Page 1
AD 7752 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания (LV) lietošanas instrukcija...
Page 5
(GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device.
Page 6
14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned. 16.
II. WARNINGS 1. Never use the device if it is damaged or does not function properly. 2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of damage. 3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable standards and electrical regulations.
G. Digital display H. Hours icon J. Frost protection indicator The remote control (8) operation way is same as buttons on LED control panel (3). USAGE Plug in and switch on the heater. After “BI” voice, the heater enter into standby mode and show the Power icon (A) on display (3). Press the Power button (A) to turn on the heater, and the digital display (G) will show room temperature.
Page 9
WARNING: Do not use this equipment near bathtubs, showers, swimming pools and similar water tanks. To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
Page 10
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. 10. Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 11. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es immer von der Steckdose getrennt werden. 12. Ziehen Sie das Netzkabel niemals am Stecker, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Page 11
vorliegen 30. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
Page 12
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und richten Sie das Netzkabel gerade aus. 2. Während der Installation darf das Gerät auf keinen Fall mit Isoliermaterial oder ähnlichem Material abgedeckt werden. 3. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Gebrauchsanweisungen. 4. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die Füße richtig angebracht sind 5.
3 Sekunden. Wenn keine Aktion erfolgt, werden das Stundensymbol (H) und das obere Timersymbol (C) auf dem Display (3) angezeigt. Der Timer-Einstellbereich beträgt 0–24 Stunden. 3B. Verzögerte Einschaltfunktion. Drücken Sie im Standby-Modus die untere Timer-Taste (D), um in die Einschalt-Timer-Einstellung zu gelangen. Die Digitalanzeige (G) blinkt.
Page 14
I. LIGNES DIRECTRICES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 1. Avant utilisation, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond aux paramètres locaux de salinité, mais souvenez-vous que le marquage: AC- correspond à un courant alternatif et DC est à courant continu. 2.
Page 15
et autour. Pendant le travail, l'appareil ne doit pas toucher d'objets facilement inflammables, tels que des décorations, des essuie-tout, des rideaux, des vêtements, etc. 19. L'appareil de chauffage installé dans la salle de bain doit être installé de manière à ce que personne ne puisse toucher les connecteurs et autres régulateurs dans la baignoire ou sous la douche.
normes et réglementations en vigueur. 4. Toute réparation, démontage ou remplacement de toute pièce doit toujours être effectué par un établissement spécialisé. 5. Si l'appareil et des éléments tels que les contacts électriques sont humides, la fiche ou le câble doit être séché avant d'utiliser l'appareil et ses composants. 6.
Le mode de fonctionnement de la télécommande (8) est le même que celui des boutons du panneau de commande LED (3). USAGE Branchez et allumez le radiateur. Après la voix « BI », le radiateur entre en mode veille et affiche l'icône d'alimentation (A) sur l'écran (3). Appuyez sur le bouton d'alimentation (A) pour allumer le radiateur et l'affichage numérique (G) affichera la température ambiante.
Page 18
"Attention, surface chaude" - La température des surfaces disponibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent très chauds pendant le fonctionnement, CONSERVEZ ATTENTION !!! “ NE PAS COUVRIR” - IMPORTANCE DE L'INSCRIPTION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provoquer une inflammation.
Page 19
del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados. 9.
Page 20
ADVERTENCIA: No use este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas que no puedan dejarlas solas, a menos que se asegure una supervisión constante. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga textiles, cortinas u otros materiales inflamables al menos a 1 m de distancia de la salida de aire del calentador. Se recomienda que la instalación eléctrica esté...
Page 21
INSTALACIÓN DE PIE EN EL SUELO Antes de utilizar el dispositivo, se deben colocar las patas (suministradas por separado en la caja). Estos se fijan a la base del calentador usando los 4 tornillos provistos. Tenga cuidado para asegurarse de que estén ubicados correctamente en los extremos inferiores de la rejilla de ventilación de entrada de aire (6) del dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El calentador debe limpiarse al menos una vez al mes durante la temporada de calefacción. 1. Desenchufe siempre el dispositivo y asegúrese de que se haya enfriado antes de limpiarlo. 2. El calentador nunca debe sumergirse en agua. Limpie la carcasa periódicamente con un paño húmedo y seque la superficie antes de volver a encender el calentador.
Page 23
7. O dispositivo não deve ser usado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8. O equipamento não deve ser usado com interruptores de tempo externos ou com um sistema de controle remoto separado.
Page 24
condições de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas) 25. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por um centro de reparos especializado para evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis 27.
operação e causar queimaduras. III. ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Remova todo o material de embalagem e endireite o cabo de alimentação. 2. Durante a instalação, em nenhum caso o aparelho pode ser coberto com material isolante ou similar. 3. Antes do primeiro uso, leia todas as instruções de uso. 4.
Page 26
desligamento, o ícone do display digital (G) pisca e, em seguida, pressione o botão Mais (E) ou o botão Menos (F) para configure o período de tempo em que o dispositivo desligará automaticamente. O cronômetro aumentará ou diminuirá o tempo configurado em 1 hora após cada pressionamento e salvará...
Page 27
Dėmesio! Prieš naudodami būtina, kad perskaitytumėte šią naudojimo instrukciją, kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir teisingai naudoti prietaisą. Laikykite šį vadovą ir laikykite jį taip, kad galėtumėte jį lengvai naudoti. I. NAUDOJIMO SAUGUMO GAIRĖS 1. Prieš naudodami patikrinkite, ar vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa atitinka vietinius druskingumo parametrus, tačiau nepamirškite, kad žymėjimas: AC- yra kintamoji srovė...
Page 28
20. Aukšto aukščio įrenginių šildytuvuose skirtingų jungčių padėtys turi būti matomos nuo 1 m. atstumo. 21. Įrengus šildytuvą, šildytuvo dangos ženklinimas turi būti matomas 22. Prietaiso negalima laikyti šalia degių medžiagų, tokių kaip užuolaidos ir pan., Laikykitės 1 m atstumo nuo baldų, sienų ar kitų daiktų. 23.
Page 29
11. Naudojimo metu nelieskite korpuso. Veikimo metu naudokite tik rankenėles ir jungiklius. Išjungę palaukite, kol prietaisas atvės. 12. ATSARGIAI: Kai kurios šio prietaiso dalys gali labai įkaisti veikimo metu ir sukelti nudegimus. IIII. PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ 1. Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir ištiesinkite maitinimo laidą. 2.
Page 30
3. Laikmačio nustatymas: 3A. Uždelsto išjungimo funkcija. Įrenginio įjungimo režimu paspauskite viršutinį laikmačio mygtuką (C), kad įjungtumėte išjungimo laikmačio nustatymą, skaitmeninio ekrano piktograma (G) mirksi, tada paspauskite pliuso mygtuką (E) arba minuso mygtuką (F). nustatykite išjungimo laikotarpį, per kurį prietaisas išsijungs automatiškai.
Page 31
glabājiet to tā, lai to varētu viegli izmantot. I. NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU 1. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst vietējiem sāļuma parametriem, bet atcerieties, ka marķējums: AC- ir maiņstrāva un DC ir DC. 2. Savienojiet ierīci tikai ar iezemētu 220-240V ~ 50/60 Hz kontaktligzdu. 3.
Page 32
22. Ierīci nedrīkst novietot viegli uzliesmojošu materiālu, piemēram, aizkaru, tuvumā. Turiet 1 m attālumā no mēbelēm, sienām vai citiem priekšmetiem. 23. Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām 24. Nepakļaujiet ierīci atmosfēras apstākļiem (lietus, saule uc) vai lietošanai augstā mitruma apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas).
Page 33
III. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Noņemiet visu iepakojuma materiālu un iztaisnojiet strāvas vadu. 2. Uzstādīšanas laikā ierīci nekādā gadījumā nedrīkst pārklāt ar izolācijas materiālu vai līdzīgu materiālu. 3. Pirms pirmās lietošanas izlasiet visu lietošanas instrukciju. 4. Nelietojiet ierīci, ja kājas nav pareizi piestiprinātas 5.
3B. Aizkavēta ieslēgšanās funkcija. Gaidīšanas režīmā nospiediet apakšējo taimera pogu (D), lai ievadītu ieslēgšanas taimera iestatījumu, un digitālais displejs (G) mirgo, pēc tam nospiediet plusa pogu (E) vai mīnusa pogu (F), lai iestatītu laika periodu. pēc tam ierīce automātiski ieslēgsies. Taimeris palielinās vai samazināsies par 1 stundu pēc katras nospiešanas un saglabāsies 3 sekundēs, ja netiks veiktas nekādas darbības, un displejā...
Page 35
on alalisvool. 2. Ühendage seade ainult maandusega 220-240 V ~ 50/60 Hz. 3. Enne kasutamist eemaldage ja ühendage toitejuhe 4. Veenduge, et toitejuhe ja pistik ei oleks nähtavalt kahjustatud 5. Enne kasutamist ja selle ajal veenduge, et toitejuhe ei oleks üle avatud leegi või muu soojusallika ega teravate servade, mis võivad kahjustada kaabli isolatsiooni.
Page 36
kaugjuhtimissüsteemidega 24. Ärge jätke seadet atmosfääritingimustesse (vihma, päikese jms) või kasutage kõrge niiskuse tingimustes (vannituba, niisked telkimismajad). 25. Kontrollige regulaarselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks asendada spetsiaalse remonditöökojaga 26. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses 27.
Page 37
IIII. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Eemaldage kogu pakkematerjal ja sirutage toitejuhe sirgeks. 2. Paigaldamise ajal ei tohi seadet mingil juhul katta isoleermaterjali või sarnase materjaliga. 3. Enne esmakordset kasutamist lugege läbi kõik kasutusjuhised. 4. Ärge kasutage seadet, kui jalad pole õigesti kinnitatud 5.
Ooterežiimis vajutage sisselülitustaimeri seadistusse sisenemiseks alumist taimeri nuppu (D) ja digitaalne ekraan (G) vilgub, seejärel vajutage ajaperioodi seadistamiseks plussnuppu (E) või miinusnuppu (F). pärast seda lülitub seade automaatselt sisse. Taimer suureneb või väheneb 1 tunni võrra pärast iga vajutamist ja salvestab 3 sekundi jooksul, kui midagi ei tehta ning kuvatakse ekraanil tundide ikooni (H) ja alumise taimeri ikooni (D) (3).
Page 39
2. Conectați aparatul numai la o priză de masă 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Înainte de utilizare, derulați și îndreptați cablul de alimentare 4. Asigurați-vă că cablul de alimentare și ștecherul nu prezintă deteriorări vizibile 5. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o flacără...
Page 40
20. În sistemele de încălzire pentru corpurile de altitudine ridicată, pozițiile diferitelor poziții ale conectorilor trebuie să fie vizibile de la o distanță de 1 m 21. Etichetarea pentru acoperirea încălzitorului trebuie să fie vizibilă după instalarea încălzitorului 22. Nu puteți așeza dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi perdele, etc. Păstrați distanța de 1 m față...
singur aparatul. 8. Nu spălați niciodată aparatul sub apă curgătoare sau în așa fel încât apa să picure în el. 9. Nu utilizați accesorii care nu sunt recomandate de producător. Acestea pot reprezenta un pericol pentru utilizator și pot cauza deteriorarea dispozitivului. 10.
2. Setarea modului de încălzire: Apăsați butonul mod de încălzire (B): - o dată, pentru a seta puterea de încălzire scăzută 800W și „01” va fi afișat pe afișajul digital (G) - de două ori, pentru a configura puterea medie de încălzire 1200W și „02” va fi afișat pe afișajul digital (G) - a treia oară, pentru a seta cea mai mare putere de încălzire 2000W și „03”...
Page 43
(BS) BOSANSKI PAŽNJA: Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Uređaj NIJE namijenjen za komercijalnu / profesionalnu upotrebu. Uređaj NIJE pogodan za upotrebu na otvorenom. Pažnja! Pre upotrebe, neophodno je da pročitate ovo uputstvo za upotrebu kako biste izbegli nesreće i pravilnu upotrebu uređaja. Čuvajte ovaj priručnik i čuvajte ga tako da ga možete lako koristiti.
Page 44
odeća itd.. 19. Grijač instaliran u kupaonici treba biti instaliran tako da se osobe u kadi ili pod tušem ne mogu dotaknuti konektora i drugih regulatora. 20. U grijačima za nadmorske visine, pozicije različitih položaja konektora trebaju biti vidljive sa udaljenosti od 1 m 21.
6. Ne koristite uređaj vlažnim rukama. 7. Kada postoji rizik da je uređaj oštećen NIKADA ne pokušavajte sami popraviti uređaj. 8. Nikada ne perite uređaj pod tekućom vodom ili na takav način da voda kaplje u nju. 9. Ne koristite pribor koji nije preporučen od strane proizvođača. Oni mogu predstavljati opasnost za korisnika i mogu izazvati oštećenje uređaja.
Celzijusa niža od podešene temperature, počeće da se greje. 2. Podešavanje načina grijanja: Pritisnite dugme za način grijanja (B): - jednom, za podešavanje niske snage grijanja 800W i "01" će biti prikazano na digitalnom displeju (G) - dva puta, za podešavanje srednje snage grijanja 1200W i na digitalnom displeju (G) će biti prikazano “02” - treći put, za podešavanje najveće snage grijanja 2000W i na digitalnom displeju (G) će biti prikazano “03”...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
Page 49
11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia.
Page 50
łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA. Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać...
Page 51
10. Nie umieszczaj urządzenia przed lub bezpośrednio pod gniazdkiem ściennym. 11. Nie umieszczaj pod oknem. 12. Nie wkładać żadnych przedmiotów przez wylot grzałki lub kratki wlotu powietrza urządzenia. 13. Nie używaj urządzenia w miejscach, w których przechowywane są łatwopalne ciecze lub gdzie mogą występować łatwopalne opary. 14.
4. Funkcja przeciwzamrożeniowa 4A. Jeśli grzejnik znajduje się w trybie gotowości, a temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 5 stopni Celsjusza, grzejnik rozpocznie ogrzewanie i wyświetli ikonę ochrony przed zamarzaniem (J) na wyświetlaczu cyfrowym (G). 4B. Gdy temperatura w pomieszczeniu osiągnie 10 stopni Celsjusza, grzejnik przestanie grzać. Jeśli czujnik temperatury jest uszkodzony, na wyświetlaczu pojawi się...
Page 53
elkerülje a baleseteket és a készülék helyes használatát. Tartsa meg ezt a kézikönyvet és tartsa úgy, hogy könnyen használhassa. I. ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI BIZTONSÁGRA 1. Használat előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megfelel-e a sótartalom helyi paramétereinek, de ne feledje, hogy a jelölés: AC- váltakozó áram és DC egyenáram.
pozícióinak helyzetét 1 m távolságból kell látni. 21. A fűtőberendezés fedelének címkézését a fűtőberendezés telepítése után kell látni 22. A készüléket nem helyezheti tűzveszélyes anyagok, például függönyök stb. Közelében. Tartsa 1 m távolságra a bútoroktól, a falaktól vagy más tárgyaktól. 23.
TERMÉKLEÍRÁS: KONVEKCIÓS FŰTÉS TÁVIRÁNYÍTÓSAL – lásd a 4. oldalon 1. Acélház 2. Lábak 3. Vezérlőpult 4. Főkapcsoló BE/KI 5. Levegő kivezető rács 6. Levegő bemeneti rács 7. Fogantyú (mindkét oldalon) 8. Távirányító LED VEZÉRLŐPANEL (3) – minden gomb aktiválása után ikonná válik A.
2. A fűtőtestet soha ne merítse vízbe. Rendszeresen törölje le a házat egy nedves ruhával, és szárítsa meg a felületet, mielőtt újra bekapcsolná a fűtőt. Ha a tisztítás során olyan tárgyak, mint a hálózati csatlakozó, a termosztát, az elektromos érintkezők stb. beáztak, mielőtt újra használnák, alaposan meg kell szárítani azokat.
Page 57
посебен далечински управувачки систем. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Оваа опрема може да ја користат деца постари од 8 години и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности, или лица кои немаат искуство или знаење за опремата, САМО ако тоа се направи под надзор на лице...
Page 58
опасност 26. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали 27. Не користете го овој грејач во непосредна близина на када, туш или базен 28. Не користете го овој грејач ако е испуштен 29. Не користете ако има видливи знаци на оштетување на грејачот 30.
12. ВНИМАНИЕ: Некои делови од овој уред може да станат многу жешко за време на работата и да предизвикаат изгореници. III. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Отстранете го целиот материјал за пакување и исправете го кабелот за напојување. 2. За време на инсталацијата, во никој случај уредот не смее да биде покриен со изолационен материјал или сличен материјал. 3.
3. Поставување на тајмерот: 3А. Функција за одложено исклучување. Во режимот за вклучување на уредот, притиснете го горното копче Тајмер (C) за да влезете во поставката за тајмер за исклучување, иконата за дигитален екран (G) трепка, потоа притиснете го копчето Плус (E) или копчето Минус (F) за да поставете...
Page 61
избегнете несреќи и за правилна употреба на уредот. Чувајте го ова упатство и чувајте го за лесно да го користите. I. НАСОКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ 1. Пред употреба, проверете дали напонот наведен во табличката со податоци одговара на локалните параметри на соленоста, но запомнете дека ознаката: AC е наизменична...
Page 62
17. Запомнете дека грејните елементи на уредот заземаат време да се оладат целосно. 18. Кога го користите уредот, обезбедете соодветен простор над и околу. Уредот не смее да допира лесно запаливи предмети за време на работата, како украси, хартиени крпи, завеси, облека итн. 19.
Page 63
2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχει πέσει από ύψος πριν και εμφανίζει ορατά σημάδια ζημιάς. 3. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ή άλλες ηλεκτρικές πρίζες που δεν πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα και τους ηλεκτρικούς κανονισμούς. 4. Οποιαδήποτε επισκευή, αποσυναρμολόγηση ή αντικατάσταση οποιωνδήποτε εξαρτημάτων...
Page 64
Ζ. Ψηφιακή οθόνη Εικονίδιο H. Ώρες J. Ένδειξη προστασίας από παγετό Ο τρόπος λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου (8) είναι ίδιος με τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου LED (3). ΧΡΗΣΗ Συνδέστε και ενεργοποιήστε τη θερμάστρα. Μετά τη φωνή «BI», ο θερμαντήρας μπαίνει σε κατάσταση αναμονής και εμφανίζει το εικονίδιο Power (A) στην...
Page 65
Ισχύς: 2000W "Προσοχή καυτή επιφάνεια" - Η θερμοκρασία των διαθέσιμων επιφανειών μπορεί να είναι μεγαλύτερη όταν λειτουργεί ο εξοπλισμός, πράγμα που σημαίνει ότι τα στοιχεία του περιβλήματος γίνονται πολύ ζεστά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας κατά τη λειτουργία, ΦΥΛΑΞΤΕ ΦΡΟΝΤΙΔΑ! "ΜΗΝ...
Page 66
Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a jsou pod dohledem 9. Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru. 10. Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiných kapalin. 11. Pokud se zařízení nepoužívá, mělo by být vždy odpojeno od elektrické zásuvky. 12.
Poznámka: Pokud je napájecí šňůra nebo síťová zástrčka poškozená, měla by být vždy vyměněna nebo opravena odbornou opravovnou. II. UPOZORNĚNÍ 1. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozen nebo nefunguje správně. 2. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud klesl z výšky dříve a vykazuje viditelné známky poškození.
7. Rukojeť (na obou stranách) 8. Dálkové ovládání LED OVLÁDACÍ PANEL (3) – každé tlačítko se po aktivaci stává ikonou A. Tlačítko napájení B. Tlačítko režimu topení C. Časovač pro čas vypnutí D. Časovač pro čas zapnutí E. Tlačítko plus F.
TECHNICKÁ DATA: Napětí: 230V ~50Hz Výkon: 2000W "Upozornění na horký povrch" - Teplota dostupných ploch může být vyšší, když je zařízení v provozu, což znamená, že se během provozu během provozu zhoršují prvky skříně, UŠETŘTE POZOR! " NEKLIDUJTE" - DŮLEŽITÉ NÁPRAVY Nápis na zařízení znamená, že zařízení nesmí být pokryté oděvy, přikrývkami a jinými extilními výrobky, které...
Page 70
или лица, не имеющие опыта или знаний об оборудовании, ТОЛЬКО если это делается под наблюдением лица, ответственного за их безопасности или были даны инструкции о безопасном использовании устройства и осведомлены об опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и техническое обслуживание...
Page 71
бассейна. 28. Не используйте обогреватель, если его уронили. 29. Не использовать, если есть видимые признаки повреждения обогревателя. 30. Установите обогреватель на ровную устойчивую поверхность или прикрепите его к стене, если это предусмотрено производителем. ВНИМАНИЕ: Не используйте этот обогреватель в небольших помещениях, где есть люди, которые...
12. ВНИМАНИЕ. Некоторые части этого устройства могут сильно нагреваться во время работы и стать причиной ожогов. III. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите весь упаковочный материал и выпрямите шнур питания. 2. Во время установки ни в коем случае нельзя накрывать устройство изоляционным материалом или подобным материалом. 3.
- четвертый раз, чтобы вернуться к низкой мощности нагрева 800 Вт. 3. Настройка таймера: 3А. Функция отложенного выключения. В режиме включения устройства нажмите верхнюю кнопку таймера (C), чтобы войти в настройку таймера выключения, значок цифрового дисплея (G) начнет мигать, затем нажмите кнопку «Плюс» (E) или кнопку «Минус» (F), чтобы установите период выключения, в...
Page 74
Let op! Voordat u het apparaat gebruikt, is het essentieel dat u deze bedieningshandleiding leest om ongelukken te voorkomen en om het apparaat correct te gebruiken. Bewaar deze handleiding en bewaar deze zo dat u deze gemakkelijk kunt gebruiken. I. RICHTLIJNEN VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK 1.
Page 75
18. Zorg bij gebruik van het apparaat voor voldoende ruimte boven en rondom. Het apparaat kan tijdens het werk geen gemakkelijk ontvlambare voorwerpen aanraken, zoals versieringen, papieren handdoeken, gordijnen, kleding, enz. 19. De in de badkamer geïnstalleerde verwarming moet zo worden geïnstalleerd dat de connectoren en andere regelaars niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in de badkuip of onder de douche.
4. Elke reparatie, demontage of vervanging van onderdelen moet altijd worden uitgevoerd door een gespecialiseerde faciliteit. 5. Als het apparaat en elektrische componenten zoals elektrische contacten nat zijn, moet de stekker of kabel worden gedroogd voordat het apparaat en de componenten ervan worden gebruikt.
GEBRUIK Sluit de verwarming aan en schakel deze in. Na de “BI”-stem gaat de verwarming naar de stand-bymodus en wordt het aan/uit-pictogram (A) weergegeven op het display (3). Druk op de aan/uit-knop (A) om de verwarming in te schakelen, en het digitale display (G) geeft de kamertemperatuur weer.
Page 78
„DO NOT covers" - opschrift BELANG De inscriptie op het apparaat betekent dat het apparaat niet te worden bedekt met kleding, dekens en andere textielproducten die ontbranding kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, zwembaden en soortgelijke water tanks. We geven om het milieu.
Page 79
13. Sæt ikke METALEMÆRK indeni enheden 14. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som følge af ukorrekt brug af enheden. 15. Det skal huskes, at nogle dele af enheden og kabinettet under arbejdet bliver meget varme, så pas på, og rør ikke dem, du kan blive brændt. 16.
2. Brug aldrig enheden, hvis den er faldet fra en højde før og viser synlige skader. 3. Brug ikke forlængerledninger eller andre stikkontakter, der ikke overholder gældende standarder og elektriske forskrifter. 4. Eventuel reparation, demontering eller udskiftning af dele skal altid foretages af en specialiseret anlæg.
Betjeningsmåden for fjernbetjeningen (8) er den samme som knapperne på LED-kontrolpanelet (3). BRUG Tilslut og tænd for varmeren. Efter "BI"-stemme går varmeren i standbytilstand og viser Power-ikonet (A) på displayet (3). Tryk på Power- knappen (A) for at tænde for varmeren, og det digitale display (G) vil vise stuetemperatur. 1.
„DÆKK IKKE" - INSCRIPTION IMPORTANCE Indskriften på enheden betyder, at enheden ikke skal være dækket af tøj, tæpper og andre tekstilvarer, der kan forårsage tænding. ADVARSEL: Brug ikke dette udstyr i nærheden af badekar, brusere, svømmebassiner og lignende vandtanke. Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
Page 83
9. Non lasciare il dispositivo incustodito durante il funzionamento. 10. Non immergere l'apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. 11. Quando il dispositivo non è in uso, dovrebbe essere sempre scollegato dalla presa di corrente. 12. Quando si estrae la spina dalla presa, non tirare mai il cavo di alimentazione solo dalla presa.
Page 84
possono lasciarla da sole, a meno che non sia assicurata una supervisione costante. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, mantenere tessuti, tende o altri materiali infiammabili ad almeno 1 m. dall'uscita dell'aria del riscaldatore. Si consiglia di dotare l'impianto elettrico di un interruttore automatico differenziale con corrente di avviamento da 30 mA per una maggiore sicurezza.
Page 85
INSTALLAZIONE IN POSIZIONE IN PIEDI A PAVIMENTO Prima di utilizzare il dispositivo è necessario montare i piedini (forniti separatamente nella confezione). Fissarli alla base del riscaldatore utilizzando le 4 viti in dotazione. Fare attenzione a posizionarli correttamente nelle estremità inferiori della griglia di ventilazione dell'ingresso dell'aria (6) dell'apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE La stufa deve essere pulita almeno una volta al mese durante la stagione di riscaldamento. 1. Scollegare sempre il dispositivo e assicurarsi che si sia raffreddato prima di pulirlo. 2. Il riscaldatore non deve mai essere immerso nell'acqua. Pulisci regolarmente l'alloggiamento con un panno umido e asciuga la superficie prima di accendere nuovamente il riscaldatore.
Page 87
mukaisesti. 8. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisten aikakytkimien tai erillisen kauko- ohjausjärjestelmän kanssa. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai laitteiden tuntemusta, VAIN, jos tämä...
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä tiloissa, joissa on ihmisiä, jotka eivät pysty jättämään niitä yksin, ellei jatkuvaa valvontaa varmisteta. VAROITUS: Tulipalon vaaran vähentämiseksi pidä tekstiilejä, verhoja tai muita tulenarkoja materiaaleja vähintään 1 metrin päässä lämmittimen ilman ulostulosta. On suositeltavaa, että sähköasennuksessa on automaattinen jäännösvirta-katkaisija, jonka käynnistysvirta on 30 mA turvallisuuden lisäämiseksi.
LED-OHJAUSPANEELI (3) – jokaisesta painikkeesta tulee aktiivinen kuvake A. Virtapainike B. Lämmitystilan painike C. Ajastin ajan sammuttamiseksi D. Ajastin ajan kytkemiseksi päälle E. Plus-painike F. Miinuspainike G. Digitaalinen näyttö H. Tuntikuvake J. Jäätymissuojan ilmaisin Kaukosäätimen (8) toimintatapa on sama kuin LED-ohjauspaneelin (3) painikkeilla. KÄYTTÖ...
Page 90
Teho: 2000W Varoitus kuuma pinta" - Käytettävissä olevien pintojen lämpötila voi olla korkeampi, kun laite toimii, mikä tarkoittaa, että koteloelementit kuumenevat käytön aikana käytön aikana, SAVE CAREFUL !!! "ÄLÄ KÄÄNTÄ" - KUVAUS TÄRKEÄÄ Laitteen merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa peittää vaatteilla, peitteillä ja muilla tekstiilituotteilla, jotka voivat aiheuttaa syttymistä.
Page 91
безпечного використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його використанням. Діти не повинні грати з обладнанням. Прибирання та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не досягли 8- річного віку та не контролюються 9. Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. 10.
якщо це передбачено виробником ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей обігрівач у невеликих приміщеннях, де є люди, які не можуть залишити їх самі, якщо не забезпечений постійний нагляд. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик пожежі, тримайте текстиль, штори або інші легкозаймисті матеріали на відстані принаймні 1 м від виходу повітря нагрівача. Рекомендується, щоб...
Page 93
7. Під час роботи не розміщуйте будь-які предмети поблизу вихідних решіток або отворів для забору повітря. 8. Не розміщуйте пристрій на килимах з дуже високими волосками. 9. Завжди переконайтеся, що пристрій встановлено на твердій рівній поверхні. Переконайтеся, що пристрій не розташований поблизу...
Ви також можете встановити температуру та потужність нагріву для включення таймера. Ви також можете скасувати ввімкнення таймера, натиснувши кнопку живлення (A), і обігрівач увімкнеться безпосередньо. 4. Функція захисту від замерзання 4А. Якщо обігрівач перебуває в режимі очікування, а кімнатна температура нижча за 5 градусів за Цельсієм, обігрівач почне нагріватися, і...
Page 95
5. Före och efter användning, se till att nätsladden inte sträcker sig över en öppen flamma eller annan värmekälla och skarpa kanter som kan skada kabels isolering. 6. Ta bort alla förpackningskomponenter före första användningen. OBS! Vid ett hölje med metalldelar kan på...
Page 96
en specialiserad reparationsanläggning för att undvika fara 26. Använd inte apparaten nära brandfarliga material 27. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet av badkar, dusch eller pool 28. Använd inte denna värmare om den har tappats 29. Använd inte om det finns synliga tecken på skador på värmaren 30.
Page 97
4. Använd inte enheten om inte fötterna är korrekt fastsatta 5. Håll nätsladden borta från enhetens heta kropp. 6. Använd inte utomhus. 7. Placera inga föremål nära utloppsgallren eller luftintagsöppningarna på enheten när den används. 8. Placera inte enheten på mattor med mycket höga hårstrån. 9.
Page 98
Du kan också ställa in temperatur och värmeeffekt för att slå på timern. Du kan också avbryta starttimern genom att trycka på strömknappen (A) och värmaren slås på direkt. 4.Anti-frost funktion 4A. Om värmaren är i standbyläge och rumstemperaturen är lägre än 5 grader Celsius, kommer värmaren att börja värmas och visar frostskyddsikonen (J) på...
Page 99
4. Уверите се да кабл за напајање и утикач нису видљиви 5. Пре и после употребе, проверите да кабл за напајање није растегнут преко отвореног пламена или другог извора топлоте и оштрих ивица које могу оштетити изолацију кабла. 6. Пре прве употребе, уклоните све компоненте паковања. Пажња! У случају кућишта са...
Page 100
23. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим одвојеним системима даљинског управљања 24. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце, итд.) Или користите у условима високе влажности (купаонице, влажне камп куће). 25. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, требало...
Page 101
опекотине. III. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните сав материјал за паковање и исправите кабл за напајање. 2. Током инсталације, ни у ком случају уређај не сме бити прекривен изолационим материјалом или сличним материјалом. 3. Пре прве употребе прочитајте сва упутства за употребу. 4.
током којег ће се уређај аутоматски искључити. Тајмер ће повећати или смањити време подешавања за 1 сат након сваког притиска и сачувати за 3 секунде, ако ништа не уради, приказује икону Сати (Х) и горњу икону тајмера (Ц) на дисплеју (3). Опсег подешавања...
Page 103
I. POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA 1. Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá miestnym parametrom slanosti, ale nezabudnite, že označenie: AC- je striedavý prúd a DC je DC. 2. Pripojte zariadenie len k uzemnenej zásuvke 220-240V ~ 50/60 Hz. 3.
Page 104
22. Zariadenie nemôžete umiestniť do blízkosti horľavých materiálov, ako sú záclony atď. Dodržiavajte vzdialenosť 1 m od nábytku, stien alebo iných predmetov. 23. Zariadenie nemožno použiť s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými systémami diaľkového ovládania 24. Nevystavujte zariadenie atmosferickým podmienkam (dážď, slnko atď.) Alebo použite v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké...
Po vypnutí vyčkajte, kým prístroj vychladne. 12. UPOZORNENIE: Niektoré časti tohto zariadenia sa môžu počas prevádzky veľmi horúce a môžu spôsobiť popáleniny. III. PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite vso embalažo in poravnajte napajalni kabel. 2. Med namestitvijo naprave v nobenem primeru ne smete prekrivati z izolacijskim materialom ali podobnim materialom. 3.
3. Nastavenie časovača: 3A. Funkcia oneskoreného vypnutia. V režime zapnutia zariadenia stlačte horné tlačidlo časovača (C), aby ste vstúpili do nastavenia časovača vypnutia, ikona digitálneho displeja (G) bliká, potom stlačte tlačidlo plus (E) alebo tlačidlo mínus (F), aby ste nastavte dobu vypnutia, počas ktorej sa zariadenie automaticky vypne.
Page 107
I. SMJERNICE ZA SIGURNOST UPORABE 1. Prije uporabe provjerite odgovara li napon naveden na označnoj pločici lokalnim parametrima saliniteta, ali imajte na umu da oznaka: AC- je izmjenična struja, a DC je DC. 2. Priključite uređaj samo na utičnicu uzemljenja 220-240V ~ 50/60 Hz. 3.
Page 108
sustavima daljinskog upravljanja 24. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce, itd..) Ili koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće). 25. Povremeno provjerite stanje mrežnog kabela. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana servisna služba kako bi se izbjegla opasnost 26.
Page 109
III. PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite sav materijal za pakiranje i poravnajte kabel za napajanje. 2. Tijekom ugradnje uređaj ni u kojem slučaju ne smije biti prekriven izolacijskim ili sličnim materijalom. 3. Prije prve uporabe pročitajte sve upute za uporabu. 4.
Page 110
U stanju pripravnosti, pritisnite donju tipku Timer (D) za ulazak u postavku mjerača vremena za uključivanje, a digitalni zaslon (G) će treperiti, zatim pritisnite tipku Plus (E) ili tipku Minus (F) za postavljanje vremenskog razdoblja nakon toga uređaj će se automatski uključiti. Brojač...
Page 111
2. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Pred uporabo odklopite in poravnajte napajalni kabel 4. Prepričajte se, da napajalni kabel in vtič nista vidna 5. Pred in po uporabi se prepričajte, da napajalni kabel ni raztegnjen nad odprtim plamenom ali drugim virom toplote in ostrimi robovi, ki lahko poškodujejo izolacijo kabla.
Page 112
sistemi za daljinsko upravljanje 24. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim pogojem (dež, sonce itd..) Ali uporabe v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne kampirne hiše). 25. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga morate zamenjati s strokovnim servisom, da se izognete nevarnosti 26.
III. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetok baliaci materiál a vyrovnajte napájací kábel. 2. Počas inštalácie nesmie byť zariadenie v žiadnom prípade zakryté izolačným materiálom alebo podobným materiálom. 3. Pred prvým použitím si prečítajte všetky pokyny na použitie. 4. Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ nie sú nožičky správne pripevnené 5.
pritisnite gumb Plus (E) ali gumb Minus (F), da nastavite časovno obdobje mimo se bo naprava samodejno vklopila. Časovnik se bo po vsakem pritisku povečal ali zmanjšal za 1 uro in shranil v 3 sekundah, če ne boste ukrepali, ter prikazal ikono ur (H) in spodnjo ikono časovnika (D) na zaslonu (3).
Page 119
върху открит пламък или друг източник на топлина и остри ръбове, които могат да повредят изолацията на кабела. 6. Преди първата употреба отстранете всички компоненти на опаковката. Внимание! В случай на корпус с метални части, върху тези елементи може да се опъне леко видимо...
Page 120
21. Етикетите за покриване на нагревателя трябва да се виждат след инсталирането на нагревателя 22. Не можете да поставяте устройството в близост до запалими материали като завеси и др. Дръжте на разстояние 1 м от мебели, стени или други предмети. 23.
компоненти. 6. Не използвайте устройството с мокри ръце. 7. Когато съществува риск устройството да е повредено, НИКОГА не се опитвайте да поправяте устройството сами. 8. Никога не мийте устройството под течаща вода или по такъв начин, че водата да капе в него. 9.
УПОТРЕБА Включете и включете нагревателя. След глас „BI“, нагревателят влиза в режим на готовност и показва иконата за захранване (A) на дисплея (3). Натиснете бутона за захранване (A), за да включите нагревателя, и цифровият дисплей (G) ще покаже стайната температура. 1.
Page 123
"Внимание Гореща повърхност" - Температурата на наличните повърхности може да е по-висока, когато оборудването работи, което означава, че елементите на корпуса се нагряват много по време на работа по време на работа, СПЕСТЕТЕ ВНИМАНИЕ !!! НЕ ПОКРИВАЙТЕ «ЗНАЧЕНИЕ НА НАДПИСА Надписът...
Page 124
8. Avadanlıq xarici vaxt açarları və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemi ilə istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və məhdud fiziki, duyğu və ya əqli qabiliyyəti olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında heç bir təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən, YALNIZ onların işinə cavabdeh olan şəxsin nəzarəti altında həyata keçirildiyi təqdirdə...
Page 125
21. Qızdırıcının örtülməsi üçün etiket qızdırıcının quraşdırılmasından sonra görünməlidir 22. Siz cihazı pərdələr və s. kimi tez alışan materialların yaxınlığında yerləşdirə bilməzsiniz. Mebel, divar və ya digər əşyalarla 1 m məsafədə saxlayın. 23. Cihaz xarici vaxt açarları və ya digər ayrı-ayrı uzaqdan idarəetmə sistemləri ilə...
Page 126
2. Əgər o, əvvəllər hündürlükdən yıxılıbsa və görünən zədə əlamətləri göstərirsə, onu heç vaxt istifadə etməyin. 3. Mövcud standartlara və elektrik qaydalarına cavab verməyən uzatma kabellərindən və ya digər elektrik rozetkalarından istifadə etməyin. 4. Hər hansı təmir, hər hansı hissələrin sökülməsi və ya dəyişdirilməsi həmişə...
Page 127
vintdən istifadə edərək qızdırıcının altına qoyulur. Onların cihazın hava girişi ventilyasiya şəbəkəsinin (6) alt uclarında düzgün yerləşdiyinə əmin olun. MƏHSULUN TƏSVİRİ: MƏSAFLI PULLU KONVEKSİYON QIZIDICI – 4-cü səhifəyə baxın 1. Polad korpus 2. Ayaqlar 3. İdarəetmə paneli 4. Elektrik açarı ON/OFF 5.
Page 128
düyməsini (A) basmaqla taymeri işə salmağı ləğv edə bilərsiniz və qızdırıcı birbaşa işə düşəcək. 4. Şaxtaya qarşı funksiya 4A. Qızdırıcı gözləmə rejimindədirsə və otaq temperaturu 5 dərəcədən aşağıdırsa, qızdırıcı qızdırmağa başlayacaq və Rəqəmsal displeydə (G) Şaxtadan qorunma işarəsini (J) göstərir. 4B.
Page 129
2. Lidheni pajisjen vetëm me një prizë të tokëzuar 220-240 V ~ 50/60 Hz. 3. Përpara përdorimit, rrokullisni dhe drejtojeni kordonin e rrymës 4. Sigurohuni që kordoni dhe spina të mos kenë dëmtime të dukshme 5. Para dhe gjatë përdorimit, sigurohuni që kordoni i rrymës të mos jetë i shtrirë mbi një flakë...
Page 130
23. Pajisja nuk mund të përdoret me ndërprerës të jashtëm të kohës ose me sisteme të tjera të veçanta të telekomandës 24. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve atmosferike (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në kushte me lagështi të lartë (banjo, shtëpi me lagështirë kampingu) 25.
Page 131
10. Sigurohuni që pajisja të jetë ftohur përpara se ta ruani. 11. Mos e prekni kapakun gjatë përdorimit. Gjatë funksionimit, përdorni vetëm pullat dhe çelësat. Pas fikjes, prisni që pajisja të ftohet. 12. KUJDES: Disa pjesë të kësaj pajisjeje mund të nxehen shumë gjatë përdorimit dhe të shkaktojnë...
- Hera e tretë, për të vendosur fuqinë më të lartë të ngrohjes 2000W dhe "03" do të shfaqet në ekranin dixhital (G) - herën e katërt, për të rikthyer në fuqinë e ulët të ngrohjes 800W. 3. Vendosja e kohëmatësit: 3A.
Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Page 135
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
Need help?
Do you have a question about the AD 7752 and is the answer not in the manual?
Questions and answers