Summary of Contents for Interpump Group Pratissoli KTR Series
Page 1
Serie KT KT - KTR - KTB -W - WK Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册 Tamir kılavuzu...
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................4 2.1.3 Classi di minorazioni previste .............................6 2.1.4 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................6 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio della testata - gruppi valvole ........................9...
Interpump Group declina ogni responsabilità per danni svitare le viti fissaggio cappello, estrarre i cappelli biella causati da negligenza e mancata osservazione delle norme con relativi semicuscinetti inferiori (Fig. 2) prestando...
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa come indicato in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone.
Page 5
Fig. 6/a Fig. 8 Accoppiare i cappelli biella ai relativi fusti Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella facendo riferimento alla numerazione (Fig. 9, orientando la numerazione presente sul fusto biella verso pos. ). l’alto del carter. Prestare attenzione al corretto senso di Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di montaggio dei cappelli.
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Page 7
Per l’avvicinamento dei due coperchi laterali al carter si I nuovi cuscinetti possono essere montati a freddo con pressa possono utilizzare N°3 viti M6x40 per una prima fase di o bilanciere, appoggiandoli necessariamente sulla superficie orientamento, come già indicato in precedenza Fig. 8, e le viti laterale delle ghiere interessate al piantaggio con appositi previste per il fissaggio finale.
Fig. 15 Fig. 16/a Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al carter seguendo la procedura del par. 2.1.2, serrare le rispettive viti alla coppia prevista. Verificare che la coppia resistente di rotazione dell’albero rientri in un valore compreso tra 4 Nm e 6 Nm.
Qualora le sedi valvola di aspirazione e di mandata rimanessero incollate in sede sulla testata (ad esempio incrostazioni dovute ad un prolungato inutilizzo della pompa) operare come segue: Valvole di aspirazione e mandata Versioni KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 utilizzare gli attrezzi cod. 26019400, cod. 27513700 (Fig. 21);...
Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni A) Svitare le viti fissaggio testata M10x110 come indicato in precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. (Fig. 25). Rimontare i gruppi valvola (Fig. 23), per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede della utilizzare una massa battente, agendo su tutta la circonferenza (Fig. 24).
2.2.4 Smontaggio del gruppo pistone Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. Gli interventi sono limitati al solo controllo visivo. Per l’estrazione dei gruppi pistone: Allentare le viti M 7x1 fissaggio pistone come indicato in (Fig. 28) Fig. 29 TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è...
Fig. 30 ATTREZZI PER LA RIPARAZIONE La riparazione della pompa può essere facilitata tramite appositi attrezzi a seguito codificati: Per le fasi di montaggio: Bussola per tenuta Øe 35: Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 24x35x6/4 cod. 26134600 Anello tenuta alternativa di H.P. Ø 26x35x6/4 cod.
VERSIONI SPECIALI Di seguito vengono riportate le indicazioni relative alla riparazione delle versioni speciali. Dove non diversamente specificato attenersi a quanto riportato in precedenza per la pompa KT versione standard. Pompa KTR: per la riparazione valgono le indicazioni relative alla pompa KT standard escluse le guarnizioni di pressione di cui occorre seguire il paragrafo dedicato.
Page 14
Montare l’anello antiestrusione (pos. , Fig. 39), le tre baderne ponendo attenzione affinché gli intagli vengano a trovarsi a 120° l’uno dall’altro (pos. , Fig. 40), l’anello raschiatore baderne e l’anello per molla (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Montare l’O-ring sul supporto guarnizioni. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
Page 15
Contents 1 INTRODUCTION ..................................16 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................16 2 REPAIR GUIDELINES ................................16 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................16 2.1.1 Disassembly of the mechanical part ..........................16 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 17 2.1.3 Reduction classes ................................19 2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ......................
Interpump Group disclaims any responsibility for damage unscrew the cap fixing screws, remove the con-rod caps caused by negligence or failure to observe the standards with their lower half-bearings (Fig. 2) paying attention to described in this manual.
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft as shown in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Remove the pump shaft Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins.
Page 18
Fig. 6/a Fig. 8 Couple the con-rod caps to their shanks, Insert the piston/con-rod guide units into the pump referring to the numbering (Fig. 9, pos. ). casing, directing the numbering on the con-rod shank Note the correct assembly direction of the caps. towards the top of the casing. To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is essential to repeat the operation performed during disassembly, pushing the piston/con-rod guide units as far...
Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904200 composed of a tapered bush and a buffer. Screw the tapered bush into the hole in the piston guide (Fig. 11/a), insert the new seal ring on the buffer as far as it will go (determined by the height of the buffer) into its seat on the pump casing (Fig. 11/b), remove...
Page 20
B) Disassembly / Reassembly of the bend shaft with replacement of the bearings Never exchange the parts of the two bearings. After removing the side covers, as described above, remove the outer ring nut on the bearings from its seat on the covers, Determining the shim pack: using an appropriate extractor as shown in (Fig. 12 and Perform the operation while the piston/con-rod guide units...
Fig. 15 Fig. 16/a Once the type and number of shims have been determined using the table, check the following: assemble the shim pack on the indicator side cover centering (Fig. 15), secure the cover to the casing, following the procedure in par. 2.1.2, and tighten the screws to their recommended torque.
If the suction and outlet valve seats remain stuck on the head (for example scaling due to a prolonged pump inactivity), operate as follows: Suction and outlet valves KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 versions use tools code 26019400, code 27513700 (Fig. 21); Suction valves KT 34-36-40-KTR40-WK8-W120120-W100140 versions use tools code 26019400, code 27516900 (Fig. 21);...
To reassemble the various components, perform the A) Unscrew the M10x110 head fixing screws as indicated in operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. (Fig. 25). Reassemble the valve unit (Fig. 23) to facilitate insertion of the valve guide in the seat, use a hammer, acting on the whole circumference (Fig. 24).
2.2.4 Disassembly of the piston unit The piston unit does not require any routine maintenance. Maintenance is limited to visual checks only. To extract piston units: Loosen the M 7x1 piston fixing screws as indicated in (Fig. 28) Fig. 29 SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench.
Fig. 30 REPAIR TOOLS Pump repairs can be facilitated by special tools coded as follows: For assembly phases: Seal bush extØ 35; HP alternative seal ring Ø 24x35x6/4 code 26134600 HP alternative seal ring Ø 26x35x6/4 code 27465600 code 26406300 Seal bush extØ 45; HP alternative seal ring Ø 28x45x5.5/5 code 27465700 code 26406300 Seal bush extØ...
SPECIAL VERSIONS The instructions for repairing special versions are given below. Unless specified otherwise, refer to the information above for the standard KT pump. KTR pumps: for repair, follow the instructions for the standard KT pump with the exception of the pressure seals, for which it is necessary to follow the dedicated paragraph.
Page 27
Install the back-up ring (pos. , Fig. 39), the three packings, making sure the notches are at 120° from each other (pos. , Fig. 40),the packing scraper ring and the spring ring (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Install the O-ring on the seal support. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
Page 28
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................29 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 29 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................29 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 29 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................29 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................30 2.1.3 Classes de minorations prévues ............................
: Interpump Group décline toute responsabilité concernant les dévisser les vis de fixation du chapeau, extraire les dommages dérivant d'une négligence et/ou de l'inobservation chapeaux de la bielle avec les demi-coussinets inférieurs...
Pousser vers l'avant les guides de piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe comme le montre la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraire l’arbre de la pompe Terminer le démontage des groupes de bielle en les retirant du carter de pompe et en déposant les axes des guides de piston.
Page 31
Fig. 6/a Fig. 8 Accoupler les chapeaux de bielles aux corps Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide respectifs en respectant la numérotation (Fig. 9, piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le rep. ). corps de la bielle vers le haut du carter. Attention au sens de montage des chapeaux.
Monter les nouvelles bagues d'étanchéité des guides de piston jusqu'à arriver en butée dans leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf. 27904200 composé d'une douille conique et d'un tampon. Visser la douille conique dans l'orifice présent sur le guide du piston (Fig. 11/a), placer le nouveau joint d’étanchéité...
Page 33
B) Démontage/ Remontage du vilebrequin avec Ne jamais échanger les pièces des deux remplacement des roulements roulements. Après avoir retiré les capots latéraux, comme indiqué ci- dessus, retirez la bague extérieure des roulements de leurs Détermination de l'empilage des cales : logements sur les capots à...
Fig. 15 Fig. 16 Après avoir déterminé le type et le nombre de cales, procéder au contrôle suivant : monter les cales sur le centrage du couvercle côté voyant (Fig. 15), fixer le couvercle au carter en suivant la procédure décrite au paragr. 2.1.2 et serrer les vis respectives au couple prévu.
Si les sièges des soupapes d'admission et de refoulement restent collés en place sur la tête (par exemple, des incrustations dues à une inactivité prolongée de la pompe), procéder comme suit : Soupapes d’aspiration et de refoulement Versions KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 utiliser les outils réf.
Pour le remontage des différents composants, effectuer A) Dévisser les vis de fixation de la tête M10x110 comme le dans l’ordre inverse les opérations décrites au paragr. 2.2.1. montre la (Fig. 25). Remonter les groupes soupapes (Fig. 23), pour faciliter le calage du guide de soupape dans le siège de la tête, utiliser un maillet à...
2.2.4 Démontage du groupe piston Le groupe piston ne nécessite aucun entretien régulier. Les interventions se limitent seulement à un contrôle visuel. Pour l’extraction des groupes piston, desserrer les vis M7x1 de fixation du piston comme le montre la (Fig. 28). Fig. 29 FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé...
Fig. 30 OUTILS POUR LA RÉPARATION La réparation de la pompe peut être facilitée si l'on utilise les outils appropriés référencés ci-dessous : Pour les phases de montage : Douille d’étanchéité Øe 35 : Bague d’étanchéité alternative H.P. Ø 24x35x6/4 réf. 26134600 Bague d’étanchéité...
VERSIONS SPÉCIALES Les indications ci-après concernent la réparation des versions spéciales. À moins qu’il ne soit autrement spécifié, respecter les indications précédemment fournies pour la pompe KT version standard. Pompe KTR : respecter les indications concernant la pompe KT standard pour la réparation, excepté les joints d’étanchéité...
Page 40
Monter la bague anti-extrusion (rep. , Fig. 39), les trois segments en ayant soin de les tiercer à 120° (rep. , Fig. 40) et le segment racleur et l’anneau pour ressort (rep. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Monter le joint torique sur le support des garnitures d’étanchéité. Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41...
Page 41
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................42 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................42 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................42 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................42 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 42 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................43 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................45 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................45 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
Pumpe sind von der korrekten Verwendung und den der hintere Deckel angemessenen Wartungseingriffen abhängig. der Pleueldeckel wie folgt: Interpump Group haftet nicht für Schäden durch Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Deckels, Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung ziehen Sie die Pleueldeckel samt zugehörigen unteren beschriebenen Vorschriften.
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/b Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
Page 44
Abb. 6/a Abb. 8 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Berücksichtigung der Nummerierung mit den Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). Nummerierung am Pleuelschaft zur Oberseite des Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der Gehäuses ausgerichtet ist.
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Page 46
Prüfen Sie nach Einbau der kompletten Gruppe (Flansch auf Schauglasseite + Welle + Flansch auf Motorseite), dass das Reibmoment der Welle - bei nicht verbundenen Pleueln - in einem Bereich zwischen 4 und 6 Nm liegt. Für das Annähern der beiden Seitendeckel an das Gehäuse können Sie zunächst 3 Schrauben M6x40 für eine erste Ausrichtung verwenden, wie im Vorhinein angegeben Abb. 8, und dann die für die endgültige Befestigung vorgesehenen...
Bestimmen Sie nun das Passscheibenpaket anhand folgender Entfernen Sie die Saugventilgruppen der Pumpen KT34- Tabelle: KT36-KT40-KTR40-KT36B-KT40B-WK8-W120120-W100140 mithilfe eines Abziehers mit Schlagwerk Art. 26019400 in Typ der Messwert Stückzahl Verbindung mit dem Werkzeug Art. 27513600 (Abb. 19). Passscheibe Von: 0,05 bis: 0.10 Von: 0,11 bis: 0.20 Von: 0,21 bis: 0.30 Von: 0,31 bis: 0.35...
Sollten sich die Saug- und Druckventilsitze nicht aus dem Sitz am Kopf lösen (z. B. aufgrund von Verkrustungen nach längerem Stillstand der Pumpe), gehen Sie folgendermaßen vor: Saug- und Druckventile Versionen KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 Verwenden Sie die Werkzeuge Art. 26019400, Art. 27513700 (Abb. 21);...
Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie A) Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Kopfs M10x110 die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1 in umgekehrter gemäß (Abb. 25). Reihenfolge aus. Bauen Sie die Ventilgruppen (Abb. 23) wieder ein. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 24).
EICHWERTE FÜR DEN 2.2.4 Ausbau der Kolbenbaugruppe Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung. SCHRAUBENANZUG Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf eine Sichtinspektion. Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Abnahme der Kolbenbaugruppen: Lösen Sie die Drehmomentschlüssel fest. Befestigungsschrauben M 7x1 des Kolbens gemäß (Abb. 28). Beschreibung Pos.
Abb. 30 REPARATURWERKZEUGE Die Reparatur der Pumpe kann mithilfe geeigneter Werkzeuge mit folgenden Artikelnummern erleichtert werden: Für den Einbau: Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 35: Alternativer HD-Dichtring Ø 24x35x6/4 Art. 26134600 Alternativer HD-Dichtring Ø 26x35x6/4 Art. 27465600 Art. 26406300 Buchse für Dichtung mit Außen-Ø 45; alternativer HD-Dichtring Ø 28x45x5,5/5 Art.
SPEZIALVERSIONEN Im Nachhinein finden Sie die Anweisungen zur Reparatur der Spezialversionen. Soweit nicht anders angegeben, gelten die vorstehenden Angaben für die Pumpen KT in Standardversion. Pumpen KTR: Für die Reparatur gelten die Anweisungen für die Pumpen KT in Standardversion, mit Ausnahme der Druckdichtungen, die in einem gesonderten Abschnitt behandelt werden.
Page 53
Montieren Sie den Stützring (Pos. , Abb. 39) und die drei Stopfbuchsen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze in einem Winkel von 120° zueinander ausgerichtet sind (Pos. , Abb. 40), darüber hinaus den Abstreifring der Stopfbuchsen und den Federring (Pos. , Abb. 41) einsetzen. Abb. 36 Abb. 39 Abb. 37 Montieren Sie den O-Ring auf den Dichtungshalter.
Page 54
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................55 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................55 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................55 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................55 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................55 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................56 2.1.3 Clases de minoraciones previstas ...........................
Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados el sombrerete de la biela como se indica a continuación: por negligencia o falta de observación de las normas descritas desatornillar los tornillos de fijación del sombrerete,...
Fig. 3 Fig. 5/a Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba tal y como se indica en la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 - Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón.
Page 57
POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE EL PRIMER MONTAJE POSICIÓN DE LA ANILLA DURANTE LA RECUPERACIÓN DEL EJE EN CASO DE DESGASTE Fig. 6 Fig. 7 Fig. 6/a Fig. 8 Acoplar los sombreretes de la biela a los Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del pistón correspondientes cilindros siguiendo la / biela orientando la numeración presente sobre el cilindro numeración (Fig. 9, pos. ).
Fig. 10 Fig. 11/a Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
2.1.4 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza la ausencia del juego axial del eje acodado; los calces van definidos para alcanzar tal finalidad. Para el desmontaje / montaje y la posible sustitución deben seguirse atentamente las siguientes indicaciones: A) Desmontaje / Montaje del eje acodado sin sustitución de los cojinetes...
Determinar el paquete de los espesores utilizando la tabla inferior: Tipo de Medida Detectada N° piezas Espesor De 0,05 a 0,10 De 0,11 a 0,20 De 0,21 a 0,30 De 0,31 a 0,35 0,25 De 0,36 a 0,45 0,35 0,35 De 0,46 a 0,55 0,10 De 0,56 a 0,60...
Si los alojamientos de las válvulas de aspiración y envío permanecen pegados a los alojamientos del cabezal (por ejemplo, en caso de incrustaciones que se hayan generado debido a largos periodos sin utilizar la bomba) realizar lo siguiente: Válvulas de aspiración y envío Versiones KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 utilizar las herramientas cód.
Para volver a montar los diferentes componentes invertir la A) Desatornillar los tornillos de fijación del cabezal M10x110 secuencia de operaciones descrita anteriormente como se tal y como se indica en la Fig. 25. indica en el apart. 2.2.1. Volver a montar los grupos válvula (Fig. 23), para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede utilizar un martillo de timbre, actuando sobre toda la circunferencia Fig. 24).
2.2.4 Desmontaje del grupo pistón El grupo pistón no requiere un mantenimiento periódico. Las intervenciones están limitadas solamente a un control visual. Para extraer los grupos de pistón: Aflojar los tornillos M7x1 de fijación del pistón como se indica en (Fig. 28). Fig. 29 CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS...
Fig. 30 HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN La reparación de la bomba puede ser facilitada utilizando herramientas codificadas: Para las fases de montaje: Casquillo de retención Øe 35: Anillo de retención alternativo de H.P. Ø 24x35x6/4 cód. 26134600 Anillo de retención alternativo de H.P. Ø 26x35x6/4 cód.
VERSIONES ESPECIALES A continuación se describe cómo reparar las versiones especiales. En los casos no especificados, respetar las instrucciones relativas a la versión de bomba KT estándar. Bomba KTR: seguir las instrucciones de la bomba KT estándar, excepto en el caso de las juntas de presión para las que es necesario respetar las instrucciones del apartado específico.
Page 66
Montar la anilla antiextrusión (pos. , Fig. 39), las tres arandelas de prensaestopas de manera que las incisiones se encuentren a 120° entre sí (pos. , Fig. 40), el retén de las arandelas de prensaestopas y la anilla del muelle (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Montar la junta tórica en el soporte de las juntas.
Page 67
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 68 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 68 2 NORMAS PARA REPAROS ............................... 68 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................68 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................68 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 69 2.1.3 Classes de deficiências previstas ............................. 71 2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços.....................
A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano solte os parafusos de fixação do chapéu, retire os chapéus causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras da haste com os relativos semi-rolamentos inferiores descritas neste manual.
Empurre para frente as guias do pistão com suas bielas para facilitar a extração lateral do eixo da bomba, como indicado na Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grupos da haste, extraindo- os do carter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão.
Page 70
Fig. 6/a Fig. 8 Emparelhe as capas de biela em suas respectivas Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do hastes, consultando a numeração (Fig. 9, pos. ). pistão/biela, orientando a numeração presente na haste Preste atenção na direção correta da montagem da biela para a parte superior do cárter.
Monte os novos anéis de estanqueidade da guia do pistão até a parada com o relativo local no cárter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta cód. 27904200, composta de casquilho cônico e tampão. Aperte o casquilho cônico no furo presente na guia do pistão (Fig. 11/a),insira o novo anel de estanqueidade no tampão e aperte-o até...
Page 72
B) Desmontagem/Remontagem do eixo de manivela com Os novos rolamentos podem ser montados a frio com uma substituição dos rolamentos prensa ou balancim, apoiando-os necessariamente na Após desmontar as tampas laterais como indicado acima, superfície lateral dos anéis em questão na ferramenta de remova o anel externo do mancal do seu alojamento nas montagem à...
Fig. 15 Fig. 16/a Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe a tampa ao cárter, seguindo o procedimento do parág. 2.1.2, aperte os respectivos parafusos ao torque prescrito.
Se as sedes das válvulas de aspiração e descarga permanecerem coladas no lugar na cabeça (por exemplo, por incrustações devido à inatividade prolongada da bomba), faça o seguinte: Válvula de aspiração e de descarga Versões KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 use as ferramentas cód. 26019400, cód. 27513700 (Fig. 21);...
Para remontar os vários componentes, inverta as operações A) Solte os parafusos de fixação do cabeçote M10x110, anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. conforme indicado na (Fig. 25). Remonte os grupos da válvula (Fig. 23), para facilitar a inserção da guia da válvula no local a ser usado um mecanismo de percussão, agindo em toda a sua circunferência (Fig. 24).
2.2.4 Desmontagem do grupo de pistão O conjunto do pistão não precisa de manutenção periódica. As intervenções estão limitadas somente ao controle visual. Para a extração dos grupos do pistão: Solte os parafusos M 7x1 de fixação do pistão, conforme indicado na (Fig. 28) Fig. 29 CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS...
Fig. 30 FERRAMENTAS PARA O REPARO O reparo da bomba pode ser facilitado através de ferramentas adequadas com os códigos apresentados em seguida: Para as fases de montagem: Bússola para estanqueidade Øe 35: Anel de estanqueidade alternativo de H.P. Ø 24x35x6/4 cód.
VERSÕES ESPECIAIS A seguir estão relacionadas as indicações relativas à reparação das versões especiais. Se não especificado de outra forma, siga as instruções acima para a bomba da versão KT padrão. Bomba KTR: para o reparo, são válidas as indicações relativas à...
Page 79
Monte o anel anti-extrusão (pos. , Fig. 39), as três fitas isolantes prestando atenção para que os entalhes se encontrem a 120° um do outro (pos. , Fig. 40), o anel de raspagem das fitas isolantes e o anel para mola (pos. , Fig. 41). Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Monte o anel circular de suporte dos vedantes.
Page 80
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................81 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................81 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................81 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 81 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................81 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 82 2.1.3 Предусмотренные классы уменьшения ........................84 2.1.4 Демонтаж...
действий, демонтируйте в следующем порядке: значительной мере зависят от правильной эксплуатации и шпонку вала насоса технического обслуживания. заднюю крышку Interpump Group не несет никакой ответственности за головку шатунов следующим образом: повреждения, вызванные небрежностью и несоблюдением открутите крепежные винты головки, выньте требований этого руководства.
Проталкивайте вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку, как показано на Рис. 4. Рис. 5/b Рис. 4 Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца...
Page 83
Рис. 6/a Рис. 8 Соедините головки шатуна с Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня соответствующими стержнями, и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен руководствуясь номерами (Рис. 9, поз. ). быть направлен вверх картера. Для облегчения установки вала насоса (без шпонки) Обратите внимание на правильное необходимо...
Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент арт. 27904200, состоящий из конической втулки и оправки. Закрутите коническую втулку в отверстие на направляющей поршня (Рис. 11/a), вставьте...
Page 85
Б) Демонтаж/обратная сборка коленчатого вала с Никогда не меняйте между собой части двух заменой подшипников подшипников. После снятия боковых крышек, как указано выше, удалите наружные кольца подшипников из соответствующих гнезд Расчет пакета регулировочных шайб: на крышках с помощью соответствующего съемника, как При...
Рис. 15 Рис. 16 Определив по таблице тип и количество прокладок, выполните следующую проверку: установите пакет прокладок по центру крышки со стороны индикатора (Рис. 15), закрепите крышку на картере в соответствии с процедурой, описанной в пар. 2.1.2, и затяните соответствующие винты с требуемым моментом. Убедитесь, что...
Если седла всасывающего и нагнетательного клапанов залипли в гнезде на торце (например, из-за накипи вследствие длительного простоя насоса), действуйте следующим образом: Всасывающие и нагнетательные клапаны Для версий KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155- WK6 используйте инструменты арт. 26019400 и арт. 27513700 (Рис. 21); Всасывающие клапаны Для...
Чтобы установить на место различные компоненты, A) Открутите крепежные винты торца M10x110, как выполните вышеперечисленные операции в обратном показано на Рис. 25. порядке, как указано в пар. 2.2.1. Соберите обратно клапанные узлы (Рис. 23), для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать ударную...
2.2.4 Демонтаж блока поршня Блок поршня не нуждается в периодическом техобслуживании. Работы ограничиваются визуальной проверкой. Для извлечения блоков поршней: Ослабьте крепежные винты M 7x1 поршня, как показано на Рис. 28. Рис. 29 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Рис. 28 Описание...
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВЕРСИИ Ниже приведены указания по ремонту специальных версий. Если не указано иное, следуйте вышеприведенным указаниям для стандартной версии насоса KT. Насос KTR: для ремонта действительны указания, относящиеся к стандартному насосу KT, за исключением прижимных уплотнений, для которых необходимо соблюдать указания соответствующего параграфа.
Page 92
Рис. 36 Рис. 39 Рис. 37 Рис. 40 Установите кольцо с круглым сечением O-ring на опору уплотнений. Рис. 41 Рис. 38 Установите кольцо противовыдавливания (поз. , Рис. 39), три сальниковые набивки так, чтобы насечки находились под углом 120° друг к другу (поз. , Рис. 40), скребковое кольцо набивок и пружинное кольцо (поз. , Рис. 41).
üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce dikkatlice okunmalı ve anlaşılmalıdır. Pompanın sorunsuz çalışması ve uzun ömürlü olması, doğru kullanım ve bakıma bağlıdır. Interpump Group, bu kılavuzda açıklanan standartlara uyulmamasından veya ihmal edilmesinden kaynaklanan zararlardan ötürü hiçbir sorumluluk kabul etmez. SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Her çalıştırmadan önce bu kılavuzun içeriğini dikkatlice...
Pompa milinin Şek. 4‘te gösterildiği gibi yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Şek. 5/b Şek. 4 Pompa milini çıkartın Bağlantı mili gruplarının sökme işlemini, bunları pompa karterinden çıkartarak ve piston kılavuz pimlerini sökerek tamamlayın. Pompa mili sızdırmazlık halkalarını genel amaçlı aletler kullanarak çıkartın.
Page 109
Şek. 6/a Şek. 8 Bağlantı mili kapaklarını numaralandırmaya Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili dikkat ederek saplarına takın (Şek. 9, poz. ). üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak Kapakların doğru montaj yönünü not edin. şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Pompa milinin takılmasını kolaylaştırmak için (anahtarı/ dili kullanmadan), piston/bağlantı...
Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904200 kod numaralı aleti kullanın. Konik kovanı piston kılavuzu içerisindeki deliğe (Şek. 11/a) vidalayın, yeni conta halkasını...
Page 111
Şim grubunun belirlenmesi: Rulmanlar üzerindeki iç halka somununu milin iki ucundan, yine uygun bir çıkartma aleti kullanarak veya alternatif olarak İşlemi, piston-bağlantı mili grupları takılı halde, bağlantı mili Şek. 13‘te gösterildiği gibi basit bir “pim zımbası” ile çıkartın. kapakları çıkartılmış halde ve bağlantı milleri aşağı doğru itilmiş...
Şek. 15 Şek. 16/a Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim grubunu gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), kapağı kartere sabitleyin ve vidaları önerilen tork değerine göre sıkın. Mil dönme direnç torkunun 4 Nm ile 6 Nm değeri arasında olduğundan emin olun.
Giriş ve çıkış vana yuvaları/yatakları manifold üzerindeki yerlerine yapışık halde kalırsa (örneğin pompanın uzun süre kullanılmamasına bağlı olarak kireç tutmasından ötürü), aşağıdaki işlemleri yapın: Giriş ve çıkış vanaları KT 24-26-28-30-32-KTR 28-32-WK155-WK6 versiyonlarında şu aletleri kullanın: kod 26019400, kod. 27513700 (Şek. 21); Giriş...
Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan A) M10x110 manifold sabitleme vidalarını şekilde (Şek. 25) işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine gösterildiği gibi sökün. yerleştirilmesini kolaylaştırmak amacıyla, tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurmak suretiyle (Şek. 24) vana gruplarını...
VİDA SIKMA KALİBRASYONU 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi Piston grubu, herhangi bir rutin bakım gerektirmez. Bakım Vida sıkma işlemi, sadece bir tork anahtarı kullanılarak işlemi, sadece görsel kontrol ile sınırlıdır. yapılmalıdır. Piston gruplarını çıkartmak için: Piston sabitleme M 7x1 vidalarını şekilde (Şek. 28) gösterildiği gibi sökün Açıklama Açılımlı...
TAMİR ALETLERİ Pompa tamir işlemleri, kod numaraları aşağıda verilen özel aletler kullanılarak daha kolay yapılabilir: Montaj aşamaları için: Øe 35 contası için kovan: Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 24x35x6/4 kod. 26134600 Y.B. alternatif sızdırmazlık halkası. Ø 26x35x6/4 kod. 27465600 kod. 26406300 Sızdırmazlık kovanı...
ÖZEL VERSİYONLAR Özel versiyonların tamiri için geçerli talimatlar aşağıda verilmiştir. Aksi belirtilmedikçe, standart KT versiyonu pompa için yukarıdaki bilgileri dikkate alın. KTR pompası: tamir için standart KT pompasının talimatlarını uygulayın; buradaki tek istisna, ilgili paragrafa bakmanızı gerektirecek olan basınç contalarıdır. KTR VERSİYONU POMPA 5.1.1 Destekler - contalar grubunun sökülmesi...
Page 118
Çıkma önleyici halkayı (poz. , Şek. 39) ve üç salmastrayı çentiklerin birbirine göre 120° açıda olduğundan emin olarak takın (poz. , Şek. 40), sonra salmastra sıyırıcı halkasını ve yay halkasını (poz. , Şek. 41) takın. Şek. 36 Şek. 39 Şek. 37 O-halkasını conta desteğinin üstüne monte edin. Şek. 40 Şek. 38 Şek. 41...
Page 119
، الشكل 33)، وحلقات الحشو الثالثة ر ك ّ ِ ب الحلقة المانعة للقذف (الوضع ، مع االنتباه حتى تتواجد إحدى الشقوق على °021 من األخرى (الوضع الشكل 43)، ور ك ّ ِ ب كذلك حلقة الكاشطة الخاصة بحلقات الحشو وحلقة الزنبرك .)35 ،...
Page 120
إصدارات خاصة سيتم فيما يلي ذكر اإلرشادات المتعلقة بعملية اإلصالح الخاصة باإلصدارات الخاصة. حيث لم ينص على خالف ذلك يتم االلتزام بما هو مذكور سابق ا ً بشأن . القياسيةKT إصدار المضخة : تسري في عملية اإلصالح نفس اإلرشادات الخاصةKTR المضخة ...
Page 121
الشكل معدات اإلصالح :يمكن أن تكون عملية إصالح المضخة أمر ا ً سهال إذا ما تم استخدام األدوات التالية التي تحمل كل أداة منها كود خاص بها :بالنسبة لمراحل التركيب 26134600 كود 4/H.P Ø 24x35x6 : حلقة حواجز غلق وتثبيت الضغط لــØe 35 قضبان نقل وتوجيه حركة حواجز غلق وتثبيت الضغط المنخفض 27465600 كود...
Page 122
تفكيك مجموعة المكبس 2.2.4 ال تحتاج مجموعة المكبس إلى صيانة دورية. تقتصر عمليات فحصها فقط على .الفحص البصري لها كماM 7x1 ارخى براغي تثبيت المكبس )A :الستخراج مجموعات المكبس .28 هو موضح في الشكل الشكل معايرات ربط المسامير يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت المسامير فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم .دوران...
Page 123
كما هو موضح فيM10x110 ) قم بفك براغي تثبيت الرأسA قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها .)25 (الشكل ،)23 وكما تم التوضيح في الفقرة 1.2.2. اعد تركيب مجموعات الصمام(الشكل لتسهيل عملية إدخال مسار توجيه الصمام في المقر، استخدم مطرقة مع العمل على .)24 المحيط...
Page 124
إذا كانت مقرات صمام الشفط والدفع ملتصقة على الرأس (على سبيل المثال نتيجة للقشور الترسيبية الناتجة عن عدم استخدام المضخة :لفترة طويلة) اعمل بالطريقة التالية )صمامات الشفط والتدفق (الدفع 32-WK155--32-KTR 28-30-28-26-KT 24 لموديالت استخدم المعدات التي تحمل كود 00491062، وكودWK6 00731572 (الشكل...
Page 125
الشكل الشكل بعد تحديد نوع وعدد السماكات من الجدول، قم بتنفيذ الفحص التالي: ر ك ّ ِ ب مجموعة السماكات على منتصف الغطاء الموجود على جانب لمبة التنبيه (الشكل 51)، قم بتثبيت الغطاء في غطاء الحماية باتباع اإلجراء الوارد في الفقرة 2.1.2, اربط .المسامير...
Page 126
يمكن تركيب المحامل الجديدة على البارد باستخدام مكبس أو أداة توازن مع وضعها لتقريب الغطائين الجانبين لغطاء الحماية فإنه يمكن استخدام عدد 3 براغي بالضرورة على السطح الجانبي للحلقات المراد تركيبها باستخدام حلقات تثبيت كمرحلة توجيه أولى، كما هو موضح في السابق (الشكل 8)، إضافة إلىM6x40 .البراغي...
Page 127
بعد االنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس .يتحرك جانبي ا ً في كال االتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس )11 حتى تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل :متبع...
Page 128
الشكل الشكل قم بإقران أغطية قضيب الربط والكبس في الجذوع ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في ،9 الخاصة بها عن طريق االسترشاد بالترقيم الوارد في (الشكل غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط .)...
Page 129
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة جانبي ا ً كما هو .4 مو ض ّح في الشكل الشكل الشكل استخرج عمود نقل الحركة في المضخة أكمل عملية تفكيك مجموعات قضيب الربط والكبس وذلك باستخراجها .من...
Page 130
.لهذه اآللة وعلى القيام بأعمال الصيانة المناسبة لها :غطاء قضبان الربط والكبس بالطريقة التالية أية مسئولية أيا كانت عن أية أضرار أوInterpump Group ال تتحمل شركة قم بفك براغي تثبيت الغطاء ثم استخرج أغطية قضيب الربط والكبس تلفيات ناتجة عن اإلهمال أو عن عدم مراعاة تطبيق القواعد واإلرشادات الواردة...
Page 132
Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...
Need help?
Do you have a question about the Pratissoli KTR Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers