاء الحماية باتباع اإلجراء الوارد في الفقرة 2.1.2, اربط‬ .‫المسامير...
  • Page 126 ‫يمكن تركيب المحامل الجديدة على البارد باستخدام مكبس أو أداة توازن مع وضعها‬ ‫لتقريب الغطائين الجانبين لغطاء الحماية فإنه يمكن استخدام عدد 3 براغي‬ ‫بالضرورة على السطح الجانبي للحلقات المراد تركيبها باستخدام حلقات تثبيت‬ ‫ كمرحلة توجيه أولى، كما هو موضح في السابق (الشكل 8)، إضافة إلى‬M6x40 .‫البراغي...
  • Page 127 ‫بعد االنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس‬ .‫يتحرك جانبي ا ً في كال االتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس‬ )11 ‫حتى تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل‬ :‫متبع...
  • Page 128 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫قم بإقران أغطية قضيب الربط والكبس في الجذوع‬ ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في‬ ،9 ‫الخاصة بها عن طريق االسترشاد بالترقيم الوارد في (الشكل‬ ‫غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط‬ .)...
  • Page 129 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس‬ ‫وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة جانبي ا ً كما هو‬ .4 ‫مو ض ّح في الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫استخرج عمود نقل الحركة في المضخة‬ ‫أكمل عملية تفكيك مجموعات قضيب الربط والكبس وذلك باستخراجها‬ .‫من...
  • Page 130 .‫لهذه اآللة وعلى القيام بأعمال الصيانة المناسبة لها‬ :‫غطاء قضبان الربط والكبس بالطريقة التالية‬ ‫ أية مسئولية أيا كانت عن أية أضرار أو‬Interpump Group ‫ال تتحمل شركة‬ ‫قم بفك براغي تثبيت الغطاء ثم استخرج أغطية قضيب الربط والكبس‬ ‫تلفيات ناتجة عن اإلهمال أو عن عدم مراعاة تطبيق القواعد واإلرشادات الواردة‬...
  • Page 131 ‫المحتويات‬ 2 ..................................‫1 مقدم ة‬ 2 .............................. ‫1.1 وصف الرموز‬ 2 .................................. ‫2 دليل اإلصال ح‬ 2 ...........................‫1.2 إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2 ........................... ‫1.1.2 فك األجزاء الميكانيكية‬ 3 ........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 5 ........................‫3.1.2 فئات اإلحتياجات المحددة‬ 5 ......................
  • Page 132 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Table of Contents