Adler Europe AD 7738 User Manual

Hide thumbs Also See for AD 7738:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

EN
User Manual
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
RO
Manual de utilizare
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
NL
Gebruikershandleiding
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 7738
PL
6
Instrukcja obsługi
IT
11
Manuale d'uso
SV
17
Bruksanvisning
BG
23
Ръководство за употреба
DA
29
Brugsanvisning
SK
35
Používateľská príručka
BS
40
Korisnički priručnik
MK
45
Упатство за употреба
HR
50
Korisnički priručnik
UK
56
Керівництво користувача
SR
62
Упутство за употребу
AR
67
‫دليل المستخدم‬
AZ
74
SQ
80
Manuali i përdorimit
KA
86
Ინსტრუქცია
91
1
97
103
109
114
121
126
131
137
143
148
154
160
İstifadəçi təlimatı
164
170
175

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 7738 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Adler Europe AD 7738

  • Page 1 AD 7738 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 2 Contact details / Dane teleadresowe Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska AD7738 Model identifier / Identyfikator modelu: Symbol Value Unit Unit Item / Parametr Item / Parametr oznaczenie Wartość Jednostka Jednostka Type of heat output/room temperature controller (select one option) / Heat output / Moc cieplna Rodzaj regulatora mocy cieplnej/temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać...
  • Page 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Page 4 DO NOT COVER« INSCRIPTION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition. NICHT ABDECKEN” - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bedeckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
  • Page 6 User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 7 7. WARNING: DO NOT USE THE HEATER DIRECTLY NEXT TO A BATHTUB, SHOWER OR SWIMMING POOL. 8. WARNING: Do not use the heater with a programmer, timer switch or other device that switches the heater on automatically, because if the heater is covered or placed incorrectly there is a risk of fire.
  • Page 8 20. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electrocution.
  • Page 9 32. There are parts inside the device that may be hot or cause sparks. Do not turn on the heater in areas where materials such as gasoline, paint or other flammable substances are used or stored. 33. Always unplug the device from the mains and disconnect the power cord from the device if it is not in use or if you want to start cleaning it.
  • Page 10 Operation of the remote control (4) is the same as manual operation of the buttons on the control panel (1). To use the device with the supplied remote control (4), insert a Cr2025 battery into the battery compartment, it is not included.
  • Page 11: Bedienungsanleitung (De)

    Power: 2000 W Battery: 1 CR2025 (3V) lithium battery not included For the sake of the environment. Dispose of cardboard packaging and polyethylene (PE) bags in the appropriate containers for separate collection of municipal waste according to their description. If there are batteries in the device, remove them and separately return them to the collection and storage facility.
  • Page 12 geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschieht oder sie Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der mit der Verwendung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Page 13 wenn sich Kinder und gefährdete Personen in dem Raum aufhalten, in dem sich der Ofen befindet. 13. WARNUNG: Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Lüftungsgitter, wenn Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker, indem Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen. 14.
  • Page 14 22. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen. 23. Als zusätzlichen Schutz empfiehlt es sich, im Stromkreis einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30 mA zu installieren. Ziehen Sie dazu einen Elektrofachmann zu Rate. 24. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 15 Bereichen ein, in denen Materialien wie Benzin, Farbe oder andere brennbare Stoffe verwendet oder gelagert werden. 33. Schalten Sie das Gerät immer vom Stromnetz ab und ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, wenn es nicht benutzt wird oder wenn Sie mit der Reinigung fortfahren wollen. 34.
  • Page 16 4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter (A). Hinweis: Das Gerät braucht etwa 30 Sekunden, um den Luftstrom zu stoppen. Schalten Sie den Netzschalter (5) auf der Rückseite des Geräts von Position I auf Position HINWEIS: Lassen Sie das Gerät 30-60 Sekunden lang abkühlen, bevor Sie es ein- und wieder ausschalten. Dadurch werden die inneren Teile geschützt.
  • Page 17 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht heiß ist. 2. Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Stecker aus der Steckdose. 3. Halten Sie die Lufteinlass- (2) und Luftauslassöffnungen (3) sauber. Achten Sie darauf, dass sich kein Staub an den Öffnungen ansammelt.
  • Page 18 plusieurs appareils électriques en même temps sur un même circuit. 4. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez l'appareil en présence d'enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les enfants ou toute personne ne connaissant pas l'appareil l'utiliser.
  • Page 19 elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante de la pièce ne soit assurée. 11. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, placer l'appareil à une distance minimale de 1 m de tout matériau inflammable tel que meubles, literie, textiles, rideaux, papier, etc. 12.
  • Page 20 soit inspecté ou réparé. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des centres de service agréés. Une réparation incorrecte peut présenter un risque grave pour l'utilisateur. 21. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 22. Ne pas laisser l'appareil branché sur une prise de courant sans surveillance.
  • Page 21 provoquer des étincelles. Ne mettez pas l'appareil en marche dans des endroits où des matériaux tels que de l'essence, de la peinture ou d'autres substances inflammables sont utilisés ou stockés. 33. Éteignez toujours l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil s'il n'est pas utilisé ou si vous souhaitez procéder au nettoyage.
  • Page 22: Fonction Minuterie

    s'allume sur le panneau de commande. - trois fois pour désactiver la fonction de chauffage. Seul le ventilateur fonctionne, le flux d'air n'est pas chauffé. 4. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (A). Remarque : l'appareil a besoin d'environ 30 secondes pour arrêter de souffler de l'air.
  • Page 23: Données Techniques

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud. 2. Débranchez la fiche de la prise électrique avant de nettoyer l'appareil. 3. Veillez à ce que les ouvertures d'entrée (2) et de sortie (3) d'air soient propres. Ne laissez pas la poussière s'accumuler sur les ouvertures.
  • Page 24 niños. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños o cualquier persona no familiarizada con el aparato lo utilicen. 5. ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del aparato, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro...
  • Page 25 inflamable como muebles, ropa de cama, textiles, cortinas, papel, etc. 12. NOTA: Algunas partes de este aparato pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Preste especial atención si hay niños y personas vulnerables en la habitación donde se encuentra el calefactor. 13.
  • Page 26 21. No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. 22. No deje el aparato enchufado a una toma de corriente sin vigilancia. 23. Para mayor protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA.
  • Page 27 33. Apague siempre el aparato de la red eléctrica y desconecte el cable de alimentación del aparato si no está en uso o si desea proceder a su limpieza. 34. La estufa está equipada con un dispositivo de protección contra el sobrecalentamiento que la desconectará...
  • Page 28: Función Temporizador

    del aparato. NOTA: Deje que el aparato se enfríe durante 30-60 segundos antes de volver a encenderlo y apagarlo. Esto protegerá las piezas internas. El funcionamiento del mando a distancia (4) es el mismo que el funcionamiento manual de los botones del panel de control (1).
  • Page 29 2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la unidad. 3. Mantenga limpias las aberturas de entrada (2) y salida (3) de aire. No permita que se acumule polvo en las aberturas. 4. Limpie la carcasa sólo con un paño seco o húmedo. 5.
  • Page 30 crianças por perto. Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho. Não permitir que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem. 5. AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se lhes tiverem sido...
  • Page 31 tais como mobiliário, roupa de cama, têxteis, cortinas, papel, etc. 12. NOTA: Algumas partes deste aparelho podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. Preste especial atenção se houver crianças ou pessoas vulneráveis na divisão onde se encontra o aquecedor. 13. AVISO: Não introduza os dedos ou quaisquer objectos através da grelha de ventilação.
  • Page 32 corrente residual nominal não superior a 30 mA. Para este efeito, deve ser consultado um eletricista especializado. 24. Não deixar que o aparelho se molhe. Se o aparelho cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada de corrente. Não colocar as mãos na água enquanto o aparelho estiver ligado.
  • Page 33 aquecedor se a temperatura no interior da unidade se tornar demasiado elevada. Isto pode ser causado por aberturas de ventilação obstruídas ou por um funcionamento incorreto da ventoinha. Neste caso, é necessário desligar o aparelho da fonte de alimentação, aguardar alguns minutos e eliminar a causa do sobreaquecimento.
  • Page 34: Regulação Da Temperatura

    FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: O temporizador permite-lhe definir um tempo de 1 a 12 horas. O tempo definido é contado em contagem decrescente até o aparelho se desligar automaticamente. Para utilizar o temporizador, prima o botão do temporizador (D). Cada vez que premir o botão, o tempo programado é...
  • Page 35 Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, conforme descrito. Se o aparelho tiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
  • Page 36 Valyti ir prižiūrėti prietaiso neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir šie veiksmai atliekami prižiūrint suaugusiesiems. Vaikams nuo 3 iki 8 metų amžiaus draudžiama prijungti, reguliuoti ar valyti prietaisą arba atlikti su juo bet kokius kitus veiksmus. 6.
  • Page 37 16. Šį šildytuvą naudokite ant horizontalaus ir stabilaus paviršiaus. 17. Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami jį ranka. NEBANDYKITE traukti už maitinimo laido. 18. Nemerkite laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį ar bet kokį kitą skystį. Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) 19.
  • Page 38 29. Maitinimo laidas negali būti padėtas virš ar po šildytuvu, taip pat negali liesti ar gulėti šalia jo įkaitusių paviršių. Nestatykite prietaiso tiesiai po elektros lizdu. 30. Kaitinimo paviršiai gali įkaisti iki daugiau kaip 60 °C. Prietaisą statykite tokioje vietoje, kad prie jo negalėtų prieiti vaikai ir naminiai gyvūnai.
  • Page 39: Laikmačio Funkcija

    NAUDOJIMAS 1. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis (5) yra išjungtas. Įkiškite kištuką į tinkamą elektros lizdą ir įjunkite maitinimą įrenginio nugarėlėje esančiu jungikliu (5) iš padėties O į padėtį I. Įrenginys veikia budėjimo režimu, o skaitmeniniame ekrane (F) rodoma kambario temperatūra. 2.
  • Page 40: Valymas Ir Priežiūra

    1. APSAUGA NUO PERKAITIMO: Šiame įrenginyje įrengta apsauga nuo perkaitimo. Perkaitimo atveju įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis (5) yra išjungtas, ir išjunkite maitinimo šaltinį. Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti 30 minučių. Jei kas nors užstoja oro srauto groteles (2 ir 3), įsitikinkite, kad daiktas pašalintas. Po 30 minučių...
  • Page 41 elektroierīces vienai ķēdei. 4. Īpaši uzmanīgi lietojiet ierīci, ja tās tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci neļaujiet bērniem vai personām, kas nav pazīstamas ar ierīci, to lietot. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas bez pieredzes un zināšanām par šo ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Page 42 sildītājs, ir bērni un neaizsargātas personas. 13. BRĪDINĀJUMS: Neievietot pirkstus vai jebkādus priekšmetus caur ventilācijas režģi, tīrot ierīci, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, izvelkot kabeli no elektrotīkla kontaktligzdas. 14. BRĪDINĀJUMS: nepareiza šīs ierīces lietošana var izraisīt traumas, tostarp iegriezumus, nobrāzumus un elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 43 25. Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām. 26. Vienmēr izslēdziet ierīci un pagrieziet termostata pogu minimālā stāvoklī, pirms izņemat kontaktdakšu no kontaktligzdas. 27. Darbojošai ierīcei vienmēr jābūt uzraudzībā un redzeslokā. Izejot no telpas, kurā darbojas ierīce, vienmēr to izslēdziet. Ja ierīce nedarbojas, vienmēr jāizvelk kontaktdakša no tīkla kontaktligzdas.
  • Page 44 B. Sildīšanas jaudas līmeņa poga C. Temperatūras regulēšanas poga D. Taimera poga E. Horizontālās oscilācijas poga F. Digitālais displejs G. Pogu bloķēšanas metode Šo ierīci drīkst novietot tikai uz stabilas, līdzenas virsmas un vismaz 100 cm attālumā no sienām vai citiem priekšmetiem.
  • Page 45 vienlaicīga nospiešana, kas pasargā no nejaušas iestatījumu maiņas. Pogu atbloķēšana: atkal 3 sekundes nepārtraukti nospiežot kopā taimera pogu (D) + temperatūras pogu (C), taustiņu bloķēšanas funkcija tiek deaktivizēta, ierīce atkal ir gatava lietošanai. DISPLEJA IZSLĒGŠANAS FUNKCIJA: 3 sekundes nepārtraukti nospiežot svārstību pogu (E), vadības panelis (1) tiks izslēgts.
  • Page 46 seadet muul otstarbel, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega. 3. Ühendage seade ainult pistikupessa, mille pinge on 220-240V ~50/60Hz Suurema kasutuskindluse tagamiseks ärge ühendage korraga mitut elektriseadet ühte vooluahelasse. 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet laste juuresolekul. Ärge lubage lastel seadmega mängida ärge lubage lastel või kellelgi, kes ei ole seadmega tuttav, seda kasutada.
  • Page 47 kui ruumis on pidev järelevalve. 11. HOIATUS: Tuleohu vähendamiseks asetage kütteseade vähemalt 1 m kaugusele kõigist tuleohtlikest materjalidest, nagu mööbel, voodipesu, tekstiilid, kardinad, paber jne. 12. MÄRKUS: Mõned selle seadme osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi. Olge eriti tähelepanelik, kui ruumis, kus kütteseade asub, on lapsi ja haavatavaid inimesi.
  • Page 48 ei ületa 30 mA. Sellega seoses tuleks konsulteerida elektrispetsialistiga. 24. Ärge laske seadmel märjaks saada. Kui seade satub vette, tõmmake kohe pistik pistikupesast välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on sisse lülitatud. Enne seadme uuesti kasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik. 25.
  • Page 49 kõrvaldada ülekuumenemise põhjus. Kui olukord püsib, võtke ühendust tootja teenindusosakonnaga. Tootekirjeldus: Keraamiline kolonni soojendaja AD7738 1. Juhtpaneel 2. Õhu sisselaskeava võre 3. Õhuväljundi võre 4. Kaugjuhtimispult 5. Toitelüliti Juhtpaneel (1): A. Toitenupp B. Küttetugevuse taseme nupp C. Temperatuuri reguleerimise nupp D.
  • Page 50: Puhastamine Ja Hooldus

    1. Temperatuurivahemik on saadaval vahemikus 15 kuni 40 kraadi Celsiuse järgi. Vajutage nuppu (C) ikka ja jälle, kuni saavutate soovitud toatemperatuuri. Esimesel kasutamisel on vaikimisi temperatuuriks seatud 25 kraadi Celsiuse järgi. Üks nupu (C) vajutus muudab seda ühe kraadi võrra. 2.
  • Page 51 FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA 1. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből eredő károkért. 2.
  • Page 52 7. FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A FŰTŐBERENDEZÉST KÖZVETLENÜL KÁD, ZUHANYZÓ VAGY ÚSZÓMEDENCE MELLETT. 8. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fűtőberendezést programozóval, időzítővel vagy más, a fűtőberendezést automatikusan bekapcsoló eszközzel, mert ha a fűtőberendezést letakarják vagy rosszul helyezik el, fennáll a tűzveszély. 9. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fűtőtestet, ha leejtették; ne használja, ha a fűtőtest sérülés jeleit mutatja 10.
  • Page 53 kábelt. 18. NE merítse a vezetéket, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy bármilyen más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási körülményeknek (eső, nap stb.) 19. Rendszeresen ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell kicserélni.
  • Page 54 28. Működés közben ne takarja le a készüléket, és ne helyezzen rá tárgyakat. 29. A hálózati kábelt nem szabad a fűtőtest fölé vagy alá fektetni, és nem szabad a forró felületéhez érni vagy annak közelében feküdni. Ne helyezze a készüléket közvetlenül a konnektor alá. 30.
  • Page 55: Időzítő Funkció

    D. Időzítő gomb E. Vízszintes oszcilláció gomb F. Digitális kijelző G. A gombok reteszelésének módja Ezt a készüléket csak stabil, vízszintes felületre és legalább 100 cm távolságra a falaktól vagy más tárgyaktól szabad elhelyezni. Ez a légáramlás optimalizálásának egyik módja. Kerülje a készülék sarkokba és kis helyiségekbe történő elhelyezését.
  • Page 56 FIGYELMEZTETÉS: használat közben ne érintse meg és ne takarja le a levegő be- és kimeneti nyílást. GOMBBLOKK FUNKCIÓ: Az időzítő gomb (D) + hőmérséklet gomb (C) együttes 3 másodperces folyamatos lenyomása véd a beállítások véletlen megváltoztatása ellen. A gombok feloldása: az időzítő gomb (D) + hőmérséklet gomb (C) 3 másodpercig tartó folyamatos együttes megnyomása újra, a gombzár funkció...
  • Page 57 1. Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului în mod neconform cu destinația sa sau de manipularea necorespunzătoare. 2. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl utilizați în niciun alt scop incompatibil cu destinația sa.
  • Page 58 cronometru sau alt dispozitiv care pornește încălzitorul automat, deoarece dacă încălzitorul este acoperit sau amplasat incorect există riscul de incendiu. 9. AVERTISMENT: Nu utilizați încălzitorul dacă a fost scăpat; nu utilizați dacă încălzitorul prezintă semne de deteriorare 10. AVERTISMENT: Nu utilizați acest încălzitor în încăperi mici cu persoane care nu pot părăsi singure încăperea, cu excepția cazului în care se asigură...
  • Page 59 riscul de electrocutare. Duceți aparatul deteriorat la un centru de service competent pentru inspecție sau reparații. Orice reparație poate fi efectuată numai de către centrele de service autorizate. Repararea necorespunzătoare poate reprezenta un risc grav pentru utilizator. 21. Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor inflamabile. 22.
  • Page 60 provoca scântei. Nu porniți aparatul de încălzire în zone în care sunt utilizate sau depozitate materiale precum benzină, vopsea sau alte substanțe inflamabile. 33. Întotdeauna opriți aparatul de la rețea și deconectați cablul de alimentare de la aparat dacă acesta nu este utilizat sau dacă doriți să procedați la curățare.
  • Page 61: Setarea Temperaturii

    4. Pentru a opri aparatul, apăsați butonul de pornire (A). Notă: aparatul are nevoie de aproximativ 30 de secunde pentru a nu mai sufla aer. Comutați comutatorul de alimentare (5) din poziția I în poziția O pe partea din spate a aparatului.
  • Page 62 3. Păstrați curate orificiile de admisie a aerului (2) și de evacuare a aerului (3). Nu lăsați praful să se acumuleze pe deschideri. 4. Curățați carcasa numai cu o cârpă uscată sau umedă. 5. Nu scufundați unitatea în apă! DATE TEHNICE Tensiune: 220-240V ~50-60Hz Putere: 2000 W Baterie: 1 baterie cu litiu CR2025 (3 V) nu este inclusă...
  • Page 63 osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát.
  • Page 64 14. VAROVÁNÍ: Nesprávné používání tohoto spotřebiče může způsobit zranění, včetně pořezání, odřenin a úrazu elektrickým proudem. 15. VAROVÁNÍ: Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí. 16. Ohřívač používejte na vodorovném a stabilním povrchu. 17. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou.
  • Page 65 27. Pracující spotřebič musí být neustále pod dohledem a na očích. Při odchodu z místnosti, kde je spotřebič v provozu, jej vždy vypněte. Pokud spotřebič není v provozu, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 28. Spotřebič za provozu nezakrývejte a nepokládejte na něj žádné předměty.
  • Page 66: Funkce Časovače

    B. Tlačítko úrovně výkonu ohřevu C. Tlačítko regulace teploty D. Tlačítko časovače E. Tlačítko horizontální oscilace F. Digitální displej G. Způsob uzamčení tlačítek Tento spotřebič by měl být umístěn pouze na stabilním, rovném povrchu a ve vzdálenosti nejméně 100 cm od stěn nebo jiných předmětů.
  • Page 67: Čištění A Údržba

    FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: 3sekundové nepřetržité stisknutí tlačítka časovače (D) + tlačítka teploty (C) dohromady, chrání před nechtěnou změnou nastavení. Odblokování tlačítek: funkce blokování tlačítek: 3 vteřiny nepřetržitého stisknutí tlačítka časovače (D) + tlačítka teploty (C) dohromady, funkce blokování tlačítek se deaktivuje, přístroj je opět připraven k použití. FUNKCE VYPNUTÍ...
  • Page 68 Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием прибора не по назначению или неправильным обращением с ним. 2. Прибор предназначен только для бытового использования. Не используйте его для других целей, несовместимых с его назначением. 3. Подключайте прибор только к розетке с напряжением 220- 240 В...
  • Page 69 ВАННОЙ, ДУШЕМ ИЛИ БАССЕЙНОМ. 8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте обогреватель с программатором, таймером или другим устройством, которое включает обогреватель автоматически, так как если обогреватель будет накрыт или неправильно размещен, существует риск возгорания. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте обогреватель, если его уронили; не используйте, если на обогревателе есть следы повреждений...
  • Page 70 придерживая ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 18. НЕ погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) 19. Периодически проверяйте состояние сетевого шнура. Если шнур...
  • Page 71 термостата в минимальное положение, прежде чем вынимать вилку из розетки. 27. Работающий прибор должен постоянно находиться под присмотром и в поле зрения. Выходя из помещения, где работает прибор, всегда выключайте его. Если прибор не работает, всегда вынимайте вилку из розетки. 28.
  • Page 72: Функция Таймера

    Описание продукта: Нагреватель керамических колонн AD7738 1. Панель управления 2. Решетка воздухозаборника 3. Решетка для выпуска воздуха 4. Пульт дистанционного управления 5. Выключатель питания Панель управления (1): A. Кнопка питания B. Кнопка уровня мощности нагрева C. Кнопка регулировки температуры D. Кнопка таймера E.
  • Page 73: Настройка Температуры

    кнопку осцилляции (E) еще раз, чтобы отключить функцию осцилляции. НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ: С помощью кнопок (C) установите желаемую температуру в помещении. 1. Доступен диапазон температур от 15 до 40 градусов Цельсия. Нажимайте кнопку (C) снова и снова, пока не достигнете желаемой температуры в помещении. При первом использовании по умолчанию устанавливается температура...
  • Page 74 Сервис Если вы хотите приобрести запасные части или у вас есть какие-либо претензии, пожалуйста обращайтесь непосредственно к продавцу, выдавшему чек. Εγχειρίδιο χρήσης (EL) ΓΕΝΙΚΟΊ ΌΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ 1.
  • Page 75 η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Τα παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών δεν πρέπει να συνδέουν, να ρυθμίζουν ή...
  • Page 76 συσκευή, αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο αφαιρώντας το καλώδιο από την πρίζα. 14. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ακατάλληλη χρήση αυτής της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, όπως κοψίματα, εκδορές και ηλεκτροπληξία. 15. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυλάξτε τη μονάδα μακριά από παιδιά. 16. Χρησιμοποιείτε αυτή τη θερμάστρα σε οριζόντια και σταθερή επιφάνεια.
  • Page 77 πρέπει να συμβουλευτείτε έναν ειδικό ηλεκτρολόγο για το θέμα αυτό. 24. Μην αφήνετε τη συσκευή να βραχεί. Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα. Μην βάζετε τα χέρια σας στο νερό ενώ η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Πρέπει να ελεγχθεί...
  • Page 78 χρησιμοποιείται ή εάν θέλετε να προχωρήσετε σε καθαρισμό. 34. Η θερμάστρα είναι εξοπλισμένη με μια συσκευή προστασίας από υπερθέρμανση, η οποία θα απενεργοποιήσει αυτόματα τη θερμάστρα εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της μονάδας γίνει πολύ υψηλή. Αυτό μπορεί να προκληθεί από φραγμένους αεραγωγούς...
  • Page 79 Ο χειρισμός του τηλεχειριστηρίου (4) είναι ο ίδιος με τον χειροκίνητο χειρισμό των κουμπιών στον πίνακα ελέγχου (1). Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με το παρεχόμενο τηλεχειριστήριο (4) θα πρέπει να τοποθετήσετε μια μπαταρία Cr2025 στη θήκη μπαταριών, η οποία δεν περιλαμβάνεται. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, απλά πιέστε τη μικρή γλωττίδα...
  • Page 80 1. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα δεν είναι ζεστή. 2. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν καθαρίσετε τη μονάδα. 3. Διατηρείτε τα ανοίγματα εισόδου (2) και εξόδου (3) αέρα καθαρά. Μην αφήνετε να συσσωρευτεί σκόνη στα ανοίγματα. 4. Καθαρίζετε το περίβλημα μόνο με ένα στεγνό ή υγρό πανί. 5.
  • Page 81 Sluit voor meer gebruiksveiligheid niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring. 4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen en laat kinderen of iemand die niet vertrouwd is met het apparaat het niet gebruiken.
  • Page 82 tenzij er voortdurend toezicht op de ruimte is. 11. WAARSCHUWING: Plaats de verwarmer op een minimale afstand van 1 m van brandbare materialen zoals meubilair, beddengoed, textiel, gordijnen, papier enz. om het risico op brand te verminderen. 12. LET OP: Sommige onderdelen van dit apparaat kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
  • Page 83 mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico voor de gebruiker inhouden. 21. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 22. Laat het apparaat niet onbeheerd aangesloten op een stopcontact. 23. Voor extra bescherming is het aan te raden om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
  • Page 84 32. Het apparaat bevat onderdelen die heet kunnen zijn of vonken kunnen veroorzaken. Schakel de verwarming niet in op plaatsen waar materialen zoals benzine, verf of andere brandbare stoffen worden gebruikt of opgeslagen. 33. Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt of als u het wilt schoonmaken.
  • Page 85 bedieningspaneel, - twee keer om in de hoge verwarmingsmodus te werken met een vermogen van 2000 W, een tweede zonnepictogram licht op op het bedieningspaneel. - drie keer om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Nu draait alleen de ventilator, de luchtstroom wordt niet verwarmd.
  • Page 86 minuten weer in zoals hierboven beschreven. 2. KANTELSCHAKELAAR: Het apparaat werkt alleen op een harde, stabiele ondergrond. Als het apparaat niet 100% stabiel staat, niet rechtop staat of gevallen is, schakelt het apparaat uit totdat het in de juiste positie is geplaatst. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1.
  • Page 87 električnih naprav hkrati. 4. Pri uporabi aparata v bližini otrok bodite še posebej previdni. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanjene z aparatom, da ga uporabljajo. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali poznavanja opreme, če to počnejo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če...
  • Page 88 in povzročijo opekline. Bodite še posebej pozorni, če so v prostoru, v katerem je grelnik, otroci in ranljive osebe. 13. OPOZORILO: Ne vstavljajte prstov ali kakršnih koli predmetov skozi prezračevalno rešetko, pri čiščenju enote odklopite napravo iz električnega omrežja tako, da izvlečete kabel iz omrežne vtičnice. 14.
  • Page 89 takoj izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. Ko je naprava vključena, ne polagajte rok v vodo. Pred ponovno uporabo ga mora preveriti usposobljen električar. 25. Naprave ne uporabljajte z mokrimi rokami. 26. Preden izvlečete vtič iz vtičnice, vedno izklopite aparat in obrnite gumb termostata v minimalni položaj.
  • Page 90: Funkcija Časovnika

    4. Daljinski upravljalnik 5. Stikalo za napajanje Nadzorna plošča (1): A. Gumb za vklop B. Gumb za stopnjo moči ogrevanja C. Gumb za uravnavanje temperature D. Gumb časovnika E. Gumb za vodoravno nihanje F. Digitalni zaslon G. Način zaklepanja gumbov Ta aparat lahko postavite le na stabilno, ravno površino in vsaj 100 cm stran od sten ali drugih predmetov.
  • Page 91: Käyttöohje (Fi)

    temperature. - deluje v načinu ventilatorja, če je nastavljena temperatura +/- 1 stopinjo drugačna od trenutne sobne temperature. OPOZORILO: Med uporabo se ne dotikajte dovoda in odvoda zraka ter ju ne pokrivajte. FUNKCIJA BLOKIRANJA GUMOV: 3-sekundni neprekinjeni pritisk gumba časovnika (D) + gumba temperature (C) skupaj ščiti pred nenamerno spremembo nastavitev.
  • Page 92 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muuhun tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa.
  • Page 93 päälle, sillä jos lämmitin peitetään tai sijoitetaan väärin, on olemassa tulipalon vaara. 9. VAROITUS: Älä käytä lämmitintä, jos se on pudonnut; älä käytä, jos lämmittimessä on merkkejä vaurioista 10. VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä huoneissa, joissa on henkilöitä, jotka eivät pysty poistumaan huoneesta yksin, ellei huonetta valvota jatkuvasti.
  • Page 94 olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 21. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 22. Älä jätä laitetta pistorasiaan kytkettynä ilman valvontaa. 23. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin, jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA.
  • Page 95 laitteesta, jos se ei ole käytössä tai jos haluat jatkaa puhdistusta. 34. Lämmitin on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka kytkee lämmittimen automaattisesti pois päältä, jos lämpötila laitteen sisällä nousee liian korkeaksi. Tämä voi johtua tukkeutuneista tuuletusaukoista tai puhaltimen virheellisestä toiminnasta. Tällaisessa tilanteessa laite on irrotettava virtalähteestä, odotettava muutama minuutti ja poistettava ylikuumenemisen syy.
  • Page 96: Lämpötilan Asetus

    Ajastimen avulla voit asettaa ajan 1-12 tunnin välille. Asetettu aika laskee alaspäin, kunnes laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Käytä ajastinta painamalla ajastinpainiketta (D). Jokainen painikkeen painallus pidentää asetettua aikaa 1 tunnilla. Asetettu aika näkyy digitaalinäytössä (F) ja se näytetään tunnin välein. Jos ajastin on asetettu 12 tunniksi (enimmäisaika), ajastintoiminto nollautuu painamalla painiketta uudelleen.
  • Page 97: Instrukcja Obsługi (Pl)

    Ympäristön suojelemiseksi. Pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) on hävitettävä asianmukaisiin astioihin erilliseen yhdyskuntajätteen keräykseen kuvatulla tavalla. Jos laitteessa on paristoja, ne on poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointilaitoksessa. Käytetty laite on vietävä sopivaan keräys- ja varastointilaitokseen, sillä sen sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa riskin terveydelle ja ympäristölle.
  • Page 98 nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są one powyżej 8 roku życia a czynności te są...
  • Page 99 osoby wymagające szczególnego traktowania. 13. OSTRZEŻENIE: Nie wolno wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów przez kratkę wentylacyjną, podczas czyszczenia urządzenia, odłączyć urządzenie od sieci zasilającej, poprzez wyjęcie kabla z gniazdka sieciowego. 14. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, może być skutkiem powstania obrażeń, min. takich jak skaleczenia, otarcia czy porażenie prądem.
  • Page 100 23. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 24. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć...
  • Page 101 jego czyszczenia. 34. Termowentylator został wyposażony w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem, które automatycznie wyłączy ogrzewacz w wypadku wystąpienia zbyt dużej temperatury wewnątrz urządzenia. Powodem takiej sytuacji może być zatkanych otworów wentylacyjny lub nieprawidłowa praca wentylatora. W takiej sytuacji, konieczne jest odłączenie urządzenia od źródła zasilania odczekania paru minut i usunięcie przyczyny przegrzania.
  • Page 102 Aby korzystać z urządzenia z dostarczonym pilotem (4) należy włożyć baterię Cr2025 do komory baterii, nie wchodzi ona w skład zestawu. Aby wyjąć baterię, wystarczy ścisnąć małą wypustkę i pociągnąć. Włóż 1 baterię litową CR2025 (3V) do małej szczeliny, jak pokazano na ilustracji (rysunek 3). WAŻNE: Symbol + na włożonej baterii powinien być...
  • Page 103 DANE TECHNICZNE Napięcie: 220-240V ~50-60Hz Moc: 2000 W Bateria: 1 bateria litowa CR2025 (3 V) nie jest dołączona W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć...
  • Page 104 capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone prive di esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo.
  • Page 105 persone vulnerabili. 13. AVVERTENZA: non inserire le dita o qualsiasi oggetto attraverso la griglia di ventilazione, quando si pulisce l'apparecchio, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica togliendo il cavo dalla presa di corrente. 14. AVVERTENZA: l'uso improprio di questo apparecchio può causare lesioni, tra cui tagli, abrasioni e scosse elettriche.
  • Page 106 circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 24. Non lasciare che l'apparecchio si bagni. Se l'apparecchio cade in acqua, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non mettere le mani nell'acqua mentre l'apparecchio è...
  • Page 107 34. Il riscaldatore è dotato di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento che lo spegne automaticamente se la temperatura all'interno dell'apparecchio diventa troppo alta. Ciò può essere causato dall'intasamento delle bocchette o da un errato funzionamento del ventilatore. In questa situazione, è necessario scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione, attendere qualche minuto ed eliminare la causa del surriscaldamento.
  • Page 108 inclusa. Per rimuovere la batteria, è sufficiente premere la linguetta e tirare. Inserire 1 batteria al litio CR2025 (3V) nella fessura piccola come mostrato (figura 3). IMPORTANTE: il simbolo + sulla batteria inserita deve essere rivolto verso l'alto. Chiudere con cura il vano batteria per iniziare a utilizzare il telecomando (4).
  • Page 109: Bruksanvisning (Sv)

    DATI TECNICI Tensione: 220-240V ~50-60Hz Potenza: 2000 W Batteria: 1 batteria al litio CR2025 (3 V), non inclusa Per il rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi di cartone e i sacchetti di polietilene (PE) devono essere smaltiti negli appositi contenitori per la raccolta differenziata come descritto.
  • Page 110 personer utan erfarenhet av eller kunskap om utrustningen, om detta sker under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning.
  • Page 111 14. VARNING: Felaktig användning av denna apparat kan orsaka skador, t.ex. skärsår, skavsår och elektriska stötar. 15. VARNING: Förvara enheten utom räckhåll för barn. 16. Använd värmaren på en horisontell och stabil yta. 17. Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen.
  • Page 112 den är i drift. Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget om apparaten inte är i drift. 28. Täck inte över apparaten när den är i drift och placera inga föremål ovanpå den. 29. Nätkabeln får inte läggas ovanför eller under värmaren och inte heller vidröra eller ligga nära dess heta ytor.
  • Page 113 G. Metod för att låsa knapparna Denna apparat bör endast placeras på en stabil, jämn yta och minst 100 cm från väggar eller andra föremål. Detta är ett sätt att optimera luftflödet. Undvik att placera enheten i hörn och små utrymmen. TILLÄMPNING 1.
  • Page 114: Rengöring Och Underhåll

    DISPLAY EXTENSION FUNCTION: genom att trycka på oscillationsknappen (E) kontinuerligt i 3 sekunder släcks kontrollpanelen (1). Tryck på valfri knapp för att väcka displayen igen. SÄKERHETSSKYDD 1. ÖVERHETTNINGSSKYDD: Denna apparat är utrustad med ett överhettningsskydd. Vid överhettning ska du se till att strömbrytaren (5) är avstängd och stänga av strömförsörjningen.
  • Page 115 използвайте за никакви други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Свържете уреда само към контакт с напрежение 220-240V ~50/60Hz За по-голяма безопасност на употребата не свързвайте едновременно няколко електрически уреда към една електрическа верига. 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда, когато наоколо...
  • Page 116 или поставен неправилно, съществува риск от пожар. 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте нагревателя, ако е бил изпуснат; не го използвайте, ако нагревателят има признаци на повреда 10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този отоплителен уред в малки помещения с хора, които не могат сами да напуснат...
  • Page 117 19. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 20. Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или ако той е бил изпуснат или повреден по друг начин или не работи правилно.
  • Page 118 29. Захранващият кабел не трябва да се поставя над или под отоплителния уред, нито да се докосва или да лежи в близост до горещите му повърхности. Не поставяйте уреда директно под електрически контакт. 30. Нагревателните повърхности могат да се нагреят до повече от...
  • Page 119: Настройка На Температурата

    D. Бутон за таймер E. Бутон за хоризонтална осцилация F. Цифров дисплей G. Метод за заключване на бутоните Този уред трябва да се поставя само върху стабилна, равна повърхност и на разстояние най-малко 100 cm от стени или други предмети. Това е начин да се оптимизира въздушният поток. Избягвайте да поставяте уреда в ъгли...
  • Page 120: Почистване И Поддръжка

    - работи в режим на вентилатор, ако зададената температура се различава с +/- 1 градус от текущата стайна температура. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не докосвайте и не покривайте входа и изхода за въздух по време на употреба. ФУНКЦИЯ ЗА БЛОКИРАНЕ НА БУТОНИТЕ: 3 секунди непрекъснато натискане на бутона за таймер (D) + бутона...
  • Page 121 GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BRUG LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG 1. Læs betjeningsvejledningen, før du tager apparatet i brug, og følg anvisningerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af apparatet, der ikke er i overensstemmelse med dets tilsigtede brug eller forkert håndtering.
  • Page 122 EN SWIMMINGPOOL. 8. ADVARSEL: Brug ikke varmeren sammen med en programmør, timer eller anden enhed, der tænder varmeren automatisk, for hvis varmeren tildækkes eller placeres forkert, er der risiko for brand. 9. ADVARSEL: Brug ikke varmeren, hvis den er blevet tabt; brug den ikke, hvis den viser tegn på...
  • Page 123 det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicecentre. Ukorrekt reparation kan udgøre en alvorlig risiko for brugeren. 21. Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer. 22. Lad ikke apparatet være tilsluttet en stikkontakt uden opsyn. 23.
  • Page 124 33. Sluk altid for apparatet, og tag netledningen ud af stikkontakten, hvis det ikke er i brug, eller hvis du vil fortsætte med at rengøre det. 34. Varmeapparatet er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som automatisk slukker for varmeapparatet, hvis temperaturen inde i enheden bliver for høj.
  • Page 125: Rengøring Og Vedligeholdelse

    VIGTIGT: +-symbolet på det isatte batteri skal vende opad. Luk forsigtigt batterirummet for at begynde at bruge fjernbetjeningen (4). TIMER-FUNKTION: Med timeren kan du indstille en tid fra 1-12 timer. Den indstillede tid tæller ned, indtil apparatet slukkes automatisk. For at bruge timeren skal du trykke på timerknappen (D). Hvert tryk på knappen forlænger den indstillede tid med 1 time.
  • Page 126 Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald som beskrevet. Hvis der er batterier i apparatet, skal de fjernes og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted. Det brugte apparat skal afleveres til et egnet indsamlings- og opbevaringssted, da de farlige stoffer, det indeholder, kan udgøre en risiko for sundhed og miljø.
  • Page 127 používaním. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nemajú viac ako 8 rokov a tieto činnosti nevykonávajú pod dohľadom dospelej osoby. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú spotrebič pripájať, nastavovať, čistiť...
  • Page 128 elektrickým prúdom. 15. VAROVANIE: Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. 16. Tento ohrievač používajte na vodorovnom a stabilnom povrchu. 17. Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 18. NEPONÁRAJTE kábel, zástrčku ani celú jednotku do vody alebo inej tekutiny.
  • Page 129 očiach. Pri odchode z miestnosti, v ktorej je spotrebič v prevádzke, ho vždy vypnite. Ak spotrebič nie je v prevádzke, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 28. Spotrebič počas prevádzky nezakrývajte a neklaďte naň žiadne predmety. 29. Napájací kábel nesmie byť položený nad ani pod ohrievačom, nesmie sa dotýkať...
  • Page 130: Nastavenie Teploty

    D. Tlačidlo časovača E. Tlačidlo horizontálnej oscilácie F. Digitálny displej G. Spôsob uzamknutia tlačidiel Tento spotrebič by mal byť umiestnený len na stabilnom, rovnom povrchu a vo vzdialenosti najmenej 100 cm od stien alebo iných predmetov. Týmto spôsobom sa optimalizuje prúdenie vzduchu. Vyhnite sa umiestneniu prístroja v rohoch a malých priestoroch.
  • Page 131: Čistenie A Údržba

    FUNKCIA BLOKOVANIA TLAČIDIEL: 3-sekundové nepretržité stlačenie tlačidla časovača (D) + tlačidla teploty (C) spolu, chráni pred neúmyselnou zmenou nastavení. Odblokovanie tlačidiel: opätovné 3-sekundové nepretržité stlačenie tlačidla časovača (D) + tlačidla teploty (C), funkcia blokovania tlačidiel sa deaktivuje, prístroj je opäť pripravený na použitie. FUNKCIA VYPNUTIA OVLÁDACIEHO PANELA: nepretržitým stlačením tlačidla oscilácie (E) na 3 sekundy zhasne ovládací...
  • Page 132 nepravilnim radom. 2. Aparat je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe osim za predviđenu svrhu. 3. Uređaj treba priključiti samo na utičnicu sa naponom od 220- 240V ~50/60Hz. Kako biste povećali sigurnost rada, nemojte istovremeno spajati više električnih uređaja na jedno kolo. 4.
  • Page 133 prostorijama u kojima žive ljudi koji ne mogu sami napustiti prostoriju osim ako je prostorija pod stalnim nadzorom. 11. UPOZORENJE: Kako bi se smanjio rizik od požara, grijač bi trebao biti postavljen na minimalnoj udaljenosti od 1 m od zapaljivih materijala kao što su namještaj, posteljina, tekstil, zavjese, papir itd.
  • Page 134 21. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 22. Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora. 23. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je da se u električno kolo ugradi zaštitni uređaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi trebate se posavjetovati sa specijalistom električarom.
  • Page 135 previsoka. Razlog za ovu situaciju mogu biti začepljeni otvori za zrak ili nepravilan rad ventilatora. U takvoj situaciji potrebno je isključiti uređaj iz izvora napajanja, pričekati nekoliko minuta i otkloniti uzrok pregrijavanja. Ako se situacija ponovi, obratite se servisnom centru proizvođača. Opis proizvoda: Keramički stubni grijač...
  • Page 136: Čišćenje I Održavanje

    FUNKCIJA OSCILACIJE: Pritisnite dugme za oscilovanje (E) da aktivirate funkciju oscilovanja. Uređaj počinje da se ljulja lijevo-desno u rasponu od 50 stupnjeva, osiguravajući širi protok zraka u prostoriji. Pritisnite dugme za oscilovanje (E) ponovo da biste isključili funkciju oscilovanja. PODEŠAVANJE TEMPERATURE: Koristite dugmad (C) za podešavanje željene sobne temperature.
  • Page 137 Упатство за употреба (MK) ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте ги упатствата за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за каква било штета предизвикана...
  • Page 138 6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да избегнете прегревање – не покривајте го грејачот. 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: НЕ КОРИСТЕТЕ ГРЕАЛНИК ДИРЕКТНО ВО БЛИЗИНА НА БАЊА, ТУШИРАЊЕ ИЛИ БАЗЕН. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го грејачот со програмер, тајмер или друг уред што автоматски го вклучува грејачот, бидејќи...
  • Page 139 на деца. 16. Користете го овој грејач на хоризонтална и стабилна површина. 17. Секогаш вадете го приклучокот од штекерот по употреба држејќи го штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување. 18. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот уред во вода...
  • Page 140 26. Пред да го извадите приклучокот од штекерот, секогаш исклучувајте го апаратот и свртете го копчето на термостатот на минималната положба. 27. Уредот за работа мора постојано да биде под надзор и на повидок. Кога ја напуштате просторијата каде што работи уредот, секогаш...
  • Page 141 Опис на производот: Керамички грејач за столбови AD7738 1. Контролна табла 2. Решетка за довод на воздух 3. Решетка за излез на воздух 4. Далечински управувач 5. Прекинувач за напојување Контролна табла (1): A. Копче за вклучување Б. Копче за ниво на моќност на греење В.
  • Page 142: Чистење И Одржување

    лула лево-десно во опсег од 50 степени, обезбедувајќи поширок проток на воздух во просторијата. Притиснете го копчето за осцилација (E) повторно за да ја исклучите функцијата за осцилирање. ПОСТАВУВАЊЕ НА ТЕМПЕРАТУРА: Користете ги копчињата (C) за да ја поставите саканата собна температура. 1.
  • Page 143 За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Доколку има батерии во уредот, тие мора да се отстранат и однесат во посебно место за собирање и отстранување. Употребениот уред треба да се предаде на соодветно...
  • Page 144 opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom odrasle osobe. Djeca između 3 i 8 godina ne smiju uključivati, regulirati, čistiti ili na drugi način raditi na uređaju. 6.
  • Page 145 16. Koristite ovaj grijač na vodoravnoj i stabilnoj površini. 17. Uvijek izvadite utikač iz utičnice nakon uporabe držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 18. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce, itd.) 19.
  • Page 146 na njega. 29. Kabel za napajanje ne smije biti postavljen iznad ili ispod radijatora i ne smije dodirivati ili ležati blizu njegovih vrućih površina. Nemojte postavljati uređaj izravno ispod električne utičnice. 30. Grijaće površine mogu doseći temperaturu višu od 60 °C. Uređaj treba postaviti na mjesto gdje djeca i životinje nemaju pristup.
  • Page 147 PRIMJENA 1. Provjerite je li prekidač napajanja (5) isključen. Utaknite utikač u odgovarajuću električnu utičnicu i okrenite sklopku (5) na stražnjoj strani uređaja iz položaja O u položaj I. Uređaj je u stanju mirovanja, a digitalni zaslon (F) prikazuje sobnu temperaturu. 2.
  • Page 148 SIGURNOSNA ZAŠTITA 1. ZAŠTITA OD PREGRIJAVANJA: Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja. U slučaju pregrijavanja, provjerite je li prekidač napajanja (5) isključen i isključite napajanje. Isključite uređaj iz struje i ostavite da se hladi 30 minuta. Ako nešto blokira otvore za protok zraka (2 i 3), provjerite je li predmet uklonjen. Nakon 30 minuta ponovno uključite uređaj kako je gore opisano.
  • Page 149 Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти. Не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з приладом, грати з ним. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми...
  • Page 150 кімнати самостійно, якщо кімната не перебуває під постійним наглядом. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб зменшити ризик пожежі, обігрівач слід розташовувати на відстані не менше 1 м від будь-яких легкозаймистих матеріалів, таких як меблі, постільна білизна, текстиль, штори, папір тощо. 12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Деякі частини цього приладу можуть стати...
  • Page 151 електричним струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 21. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 22. Не залишайте без нагляду пристрій увімкненим у розетку. 23.
  • Page 152 31. Пристрій не можна встановлювати або використовувати в транспортних засобах. 32. Усередині приладу є частини, які можуть бути гарячими або викликати іскри. Не використовуйте обігрівач у місцях, де використовуються або зберігаються такі матеріали, як бензин, фарба чи інші легкозаймисті речовини. 33.
  • Page 153: Налаштування Температури

    вентилятора. 3. Натисніть кнопку рівня потужності нагріву (B): - один раз для роботи в режимі слабкого нагріву з потужністю 1400 Вт на панелі управління засвітиться значок сонця, - двічі для роботи в режимі сильного нагріву з потужністю 2000 Вт, на панелі управління засвітиться значок другого...
  • Page 154: Чищення Та Обслуговування

    переконайтеся, що перемикач живлення (5) вимкнено, і вимкніть живлення. Відключіть прилад від мережі та дайте йому охолонути протягом 30 хвилин. Якщо щось блокує вентиляційні отвори (2 і 3), переконайтеся, що предмет видалено. Через 30 хвилин знову увімкніть пристрій, як описано вище. 2.
  • Page 155 Да бисте повећали сигурност у раду, немојте истовремено повезивати више електричних уређаја на једно коло. 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци или људима који нису упознати са уређајем да се играју њиме. 5.
  • Page 156 треба да буде постављен на минималној удаљености од 1 м од запаљивих материјала као што су намештај, постељина, текстил, завесе, папир итд. 12. УПОЗОРЕЊЕ: Неки делови овог уређаја могу постати веома врући и изазвати опекотине. Обратите посебну пажњу ако у просторији у којој се налази грејач има деце или људи којима...
  • Page 157 21. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 22. Не остављајте уређај укључен у утичницу без надзора. 23. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у електрично коло угради заштитни уређај (РЦД) са називном резидуалном струјом која не прелази 30 мА. У вези с тим, требало...
  • Page 158 да га очистите. 34. Грејач је опремљен уређајем за заштиту од прегревања који ће аутоматски искључити грејач ако је температура унутар уређаја превисока. Разлог за ову ситуацију могу бити зачепљени отвори за ваздух или неправилан рад вентилатора. У таквој ситуацији потребно је искључити уређај из извора напајања, сачекати...
  • Page 159 Уметните 1 ЦР2025 (3В) литијумску батерију у мали слот као што је приказано на илустрацији (Слика 3). ВАЖНО: Симбол + на уметнутој батерији треба да буде окренут нагоре. Добро затворите одељак за батерије да бисте почели да користите даљински управљач (4). ФУНКЦИЈА...
  • Page 160 Снага: 2000 В Батерија: 1 к ЦР2025 литијумска батерија (3В) није укључена Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе одложити у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако у уређају постоје батерије, оне се морају уклонити и однети...
  • Page 161 ‫. تحذير: ال تستخدم السخان مباشرة بالقرب من حوض االستحمام أو الدش أو‬ .‫حمام السباحة‬ ‫. تحذير: ال تستخدم السخان مع مبرمج أو مؤقت أو أي جهاز آخر يقوم بتشغيل السخان‬ ‫وضعه بشكل غير‬ ‫تلقائ ي ً ا، حيث يوجد خطر نشوب حريق إذا تم تغطية السخان أو‬ .‫صحيح‬...
  • Page 162 .‫على المستخدم‬ .‫. ال تستخدم الجهاز بالقرب من المواد القابلة لالشتعال‬ .‫. ال تترك الجهاز موصو ال ً بالمقبس الكهربائي دون مراقبة‬ ‫) في‬ ( ‫. لتوفير الحماية اإلضافية، من المستحسن تركيب جهاز التيار المتبقي‬ ‫مللي أمبير. وفي هذا الصدد، يجب‬ ‫الدائرة...
  • Page 163 ‫. شبكة مدخل الهواء‬ ‫. شبكة مخرج الهواء‬ ‫. جهاز التحكم عن بعد‬ ‫. مفتاح الطاقة‬ ( ‫لوحة التحكم‬ ‫أ. زر الطاقة‬ ‫ب. زر مستوى طاقة التدفئة‬ ‫ج. زر التحكم في درجة الحرارة‬ ‫د. زر المؤقت‬ ‫هـ. زر التذبذب األفقي‬ ‫و.
  • Page 164 ‫). الضغط على أي مفتاح سيؤدي‬ ( ‫ثوان ٍ إلى إيقاف تشغيل لوحة التحكم‬ ‫) بشكل مستمر لمدة‬ ( ‫وظيفة تعتيم الشاشة: يؤدي الضغط على الزر المتذبذب‬ .‫إلى إيقاظ الشاشة مرة أخرى‬ ‫حماية أمنية‬ ‫) ثم‬ ( ‫مفتاح الطاقة‬ ‫. الحماية من الحرارة الزائدة: تم تجهيز هذا الجهاز بحماية من الحرارة الزائدة. في حالة ارتفاع درجة الحرارة، تأكد من إيقاف تشغيل‬ ‫)،...
  • Page 165 qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4. Uşaqlar yaxınlıqda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusi diqqətli olun. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan insanların onunla oynamasına icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və məhdud fiziki, duyğu və...
  • Page 166 mebel, yataq dəsti, tekstil, pərdələr, kağız və s. kimi yanan materiallardan minimum 1 m məsafədə yerləşdirilməlidir. 12. XƏBƏRDARLIQ: Bu cihazın bəzi hissələri çox qıza bilər və yanıqlara səbəb ola bilər. Qızdırıcının yerləşdiyi otaqda uşaqlar və ya xüsusi müalicə tələb edən insanlar varsa, xüsusi diqqət yetirin. 13.
  • Page 167 bir mütəxəssis elektrikçiyə müraciət etməlisiniz. 24. Cihazın islanmasına icazə verməyin. Cihaz suya düşərsə, dərhal fişini rozetkadan çıxarın. Cihaz elektrik şəbəkəsinə qoşulduqda əllərinizi suya qoymayın. Yenidən istifadə edilməzdən əvvəl ixtisaslı elektrikçi tərəfindən yoxlanılmalıdır. 25. Cihazı yaş əllərlə tutmayın. 26. Fişi rozetkadan çıxarmazdan əvvəl həmişə cihazı söndürün və termostatın düyməsini minimum vəziyyətə...
  • Page 168 Belə bir vəziyyətdə cihazı enerji mənbəyindən ayırmaq, bir neçə dəqiqə gözləmək və həddindən artıq istiliyin səbəbini aradan qaldırmaq lazımdır. Vəziyyət təkrarlanarsa, istehsalçının xidmət mərkəzinə müraciət edin. Məhsulun təsviri: Seramik sütun qızdırıcısı AD7738 1. İdarəetmə paneli 2. Hava alma barmaqlığı 3. Hava çıxışı barmaqlığı 4.
  • Page 169 edərək, 50 dərəcə diapazonda sola və sağa yellənməyə başlayır. Salınma funksiyasını söndürmək üçün yenidən salınma düyməsini (E) basın. TEMPERATURA QAYAR: İstədiyiniz otaq temperaturunu təyin etmək üçün (C) düymələrindən istifadə edin. 1. Temperatur diapazonu 15 ilə 40 dərəcə Selsi arasında mövcuddur. İstədiyiniz otaq temperaturu səviyyəsinə çatana qədər (C) düyməsini təkrar və...
  • Page 170 KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË PËR PËRDORIM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN 1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni udhëzimet e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet e përfshira në to. Prodhuesi nuk është përgjegjës për ndonjë...
  • Page 171 7. PARALAJMËRIM: MOS E PËRDORNI NGROHESIN DIREKT Afër një banjo, dush ose pishinë. 8. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni ngrohësin me një programues, kohëmatës ose pajisje tjetër që ndizet automatikisht, pasi ka rrezik zjarri nëse ngrohësi mbulohet ose pozicionohet gabimisht. 9. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni ngrohësin nëse ka rënë; mos e përdorni nëse ka shenja të...
  • Page 172 (shiu, dielli, etj.) 19. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një riparim i specializuar për të shmangur një rrezik. 20. Mos e përdorni pajisjen me një kabllo të dëmtuar të rrymës, ose nëse ajo ka rënë...
  • Page 173 nxehta. Mos e vendosni pajisjen direkt nën një prizë elektrike. 30. Sipërfaqet ngrohëse mund të arrijnë temperatura më të larta se 60 °C. Pajisja duhet të instalohet në një vend ku fëmijët dhe kafshët nuk kanë qasje në të. 31. Pajisja nuk mund të instalohet ose përdoret në automjete. 32.
  • Page 174 1. Sigurohuni që çelësi i rrymës (5) të jetë i fikur. Fusni spinën në një prizë elektrike të përshtatshme dhe kthejeni çelësin e energjisë (5) në pjesën e pasme të pajisjes nga pozicioni O në pozicionin I. Pajisja është në modalitetin e gatishmërisë...
  • Page 175 MBROJTJA E SIGURISË 1. MBROJTJA NGA MBI NGROHJA: Kjo pajisje është e pajisur me mbrojtje nga mbinxehja. Në rast mbinxehjeje, sigurohuni që çelësi i rrymës (5) të jetë i fikur dhe fikeni energjinë. Hiqeni pajisjen nga priza dhe lëreni të ftohet për 30 minuta.
  • Page 176 გამოყენების საწინააღმდეგოდ მისი დანიშნულებისამებრ ან არასწორი მუშაობის შედეგად. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ მისი დანიშნულების გარდა სხვა მიზნებისთვის. 3. მოწყობილობა უნდა იყოს მიერთებული მხოლოდ 220- 240V ~50/60Hz ძაბვის სოკეტთან. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთ წრეში...
  • Page 177 შეაერთონ, დაარეგულირონ, გაასუფთავონ ან სხვაგვარად იმუშაონ მოწყობილობაზე. 6. გაფრთხილება: გადახურების თავიდან ასაცილებლად - არ გადახუროთ გამათბობელი. 7. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ გამათბობელი პირდაპირ აბანოსთან, საშხაპესთან ან აუზთან ახლოს. 8. გაფრთხილება: არ გამოიყენოთ გამათბობელი პროგრამისტით, ტაიმერით ან სხვა მოწყობილობით, რომელიც ავტომატურად ჩართავს გამათბობელს, რადგან არსებობს...
  • Page 178 13. გაფრთხილება: არ ჩააყოლოთ თითები ან რაიმე საგნები სავენტილაციო გრილის მეშვეობით, მოწყობილობის გაწმენდისას გამორთეთ მოწყობილობა ქსელიდან კაბელის ამოღებით. 14. გაფრთხილება: მოწყობილობის არასწორმა გამოყენებამ შეიძლება გამოიწვიოს დაზიანება, მათ შორის: როგორიცაა ჭრილობები, აბრაზიები ან ელექტროშოკი. 15. გაფრთხილება: შეინახეთ მოწყობილობა ბავშვებისთვის მიუწვდომელ ადგილას. 16.
  • Page 179 მხოლოდ ავტორიზებული სერვისცენტრების მიერ. არასწორად შესრულებულმა შეკეთებამ შეიძლება სერიოზული საფრთხე შეუქმნას მომხმარებელს. 21. არ გამოიყენოთ მოწყობილობა აალებადი მასალების მახლობლად. 22. არ დატოვოთ მოწყობილობა ჩართული სოკეტში უყურადღებოდ. 23. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად მიზანშეწონილია ელექტრულ წრეში დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD), რომლის ნომინალური ნარჩენი...
  • Page 180 28. არ დაფაროთ მოწყობილობა ექსპლუატაციის დროს და არ მოათავსოთ მასზე რაიმე საგნები. 29. დენის კაბელი არ უნდა იყოს გაყვანილი რადიატორის ზემოთ ან ქვემოთ და არ უნდა ეხებოდეს მის ცხელ ზედაპირებთან ახლოს. არ მოათავსოთ მოწყობილობა პირდაპირ ელექტრო ბუდეზე. 30. გამაცხელებელი ზედაპირები შეიძლება მიაღწიოს 60 °C- ზე...
  • Page 181 განმეორდება, დაუკავშირდით მწარმოებლის სერვის ცენტრს. პროდუქტის აღწერა: კერამიკული სვეტის გამათბობელი AD7738 1. მართვის პანელი 2. ჰაერის მიმღები ცხაური 3. ჰაერის გასასვლელი ცხაური 4. დისტანციური მართვა 5. დენის გადამრთველი მართვის პანელი (1): ა. ჩართვის ღილაკი B. გათბობის სიმძლავრის დონის ღილაკი C. ტემპერატურის კონტროლის ღილაკი D.
  • Page 182 ილუსტრაციაზე (სურათი 3). მნიშვნელოვანია: ჩასმული ბატარეის + სიმბოლო უნდა იყოს მიმართული ზემოთ. უსაფრთხოდ დახურეთ ბატარეის განყოფილება დისტანციური მართვის დასაწყებად (4). ტაიმერის ფუნქცია: ტაიმერი საშუალებას გაძლევთ დააყენოთ დრო 1-12 საათი. დაყენებული დრო ითვლება, სანამ მოწყობილობა ავტომატურად გამოირთვება. ტაიმერის გამოსაყენებლად დააჭირეთ ტაიმერის ღილაკს (D).
  • Page 183 დასუფთავება და მოვლა 1. დარწმუნდით, რომ მოწყობილობა არ არის ცხელი. 2. აპარატის გაწმენდამდე გამორთეთ იგი ელექტროდან. 3. შეინახეთ ჰაერის შესასვლელი (2) და გამოსასვლელი (3) ღიობები სუფთად. არ დაუშვათ მტვრის დაგროვება ღიობებში. 4. გაწმინდეთ კორპუსი მხოლოდ მშრალი ან ნესტიანი ქსოვილით. 5. არ ჩაძიროთ მოწყობილობა წყალში! ტექნიკური...
  • Page 184 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents