Download Print this page
Parkside PPHKSA 40-Li A1 Instructions Manual

Parkside PPHKSA 40-Li A1 Instructions Manual

Cordless circulator saw 40v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Akku-Handkreissäge 40 V / Cordless Circular Saw 40V /
Scie circulaire sans fi l 40 V PPHKSA 40-Li A1
Akku-Handkreissäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła ręczna 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ručná kotúčová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra circular portátil recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kézi körfűrész 40 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ručna kružna pila 40 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен циркулярен трион 40 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 414122_2207
Cordless Circular Saw 40V
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ruční okružní pila 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven håndrundsav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega circolare ricaricabile 40 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska ročna krožna žaga 40 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău circular manual, cu
acumulator 40 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο 40 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPHKSA 40-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPHKSA 40-Li A1

  • Page 1 Akku-Handkreissäge 40 V / Cordless Circular Saw 40V / Scie circulaire sans fi l 40 V PPHKSA 40-Li A1 Akku-Handkreissäge 40 V Cordless Circular Saw 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l 40 V Accu-handcirkelzaag 40 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Reinigung und Wartung ..... 23 Einleitung ........5 Bestimmungsgemäße Reinigung........24 Verwendung ........ 6 Wartung ........24 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Lagerung ........24 Lieferumfang ........6 Entsorgung/ Umweltschutz ..24 Übersicht ......... 6 Ersatzteile/Zubehör ....25 Funktionsbeschreibung ....... 7 Garantie ........
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ­ 9­ Flügelschraube­(Parallelanschlag) Dieses­Gerät­ist­nicht­zur­gewerblichen­ 10 Schnittwinkelskala Nutzung­geeignet.­Bei­gewerblichem­Ein- 11a+b Flügelschrauben (Schnittwinkelskala) satz erlischt die Garantie. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­X 20 V TEAM­ 12 Spindelarretierung von­Parkside­und­kann­mit­Akkus­der­ 13 Zusatzhandgriff X 20 V TEAM­Serie­von­Parkside­betrieben­ ­ 14­ Adapter­(Spanabsaugung) werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 15 Parallelanschlag räten­der­Serie­X 20 V TEAM­von­Parkside­ ­ 16­ Skala­(Parallelanschlag) geladen werden.
  • Page 7: Funktionsbeschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Beschreibung. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und­der­angegebene­Geräuschemissions- Technische Daten wert­können­auch­zu­einer­vorläufigen­ Einschätzung­der­Belastung­verwendet­ Akku- werden. Handkreissäge ..PPHKSA 40-Li A1 Motorspannung­ Warnung: Die­Schwingungs-­und­ U ... 40­V ­(2­x­20­V)­(Gleichspannung) Geräuschemissionen­können­wäh- zulässiger­Akku-Typ ......Li-Ion­ rend­der­tatsächlichen­Benutzung­des­Elekt- rowerkzeugs­von­den­Angabewerten­ab- Leerlaufdrehzahl n ....6000 min...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit­folgenden­Ladegeräten­zu­laden:­ ausschließlich mit folgenden Akkus zu­betreiben:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Drehrichtung­Sägeblatt Beim­Gebrauch­der­Maschine­sind­die­Si- Vorwahl-Taste cherheitshinweise zu beachten.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Gehörschutz­tragen! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge Schutzhandschuhe tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Si- für Holz geeignet cherheitshinweise, Anweisun- gen, Bebilderungen und techni- Verwenden­Sie­keine­beschädigten­ schen Daten, mit denen dieses Sägeblätter Elek tro werk zeug versehen ist.­Ver- säumnisse­bei­der­Einhaltung­der­nachfol- Drehrichtung­Sägeblatt genden­Anweisungen­können­elektrischen­ Schlag,­Brand­und/oder­schwere­Verlet- zungen­verursachen.
  • Page 10 gebung nicht vermeidbar ist, 2) Elektrische Sicherheit verwenden Sie einen Fehler- stromschutzschalter. Der­Einsatz­ a) Der Anschlussstecker des Elek- eines­Fehlerstromschutzschalters­ver- tro werk zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker mindert das Risiko eines elektrischen darf in keiner Weise verändert Schlages. werden.
  • Page 11 besser und sicherer im angegebenen schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- Leistungsbereich. sel, der sich in einem drehenden Teil des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- Verletzungen­führen. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ e) Vermeiden Sie eine abnormale mehr­ein-­oder­ausschalten­lässt,­ist­ge- Körperhaltung.
  • Page 12 Schneidkanten­verklemmen­sich­weni- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. treten. Vermeiden Sie den Kon- g) Verwenden Sie Elek tro werk- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen. Wenn diesen Anweisungen.
  • Page 13: Ergänzende Anweisungen

    (siehe technische Daten). Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie X 20 V Team h) Tragen Sie beim Sägen eine Staubmaske. von Parkside gegeben sind. Eine i) Tragen Sie Immer einen Gehör- detaillierte Beschreibung zum Lade- schutz! vorgang und weitere Informatio- nen finden Sie in dieser separaten j) Verwenden Sie kein Zubehör...
  • Page 14: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle­sägen

    legscheiben­und­-Schrauben­wurden­ mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder­das­Motorgehäuse.­Wenn­beide­ speziell­für­Ihre­Säge­konstruiert,­für­ Hände­die­Säge­halten,­können­diese­ optimale Leistung und Betriebssicherheit. vom­Sägeblatt­nicht­verletzt­werden. Weitere b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Sicherheitshinweise Die Schutzhaube kann Sie unter dem für alle­Sägen Werkstück­nicht­vor­dem­Sägeblatt­ schützen. c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke RÜCKSCHLAG - URSACHEN UND des Werkstücks an.­Es­sollte­weniger­...
  • Page 15 das­Sägeblatt­verklemmen­und­ein­ Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann­die­Kreissäge­rückwärts­springen,­ Rückschlag auftreten. jedoch­kann­die­Bedienperson­durch­ g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sä- geeignete­Vorsichtsmaßnahmen­die­ gen in bestehende Wände oder andere Rückschlagkräfte­beherrschen. nicht einsehbare Bereiche. Das eintau- chende­Sägeblatt­kann­beim­Sägen­ b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten in­verborgene­Objekte­blockieren­und­...
  • Page 16: Sicherheitshinweise Für Das­sägeblatt

    bank oder dem Boden ab, ohne dass beiliegenden Innensechskantschlüssel die untere Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. •­Ein­Verlängern­des­Schlüssels­oder­das­ bedeckt.­Ein­ungeschütztes,­nachlaufen- des­Sägeblatt­bewegt­die­Säge­entge- Festziehen­mithilfe­von­Hammerschlägen­ gen­der­Schnittrichtung­und­sägt,­was­ ist­nicht­zulässig. •­Die­Spannflächen­am­Sägeblatt­müssen­ ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die­Nachlaufzeit­des­Sägeblatts. von­Verschmutzungen,­Fett,­Öl­und­Was- ser gereinigt werden. •­Verwenden­Sie­Original-Ersatzteile­vom­ Sicherheitshinweise für das­Sägeblatt Hersteller,­so­kann­ein­sicherer­Einsatz­ gewährleistet­werden,­siehe­Kapitel­„Er- satzteile/Zubehör“.
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung ­­ A kku­aufladen Akku entnehmen/ ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ einsetzen vor­dem­Laden­abkühlen.­ Das­Gerät­kann­nur­mit­zwei einge- setzten­Akkus­der­Serie­X 20 V Team­ ­ Laden­Sie­den­Akku­(33)­auf,­wenn­ von­Parkside­betrieben­werden. nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- standsanzeige leuchtet. 1.­ Zum­Herausnehmen­des­Akkus­(33)­ aus­dem­Gerät­drücken­Sie­die­Entrie- 1.­ Nehmen­Sie­den­Akku­(33)­aus­dem­ gelungstaste­(32)­am­Akku­(33)­und­ Gerät. ziehen­den­Akku­(33)­heraus. 2.­ Schieben­Sie­den­Akku­(33)­in­den­La- 2.­ Zum­Einsetzen­des­Akkus­(33)­schie- deschacht­des­Ladegerätes­(31).­ ben­Sie­den­Akku­(33)­entlang­der­ 3. Schließen­Sie­das­Ladegerät­ (31) an Führungsschiene­(24)­in­das­Gerät.­Er­...
  • Page 18: Sägeblatt­montieren/Wechseln

    der feststehenden Schutzhaube (18) Ist die Funktion der Schutzhaube fehlerhaft,­nehmen­Sie­das­Gerät­ übereinstimmen. 3.­ Setzen­Sie­den­Flansch­(21)­auf­das­Sä- nicht in Betrieb und kontaktieren Sie unser Service-Center. geblatt­(20). 4.­ Drücken­Sie­die­Spindelarretierung (12)­ und­befestigen­Sie­das­Sägeblatt­(20)­ Sägeblatt montieren/ mit­der­Schraube­(22).­Verwenden­Sie­ wechseln den­Innensechskantschlüssel­(5).­ ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­ nehmen­Sie­vor­allen­Arbeiten­den­ Stellen­Sie­sicher,­dass­das­Säge- Akku­aus­dem­Gerät. blatt für die Drehzahl des Werkzeu- ges geeignet ist.
  • Page 19: Thermowächter

    Thermowächter Schnitttiefe einstellen Der­Thermowächter­(30)­zeigt­an,­ 1.­ Lösen­Sie­die­Feststellhebel­(6),­indem­ wenn­das­Gerät­droht­Schaden­zu­ Sie ihn nach oben drücken. nehmen.­Das­Gerät­schaltet­sich­anschlie- 2. Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe auf­der­Schnitttiefenskala­(4)­ein. ßend automatisch ab. Für einen sauberen Schnitt, wählen­Sie­eine­Schnitttiefe­die­ Lastindikator ca.­3 mm­größer­ist­als­die­Ma- terialstärke­wählen. Im Betrieb wird über die Ladezustands- anzeige­(27)­die­Belastung­des­Geräts­ 3.­ Drücken­Sie­die­Feststellhebel­(6)­zum­ angezeigt.
  • Page 20: Leerlaufdrehzahl Auswählen

    •­ Sägen­Sie­mit­mäßigem­Druck­nach­ •­ Halten­Sie­die­Maschine­mit­beiden­ vorne­–­niemals­nach­hinten. Händen­fest,­eine­Hand­am­Handgriff­ (3)­und­die­zweite­am­Zusatzhandgriff­ Ein­seitliches­Verschieben­während­ (13). Das­Sägeblatt­darf­das­Werk- des Schnitts kann zum Klemmen des • Sägeblattes­und­damit­zu­einem­Rück- stück­beim­Einschalten­nicht­be- schlag führen. rühren! ­ Schalten­Sie­das­Gerät­ein,­siehe­Kapi- tel­„Ein-­/Ausschalten“ Sägen (mit Führungsschiene) •­ Sägen­Sie­mit­mäßigem­Druck­nach­ vorne­–­niemals­nach­hinten. Führungsschiene nicht im Lieferum- fang­enthalten,­aber­optional­erhält- lich,­z. B.­Sägeschiene­von­Parksi- Leerlaufdrehzahl de­PTSZ 70 A1. auswählen Über­die­Vorwahl-Taste­(29)­kann­...
  • Page 21: Gerät Mit Der Lidl Home App Verbinden

    Gerät mit der Lidl Home anderen­Geräten­gesetzt­sein,­nehmen­ Sie­die­Häkchen­heraus,­indem­Sie­auf­ App verbinden das­Häkchen­drücken. 7.­Drücken­Sie­jetzt­auf­das­ , das diesel- Das Gerät kann nur mit der Lidl Home App verbunden werden, wenn be­Farbe­hat­wie­das­gesetzte­Häkchen.­ 8.­Bestätigen­Sie­die­erfolgreiche­Verbin- Sie es mit einem Smart Performance Akku dung­mit­„Fertig“. betreiben. Jetzt­ist­das­Gerät­im­Reiter­ ­„Zuhause“­ 1.­Zum­Einsetzen­der­Smart Performance aufgeführt­und­kann­angewählt­werden.
  • Page 22: Funktionen­der App

    Ein­Upgrade­der­Firmware­kann­zu­ Werkzeug ausgelesen werden Änderungen­der­Funktionalität­der­ -­ die­Häufigkeit­der­Sperrzeiten Werkzeug App führen. kann ausgelesen werden -­ die­Häufigkeit­der­Überstromzeiten Funktionen­der App Werkzeug kann ausgelesen werden -­ ein­roter­Punkt­an­der­Firmware-Version Wählen­Sie­den­Smart­Akku­mit­dem­Sie­ zeigt­an,­wenn­ein­Update­vorliegt.­ das­Gerät­verwenden­an.­Sie­gelangen­ Durch­Anwählen­der­Firmware­Version­ auf­die­Übersichts-Seite­des­Geräts,­ kann­das­Update­durchgeführt­werden Lesen­Sie­zum­Update­auch­das­ auf der Sie folgende Informationen und Einstellmöglichkeiten­erhalten: Kapitel­„Firmware-Version­aktuali- sieren“. -­ über­die­Auswahl­„Reset“­unter­ Sollten Sie nicht sofort auf die Über- sichts-Seite­des­Geräts­geleitet­wer- Zurücksetzen auf Werkseinstellung...
  • Page 23: Firmware-Version Aktualisieren

    Firmware-Version Gerät trennen und Daten aus der App löschen aktualisieren Ein­roter­Punkt­an­der­Firmware-Version 1.­Wählen­Sie­im­Reiter­ ­das­Gerät­aus,­ zeigt­an,­wenn­ein­Update­vorliegt.­ welches­Sie­entfernen­möchten­und­wes- sen­Daten­Sie­löschen­möchten. 1.­Wählen­Sie­die­Firmware­Version. 2.­Wählen­Sie­das­ -Icon­oben­rechts. 2.­Wählen­Sie­„Update“. 3.­Wählen­Sie­„Gerät entfernen“. 3.­Wählen­Sie­„Update­starten“. 4.­Zum­Löschen­der­Daten,­wählen­sie­ Der­Balken­zeigt­an,­dass­das­Up- „Trennen und Daten löschen“. date­läuft. Wenn­Sie­nur­das­Gerät­trennen­möch- 4.­Warten­Sie­ab,­bis­die­Smart-LED­ ten,­ohne­die­Daten­zu­löschen,­wählen­ (26)­aufhört­zu­blinken,­dies­kann­meh- Sie­„Trennen“. rere­Minuten­in­Anspruch­nehmen.­ Nachdem­die­Smart-LED­ (26)­er- Probleme mit der App? - FAQ lischt­ist­das­Update­erfolgreich­auf­das­ Performance­Gerät­übertragen. 1.­Wählen­Sie­den­Akku,­mit­dem­Sie­das­...
  • Page 24: Reinigung

    Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Nehmen­Sie­den­Akku­aus­dem­Gerät­und­ Wasser abgespritzt werden führen­Sie­Gerät,­Akku,­Zubehör­und­Ver- noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung­zu.­ eines Stromschlages. •­ Halten­Sie­Lüftungsschlitze,­Motorge- Elektrische­Geräte­gehören­nicht­in­ häuse,­Schutzhauben­und­Griffe­des­ den Hausmüll. Das Symbol der Gerätes­sauber.­Verwenden­Sie­dazu­ durchgestrichenen­Mülltonne­bedeu- tet,­dass­dieses­Produkt­am­Ende­der­Nut- ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
  • Page 25: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör das­Recht,­ein­entsprechendes­Altgerät­un- entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ Ersatzteile und Zubehör erhalten unabhängig­vom­Kauf­eines­Neugerätes,­ Sie unter www.grizzlytools.shop unentgeltlich­(bis­zu­drei)­Altgeräte­abzu- Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­ geben,­die­in­keiner­Abmessung­größer­als­ haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontaktfor- 25 cm sind. mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich Bitte­entnehmen­Sie­vor­der­Rückgabe­Bat- an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­27). terien­oder­Akkumulatoren,­die­nicht­vom­ Altgerät­umschlossen­sind,­sowie­Lampen,­ Sägeblatt,­ die­zerstörungsfrei­entnommen­werden­ Ø 190 x Ø 30 mm x 1,0 mm ..13800416 können­und­führen­diese­einer­separaten­ Garantie Sammlung zu. Werfen Sie den Akku nicht in den Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- Sie­erhalten­auf­dieses­Gerät­5­Jahre­Ga-...
  • Page 26: Reparatur-Service

    folgenden­Hinweisen: Garantiezeit und gesetzliche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Mängelansprüche Die­Garantiezeit­wird­durch­die­Gewähr- Kassenbon­und­die­Identifikationsnum- leistung­nicht­verlängert.­Dies­gilt­auch­ mer­(IAN 414122_2207)­als­Nachweis­ für­ersetzte­und­reparierte­Teile.­Eventuell­ für den Kauf bereit. schon­beim­Kauf­vorhandene­Schäden­und­ • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Mängel­müssen­sofort­nach­dem­Auspa- dem Typenschild. cken gemeldet werden. Nach Ablauf der • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel­auftreten­kontaktieren­Sie­zu- Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 27: Service-Center

    Importeur Nicht­angenommen­werden­unfrei­-­per­ Sperrgut,­Express­oder­mit­sonstiger­Son- derfracht­-­eingeschickte­Geräte.­ Bitte beachten Sie, dass die folgende Die­Entsorgung­Ihrer­defekten,­eingesende- Anschrift­keine­Serviceanschrift­ist.­Kon- ten­Geräte­führen­wir­kostenlos­durch. taktieren­Sie­zunächst­das­oben­genannte­ Service-Center. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 Service Deutschland Tel.:­0800­54­35­111 D-63762­Großostheim E-Mail:­grizzly@lidl.de GERMANY IAN 414122_2207 www.grizzlytools.de Service Österreich Tel.:­0800­447744 E-Mail:­grizzly@lidl.at IAN 414122_2207 Service Schweiz Tel.:­0800­56­44­33 E-Mail:­grizzly@lidl.ch IAN 414122_2207...
  • Page 28: Introduction

    GB MT Content Introduction ....... 28 Cleaning and maintenance ..45 Cleaning ........45 Intended purpose ....... 29 Maintenance ......... 45 General description ....29 Extent­of­the­delivery ...... 29 Storage ........45 Overview ........29 Disposal and protection of the Functional description ..... 30 environment ......
  • Page 29: Intended Purpose

    (cutting­depth­scale) the guarantee. 7 Baseplate The­device­is­part­of­the­X­20­V­TEAM­ 8 Parallel guide holder ­ 9­ Wing­screw­(parallel­guide) series from Parkside and can be operated using­batteries­of­the­X­20­V­TEAM­series­ ­ 10­ Cutting­angle­scale ­ 11a+b­ Wing­screws­(cutting­angle­ from Parkside. The batteries may only be­charged­using­chargers­of­the­X­20­ scale) V TEAM­series­from­Parkside.
  • Page 30: Functional Description

    Technical data power tool with another. The­specified­total­vibration­value­and­the­ stated­specified­noise­emission­value­can­ Cordless also­be­used­for­a­provisional­assessment­ circular saw ..PPHKSA 40-Li A1 Motor­voltage of the load. U ..40­V ­(2­x­20­V)­(Direct­voltage)­ Warning: The­vibration­and­noise­ Permitted battery type ......Li-Ion­ No-load­rotation­speed­n emissions­may­deviate­from­the­...
  • Page 31: Charging Time

    GB MT Charging time The­device­is­part­of­the­X­20­V­TEAM­ We recommend that you operate series from Parkside and can be operated this appliance with the following bat- using­batteries­of­the­X­20­V­TEAM­series­ teries­only:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ from­Parkside.­Batteries­of­the­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 TEAM­series­from­Parkside­may­only­be­ We recommend charging these bat- charged­using­chargers­of­the­X 20 V­ teries­with­the­following­chargers:­ TEAM­series­from­Parkside. PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1...
  • Page 32: General Safety Directions For Power Tools

    GB MT Charge­level­indi- Recycling code cator Symbols in the manual Smart­LED Warning symbols with in- Electrical­appliances­must­not­be­ formation on damage and disposed of with the domestic injury prevention. waste. Instruction symbols with information on­preventing­damage. Additional graphical symbol on the saw blade: Help symbols with information on improving­tool­handling.
  • Page 33 GB MT 3) PERSONAL SAFETY c) Keep children and bystanders away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to lose control. doing and use common sense when operating a power tool. 2) ELECTRICAL SAFETY Do not use a power tool while you are tired or under the influ-...
  • Page 34 GB MT and used correctly. Use­of­dust­col- operation. If damaged, have the lection­can­reduce­dust-related­hazards.­ power tool repaired before use. Many­accidents­are­caused­by­poorly­ h) Do not allow yourself to be lulled into a false sense of security and maintained power tools. do not disregard the safety rules f) Keep cutting tools sharp and for power tools, even if you are clean.
  • Page 35: Additional Instructions

    Do not use any accessories (see tions. Incorrect charging or charging section “Spare parts/accesso- outside the permitted temperature ries”) that are not recommended range may destroy the battery and in- by PARKSIDE. This can result in elec- crease­the­risk­of­fire. tric­shock­or­fire. 6) SERVICE Residual risks Even­if­properly­operating­and­handling­...
  • Page 36: Safety Information For All Saws

    Always use the right size saw blades and charger from the (Parkside) with the appropriate locating holes (e.g. X 20 V Team series. A detailed de- diamond or round). Saw blades that do­not­fit­in­the­saw­fitting­parts­run­...
  • Page 37 GB MT Spring-back­is­caused­by­wrongly­or­ and cutting angle settings. If the settings change during sawing, the saw incorrectly operating the saw. It can be­avoided­by­suitable­precautionary­ blade­can­jam,­resulting­in­spring-back. g) Be particularly careful when sawing measures, such as those described below. existing walls or other areas where a) Hold the saw firmly with both hands you cannot see what is there.
  • Page 38: Safety Information For The Saw­blade

    GB MT move­the­saw­in­the­direction­opposite­ •­Maintenance­work­and­modifications­to­ of­the­cutting­direction­and­cut­whatever­ circular saw blades should only be per- is in its way. Pay attention to how long formed by a professional, i.e. a person with­specialist­training­and­experience­ the saw blade remains running. who is familiar with the design require- Safety information ments and the necessary safety steps.
  • Page 39: Operation

    GB MT Operation Charging the battery Removing/inserting the If warm, allow the battery to cool battery before charging. The­device­may­only­be­used­with­ ­ Charge­the­battery­(33)­when­only­ the­red­LED­on­the­level­indicator­is­ two­batteries­of­the­X­20­V­Team­se- ries from Parkside. illuminated. 1.­ To­remove­the­battery­(33)­from­the­de- 1.­ Remove­the­battery­(33)­from­the­de- vice,­press­the­release­button­(32)­on­the­ vice. battery­(33)­and­pull­the­battery­(33)­out. 2.­ Slide­the­battery­(33)­into­the­charging­ 2.­ To­insert­the­battery­(33),­push­the­bat- slot­of­the­charger­(31).­ tery­(33)­along­the­guide­rail­(24)­into­...
  • Page 40: Connecting The Dust Extraction

    GB MT 1.­ Place­the­device­on­the­edge­of­a­table­ When working with materials that so that the saw blade is freely acces- produce dangerous dust, connect sible­or­lay­the­device­on­its­side­with­ the­device­to­an­appropriate,­tested­ dust­class­M­suction­device. the saw blade pointing upwards. Mounting the rip fence Removing the saw blade 2.­ Swivel­back­the­guard­cover­(19)­with­ the­pull­lever­(23)­and­place­the­tool­ 1.­...
  • Page 41: Adjusting The Cutting Depth

    Guide rail not included, but option- ally­available,­e.g.­saw­rail­from­ 2. Set the desired cutting depth on the cut- ting­depth­scale­(4). Parkside PTSZ 70 A1. For a clean cut, select a cutting depth­that­is­approx.­3­mm­ Right angle sawing greater than the material thick- • Place the guide rail on the workpiece ness.
  • Page 42: Selecting No-Load Rotation Speed

    GB MT Connecting the device wards­and­fix­the­guide­rail­to­the­ workpiece. with the Lidl Home App •­ Place­the­device­with­the­groove­on­the­ guide­rail­(37). The device can only be connected to the Lidl Home App if you are using it • Set the desired cutting angle as de- scribed­in­the­chapter­“Setting­the­cut- with a smart Performance battery.
  • Page 43: Features Of The App

    GB MT 8.­Confirm­the­successful­connection­with­ overview­page­for­the­device­with­the­ “Finish”.­ following­information­and­settings: The­device­is­now­listed­on­the­tab­ “At home”­and­can­be­selected. If you are not immediately directed to the­overview­page­of­the­device,­se-  If­you­have­already­connected­other­ lect­the­Performance­device­under­“Device­ devices­to­the­app: information”­on­the­overview­page­of­the­ battery. 4.­On­the­tab­ ­“At home”,­select­the­ -­ The­Tool Virtual ID helps you identify the in the upper right. The app scans the area­for­available­devices­and­indicates­...
  • Page 44: Updating­the­firmware­version

    GB MT -­ You­can­restore­the­operating­settings­ ferred­to­the­Performance­device. via­the­“Reset”­selection­under­Reset to 5. Restart the Lidl Home App. Factory Settings. All stored data will be deleted. The update is transferred from the smartphone to the smart battery. Swipe from left to right to reach the Smart When the update is complete on the smart Battery­overview­page: battery, the smart battery cuts the connec-...
  • Page 45: Cleaning And Maintenance

    GB MT Storage 2. Swipe from left to right to go to the bat- tery­overview­page. 3. Select the icon in the top right. • Store the equipment in a dry place well 4.­Under­“Other”­select­the­option­“FAQ”­ out of reach of children. (Frequently­Asked­Questions). • The storage temperature for the battery is­between­0 °C­and­45 °C.­Avoid­ex- Cleaning and treme cold or heat during storage to en-...
  • Page 46: Replacement Parts/Accessories

    GB MT Warranty conditions Do not throw batteries into domestic waste,­fire­(risk­of­explosion)­or­wa- The warranty period begins upon the date ter. Damaged batteries can harm the of purchase. Please retain the original re- environment­and­your­health­if­poisonous­ ceipt. This documentation will be required fumes or liquids escape. as proof of purchase.
  • Page 47: Repair Service

    GB MT Repair Service This­guarantee­shall­be­invalid­if­the­prod- uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of For a charge, repairs not covered by the­instructions­specified­in­the­operating­ the guarantee can be carried out by our­service­branch,­which­will­be­happy­to­ manual is required for proper use of the product.
  • Page 48: Introduction

    Sommaire Directive­relative­à­la­protection­des­ Introduction .......48 données .........66 Fins d’utilisation ......49 Déconnecter­l’appareil­et­effacer­les­ Description générale ....49 Volume­de­la­livraison .....49 données­de­l’application ....66 Vue­synoptique .......49 Problèmes­avec­l’application ?­-­FAQ .66 Description du fonctionnement ..50 Nettoyage et entretien ....66 Données techniques ....50 Nettoyage ........67 Maintenance ........67 Temps de charge ......51 Instructions de sécurité...
  • Page 49: Fins D'utilisation

    ­ 6­ Levier­de­blocage l’appareil.­Cet­appareil­n’est­pas­adapté­à­ (Graduation­de­profondeur­de­ coupe) une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle­met­fin­à­la­garantie. 7 Plaque de base L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­ ­ 8­ Logement­de­la­butée­parallèle X 20 V TEAM­de­Parkside­et­peut­être­ ­ 9­ Vis­à­ailettes­(butée­parallèle) utilisé­avec­les­batteries­de­la­gamme­ ­ 10­ Graduation­d‘angle­de­coupe X 20 V TEAM­de­Parkside.­Les­batteries­ ­ 1 1a+b­ Vis­à­ailettes­ doivent­être­chargées­uniquement­avec­ (graduation­d‘angle­de­coupe) des­chargeurs­appartenant­à­la­gamme­ 12 Blocage de broche X 20 V TEAM­de­Parkside.
  • Page 50: Description Du Fonctionnement

    Données techniques moyen­de­comparaison­entre­un­outil­élec- trique et un autre. La­valeur­totale­de­vibrations­et­la­valeur­ Scie circulaire portative sans fil ..PPHKSA 40-Li A1 d’émissions­sonores­indiquées­peuvent­ également­être­utilisées­pour­une­évalua- Tension du moteur U ... 40­V ­(2­x­20­V)­(Tension­continue) tion­préliminaire­de­la­pollution­sonore.­ Type de batterie compatible ..... Li-Ion­ ­ Avertissement : Les­émissions­de­ Vitesse­à­vide­n .....6000 min...
  • Page 51: Temps De Charge

    Nous­vous­recommandons­de­faire­ Temps de charge fonctionner­cet­appareil­exclusivement­ L‘appareil­fait­partie­de­la­gamme­ avec­les­batteries­suivantes­:­PAP 20 B1,­ X 20 V TEAM­de­Parkside­et­peut­être­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ utilisé­avec­les­batteries­de­la­gamme­ Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM­de­Parkside.­Les­batteries­ Nous­vous­recommandons­de­recharger­ de­la­gamme­X 20 V TEAM­de­Parkside­ ces­batteries­avec­les­chargeurs­suivants :­­ doivent­être­chargées­uniquement­avec­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ des­chargeurs­appartenant­à­la­gamme­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ X 20 V TEAM­de­Parkside. PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Temps de charge PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Géné- Rales Pour Outils Électriques

    Indicateur de Symboles utilisés dans le mode charge d’emploi Smart-LED Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention ­ Les­machines­n’ont­pas­leur­place­ de dommages corporels ou dans­les­ordures­ménagères.­ matériels. ­ Symbole­d’interdiction­et­indications­re- Autres symboles sur la lame de scie : latives­à­la­prévention­de­dommages. Porter des lunettes de protection ! Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation­de­l‘appareil.
  • Page 53 til. Maintenir le cordon à l’écart b) Avec l‘outil électrique, ne tra- de la chaleur, du lubrifiant, des vaillez pas dans un environ- arêtes ou des parties en mouve- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se ment.­Des­cordons­endommagés­ou­ emmêlés­augmentent­le­risque­de­choc­...
  • Page 54 ment­insouciant­peut­en­l’espace­de­ diminue le risque des blessures. quelques­secondes­provoquer­des­bles- c) Evitez une mise en service non sures­graves. prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- 4) Utilisation et manipulation de mentation en courant et / ou à l‘outil electrique: l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez.
  • Page 55 bureau, des pièces de monnaie, réparer les pièces endomma- des clés, des clous, des vis ou gées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup­d‘accidents­ont­pour­origine­ de tous autres petits objets en des­outils­électriques­mal­entretenus. métal qui pourraient causer un f) Maintenez les outils coupants découplage des contacts.­Un­ court-circuit­entre­les­contacts­d‘accu- aiguisés et propres.
  • Page 56: Instructions Complémentaires

    à l‘utilisa- h) Portez un masque anti-poussière tion correcte qui sont indiquées pendant le sciage. dans la notice d‘utilisation de votre i) Portez toujours une protection batterie et chargeur de la gamme (Parkside) X 20 V Team. Vous trou- auditive !
  • Page 57: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    f) Pour les coupes longitudinales, utilisez verez une description détaillée du toujours une butée ou un guide-bord processus de charge et de plus rectiligne.­Cela­améliore­la­précision­ amples informations dans ce mode de­coupe­et­réduit­le­risque­de­ d‘emploi séparé. coincement de la lame de scie. Consignes de sécurité g) Utilisez toujours des lames de scie pour toutes les scies d’une taille adaptée et avec un trou de...
  • Page 58 doivent­être­soutenus­des­deux­côtés,­ lame de scie ressort du trait de scie et est­projetée­sur­l’opérateur. à­savoir­près­du­trait­de­scie­et­sur­le­ bord. Un­recul­est­la­conséquence­d’une­utilisa- N’utilisez pas de lames de scie tion­incorrecte­ou­erronée­de­la­scie.­Des­ émoussées ou endommagées. Des mesures­de­précaution­adaptées,­comme­ lames­de­scie­aux­dents­émoussées­ celles­décrites­ci-dessous,­permettent­de­ ou­mal­alignées­provoquent­une­usure­ l’éviter. accrue, un coincement de la lame de scie et un recul en raison du trait de scie­trop­étroit.
  • Page 59: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie

    ne fonctionnent pas impeccablement, •­Mettre­au­rebut­les­lames­de­scie­circu- faites réviser la scie avant l‘utilisation. laire­présentant­des­fissures.­Il­est­interdit­ Des­pièces­endommagées,­des­dépôts­ de­les­réparer. collants­ou­l‘accumulation­de­copeaux­ •­Ne­pas­utiliser­d‘outils­présentant­des­ fissures­visibles. retardent le fonctionnement du capot de­protection­inférieur. •­Nettoyer­régulièrement­les­outils. •­Nettoyer­les­pièces­d‘outil­en­alliages­ c) Relevez le capot de protection inférieur de­métaux­légers,­p.­ex­pour­retirer­de­ manuellement uniquement pour des coupes particulières, p. ex. « coupes la­résine,­uniquement­avec­des­solvants­...
  • Page 60: Utilisation

    Utilisation Recharger la batterie Retirer/insérer la batterie ­ Lorsqu‘une­batterie­est­chaude,­lais- L‘appareil­ne­peut­être­utilisé­qu‘avec­ sez-la­refroidir­avant­de­la­charger.­ deux batteries de la gamme X 20 V Team­de­Parkside. ­ Rechargez­la­batterie (33)­unique- ment­lorsqu‘il­ne­reste­plus­que­la­ 1.­ Pour­enlever­la­batterie (33)­de­l‘appa- LED­rouge­allumée. reil,­appuyez­sur­la­touche­de­déver- rouillage (32)­située­sur­la­batterie (33)­ 1.­ Retirez­la­batterie (33)­de­l’appareil. et­retirez­la­batterie (33). 2.­ Faites­glisser­la­batterie (33)­dans­ 2.­ Procédez­à­l‘insertion­de­la­batte- le compartiment de charge du char- rie (33)­en­glissant­la­batterie (33)­le­...
  • Page 61: Du Capot De Protection

    4.­ À­la­fin­de­la­charge­complète,­une­ 5.­ Enlevez­la­vis (22)­et­la­bride (21). lumière­verte­reste­en­permanence­ 6.­ Soulevez­l’appareil,­maintenez­le­capot­ allumée.­Retirez­le­chargeur­(31)­de­la­ de­protection (19)­vers­l’arrière­et­reti- prise­électrique. rez­prudemment­la­lame­de­scie (20)­ 5.­ Retirez­la­batterie (33)­du­char- vers­le­bas­hors­du­capot­de­protection­ geur (31). fixe (18). ­­ V érifier­le­ Monter la lame de scie 2.­ Basculez­vers­l’arrière­le­capot­de­pro- fonctionnement du capot tection (19)­à­l’aide­du­levier­de­ de protection recul (23)­et­placez­la­lame­de­ scie (20)­par­le­bas­dans­le­capot­de­ •­ Tirez­le­levier­de­recul (23)­du­capot­de­ protection (19)­jusqu’en­butée. protection­fixe (18)­sur­la­broche. Le­capot­de­protection (19)­ne­ Le sens de marche marqué sur la lame de scie (20) doit corres- doit­pas­se­coincer­et­doit­revenir­...
  • Page 62: Monter La Butée Parallèle

    1.­ Desserrez­les­vis­à­ailettes (11a+b)­de­ Monter la butée la­présélection­de­l’angle­de­coupe­à­ parallèle l’avant­et­à­l’arrière­sur­l’appareil. 1.­ Desserrez­la­vis­à­ailettes (9)­du­lo- 2.­ Réglez­l‘angle­souhaité­sur­la­gradua- gement­de­la­butée­parallèle (8)­et­ tion­de­l‘angle­de­coupe (10).­ insérez­la­butée­parallèle (15)­dans­le­ 3.­ Revissez­les­vis­à­ailettes­(11a+b). logement­de­la­butée­parallèle (8). 2.­ À­l‘aide­de­la­graduation (16)­sur­la­ Tournez­le­bouton­de­réglage (36),­ butée­parallèle (15)­et­des­encoches­ pour­faire­varier­la­butée­de­l’angle­ dans­la­plaque­de­base (7),­réglez­la­ de coupe entre 45° et 48°. largeur­de­coupe­souhaitée.­ ­ -­ encoche­de­droite :­pour­le­réglage­ ­Maintenez­l‘appareil­à­deux­mains­ de­l‘angle­de­coupe­0° pendant la coupe angulaire pour ­...
  • Page 63: Choisir La Vitesse À Vide

    •­ Sciez­avec­une­pression­moyenne­vers­ l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière. Sciage (avec rail de guidage) Choisir la vitesse à vide Rail de guidage non fourni, mais disponible­en­option,­p.­ex.­rail­de­ sciage­de­Parkside­PTSZ 70 A1. Avant­d‘allumer­l‘appareil,­il­est­ possible­de­sélectionner­l’un­des­ 6 niveaux­de­vitesse­à­vide­ou­le­mode­ Sciage à angle droit •­ Placez­le­rail­de­guidage­sur­la­pièce­ ECO­à­l’aide­de­la­touche­de­présélec- à­usiner,­avec­la­lèvre­en­caoutchouc­...
  • Page 64: Connecter L'appareil À L'application Lidl Home

    Mise à l‘arrêt : 6.­Sélectionnez­la­batterie­Smart­Perfor- 1.­ Relâchez­l‘interrupteur­Marche/Ar- mance­avec­laquelle­vous­utilisez­l‘ap- rêt (2). .­Sélection- pareil en cochant la case nez­uniquement­un­appareil­à­la­fois.­Si­ Connecter l’appareil à d‘autres­appareils­sont­cochés,­retirez­la­ coche en appuyant dessus. l’application Lidl Home 7. Appuyez maintenant sur le de la L‘appareil ne peut être connecté à même­couleur­que­la­case­cochée.­ l‘application Lidl Home que si vous 8.­Confirmez­la­connexion­avec­« Prêt ».­...
  • Page 65: Fonctions De L'application

    -­ la­luminosité de l‘éclairage de l‘outil peut  Si­vous­avez­déjà­connecté­la­batterie­ intelligente­à­l‘application : être­réglée -­ la­temporisation de l’éclairage de l’outil 4.­Sélectionnez­l‘onglet­ ­« Domicile ». peut­être­réglée -­ l‘autonomie totale de l‘outil­peut­être­lue 5.­Sélectionnez­la­batterie­intelligente­ (avec­laquelle­vous­utilisez­l‘appareil).­ -­ la­fréquence­des­temps­de­surchauffe­ peut­être­lue­sous­Temps de surchauffe Le symbole indique que la batterie in- de l‘outil telligente­est­connectée­à­un­appareil­...
  • Page 66: Actualiser La Version Du Micrologiciel

    -­ Notifications PUSH Directive relative à la -­ Température­excessive­ protection des données - Identifiant de la batterie -­ Commutation degrés Fahrenheit/degrés Vous­trouverez­la­directive­complète­re- lative­à­la­protection­des­données­dans­ Celsius -­ Information l‘onglet­ ­dans­le­champ­« Dispositions relatives à la protection des données ». -­ Statistiques Actualiser la version du Déconnecter l’appareil micrologiciel et effacer les données de...
  • Page 67: Nettoyage

    Elimination et protec- ­ Avant­tout­travail,­mettez­l’appareil­ hors­tension­et­retirez­l‘accumula- tion de l’environnement teur­de­l‘appareil. Enlevez­la­batterie­de­l‘appareil­et­veuillez­ Effectuez­régulièrement­les­travaux­de­net- mettre­au­rebut­l‘appareil,­la­batterie,­les­ toyage­suivants.­Cela­garantit­une­durée­ accessoires­et­l‘emballage­dans­le­respect­ d’utilisation­longue­et­fi ­ able. de­l‘environnement.­ Les­appareils­électriques­ne­doivent­pas­ Nettoyage être­jetés­avec­les­déchets­ménagers.­Le­ symbole­de­la­poubelle­barrée­signifi ­ e­ L‘appareil ne doit pas être que­ce­produit­ne­doit­pas­être­jeté­avec­les­dé- aspergé avec de l‘eau ou chets­ménagers­à­la­fi ­ n­de­sa­durée­de­vie.­ immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- Directive 2012/19/UE­sur­les­déchets­...
  • Page 68: Pièces Détachées/Accessoires

    Garantie - France La­batterie­ne­doit­pas­être­jetée­ avec­les­déchets­ménagers,­dans­le­ feu­(risque­d‘explosion)­ou­dans­ Chère­cliente,­cher­client,­ l‘eau.­Les­batteries­endommagées­pré- Vous­disposez­d‘une­garantie­de­5 ans­à­ sentent­un­risque­pour­l’environnement­et­ compter­de­la­date­d‘achat.­­ pour­votre­santé­en­cas­de­fuites­de­va- Vous­disposez­de­droits­légaux­envers­le­ peurs­ou­de­liquides­toxiques. vendeur­du­produit­en­cas­de­vices­pré- sents­sur­le­produit.­Ces­droits­légaux­ne­ sont­pas­restreints­par­notre­garantie­pré- Éliminez les batteries selon les prescriptions locales.­Des­batteries­défectueuses­ou­ sentée­ci-après.­ usées­doivent­être­recyclées­ conformément­à­la­directive­2006/66/CE.­ Article L217-4 du Code de la Veuillez­déposer­les­batteries­à­un­point­ consommation de­collecte­pour­batteries­usagées,­où­elles­ Le­vendeur­livre­un­bien­conforme­au­ seront­recyclées­écologiquement.­Pour­ contrat­et­répond­des­défauts­de­conformi- cela,­veuillez­vous­adresser­à­la­société­ té­existant­lors­de­la­délivrance.­Il­répond­...
  • Page 69 dans­un­délai­de­cinq­ans­et­qu‘une­brève­ Article L217-16 du Code de la description­soit­faite­sur­le­type­de­défaut­ consommation Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ et sur le moment de son apparition. Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ pendant le cours de la garantie com- merciale­qui­lui­a­été­consentie­lors­de­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ l‘acquisition­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­ remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- meuble,­une­remise­en­état­couverte­par­la­ riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ garantie,­toute­période­d‘immobilisation­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ d‘au­moins­sept­jours­vient­s‘ajouter­à­la­ durée­de­la­garantie­qui­restait­à­courir.­ Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Cette­période­court­à­compter­de­la­de- La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­...
  • Page 70: Garantie - Belgique

    indiquée,­accompagné­du­justificatif­ Le produit est conçu uniquement pour un usage­privé­et­non­pour­un­usage­indus- d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- triel.­En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­ quant­quelle­est­la­nature­du­défaut­et­ de­recours­à­la­force­et­d’interventions­ quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ entreprises­et­non­autorisées­par­notre­suc- des­problèmes­d’acceptation­et­des­ cursale,­la­garantie­prend­fin. frais­supplémentaires,­utilisez­absolu- ment­seulement­l’adresse­qui­vous­est­ donnée.­Assurez-vous­que­l’expédition­ Article 1641 du Code civil Le­vendeur­est­tenu­de­la­garantie­a­raison­ ne­se­fait­pas­en­port­dû,­comme­mar- des­défauts­cachés­de­la­chose­vendue­qui­ chandises­encombrantes,­envoi­express­ ou­autre­taxe­spéciale.­Veuillez­ren- la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­ voyer­l’appareil,­y­compris­tous­les­ac- la destine, ou qui diminuent tellement cet cessoires­livrés­lors­de­l’achat­et­prenez­ usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- quise,­ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­...
  • Page 71 Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ Marche à suivre dans le cas de le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ garantie remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ demande,­veuillez­suivre­les­instructions­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ suivantes­: •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ Durée de garantie et demande lé- d’identification­(IAN 414122_2207)­ gale en dommages-intérêts La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ comme­preuve­d’achat. par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­ •­ ­Vous­trouverez­le­numéro­d’article­sur­ la­plaque­signalétique. aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­ dommages­et­les­manques­éventuellement­ • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres­manques­apparaissent,­prenez­...
  • Page 72: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exé- Service France cuter­par­notre­service,­des­réparations­ Tel.:­0800­919270 E-Mail:­grizzly@lidl.fr qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous­enverrons­volontiers­un­devis­estima- IAN 414122_2207 tif. Nous­ne­pouvons­traiter­que­des­appareils­ Service Belgique qui­ont­été­correctement­emballés­et­qui­ Tel.:­0800­12089 ont­envoyés­suffisamment­affranchis. E-Mail:­grizzly@lidl.be Attention :­veuillez­renvoyer­à­notre­ IAN 414122_2207 agence­de­service­votre­appareil­nettoyé­et­ Importeur avec­une­note­indiquant­le­défaut­constaté.­ Les­appareils­envoyés­en­port­dû­-­comme­ marchandises­encombrantes,­en­envoi­ex- Veuillez­noter­que­l’adresse­suivante­n’est­ press­ou­avec­toute­autre­taxe­spéciale­ne­ pas­une­adresse­de­service­après-vente.­...
  • Page 73: Inhoud Inleiding

    Inhoud Ontkoppel­het­apparaat­en­wis­gege- Inleiding ........73 vens­uit­de­app ....... 91 Gebruiksdoel ......74 Algemene beschrijving ....74 Problemen­met­de­app?­-­VGV ..91 Omvang­van­de­levering ....74 Reiniging en onderhoud .....91 Overzicht ........74 Reiniging ........91 Funktiebeschrijving ......75 Onderhoud ........91 Technische gegevens ....75 Bewaring ........92 Laadtijd ......... 75 Verwerking en milieubescher- Veiligheidsvoorschriften .....76 ming ..........92...
  • Page 74: Gebruiksdoel

    8­ Opname­van­parallelaanslag woordelijk­voor­beschadigingen,­die­door­ ­ 9­ Vlinderschroef­(parallelaanslag) onrechtmatig­gebruik­of­verkeerde­bedie- ­ 10­ Snijhoekschaal ning­worden­veroorzaakt.­Dit­apparaat­is­ ­ 11a+b­ Vleugelschroeven­ niet­geschikt­voor­commercieel­gebruik. (snijhoekschaal) Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ ­ 12­ Asvergrendeling X­20­V­TEAM­van­Parkside­en­kan­worden­ 13 Hulphandgreep gebruikt­met­accu’s­uit­de­X­20­V­TEAM­serie­ ­ 14­ Adapter­(spaanafzuiging) van­Parkside.­De­accu’s­mogen­alleen­met­ 15 Parallelaanslag originele­laders­van­de­reeks­X 20 V TEAM­ ­ 16­ Schaal­(parallellaanslag) van­Parkside­worden­geladen. 17 Koffer ­ 18­ Vaststaande­beschermkap Algemene­beschrijving...
  • Page 75: Funktiebeschrijving

    De­functie­van­de­bedieningsonderdelen­is­ te­vergelijken. hieronder­beschreven. De­vermelde­totale­trillingswaarden­en­ge- luidsemissiewaarden kunnen ook worden Technische gegevens gebruikt­voor­een­voorlopige­inschatting­ van­de­belasting.­ Draadloze Waarschuwing: De­trillings-­en­ handcirkelzaag ..PPHKSA 40-Li A1 Motorspanning geluidsemissies­kunnen­tijdens­het­ U ..40­V ­(2­x­20­V)­(Gelijkspanning) werkelijke­gebruik­van­het­elektrische­ge- Toegestaan­accu-type....... Li-ion­ reedschap­afwijken­van­de­vermelde­waar- Onbelast­toerental­n den,­afhankelijk­van­de­manier­waarop­het­ ....6000 min Gewicht­(zonder­accu)....ca. 4 kg elektrische werktuig wordt gebruikt en Max.­snijdiepte...
  • Page 76: Veiligheidsvoorschriften

    We­bevelen­u­aan­dit­apparaat­uitslui- We­bevelen­u­aan­deze­accu’s­met­ tend­met­volgende­accu’s:­PAP 20 B1,­ volgende­laders­te­laden:­PLG 20 A3,­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ Smart PAPS 208 A1 PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Laadtijd­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Max.­snijdiepte­bij­ 44,1 mm / 48˚ 48°: ca.­44,1­mm Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ de­veiligheidsinstructies­in­acht­te­nemen. Draairichting zaagblad Voorselectietoets Symbolen en pictogrammen Toerentalniveaus...
  • Page 77: Elektrisch Gereedschap

    Extra pictogrammen op het zaag- Aanduidingsteken met informatie over­hoe­u­het­apparaat­beter­kunt­ blad: gebruiken. Draag­een­veiligheidsbril! Algemene Draag­een­ademhalingsbeveili- veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap ging! Draag gehoorbescherming! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Draag­veiligheidshandschoenen! instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit geschikt­voor­hout elektrische gereedschap gel- den.­Verzuim­bij­de­naleving­van­ de­veiligheidsinstructies­en­aanwij- Gebruik geen beschadigde zaag- bladen...
  • Page 78 ten geschikt zijn.­Het­gebruik­van­ het elektrische gereedschap op een­voor­buiten­geschikt­verlengsnoer­ een veilige afstand.­In­geval­van­ afleiding­kunt­u­de­controle­over­het­ doet­het­risico­voor­een­elektrische­ apparaat­verliezen. schok afnemen. f) Wanneer het gebruik van het 2) Elektische veiligheid elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het aardlekschakelaar.
  • Page 79 aansluit,­kan­dit­tot­ongevallen­leiden. daarvoor bestemde elektrische d) Verwijder instelgereedschap of gereedschap.­Met­het­passende­ elektrische gereedschap werkt u beter schroefsleutel voordat u het elek- en­veiliger­in­het­aangegeven­vermo- trische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in gensgebied. een draaiend apparaatonderdeel be- b) Gebruik geen elektrisch gereed- vindt,­kan­tot­verwondingen­leiden.
  • Page 80 houden­snijd-/snoeigereedschap­met­ wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- scherpe­snijdkanten­geraken­minder­ge- stof uit de accu vrijkomen. kneld­en­is­gemakkelijker­te­bedienen. Vermijd contact daarmee. Bij g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- toevallig contact met water af- schap enz. in overeenstemming spoelen. Als de vloeistof in de met deze aanwijzingen.
  • Page 81: Aanvullende Instructies

    Gebruik geen toebehoren (zie hoofdstuk „Reserveonderde- en andere informatie vindt u in de aparte gebruiksaanwijzing ervan. len/toebehoren“) dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk­leiden­tot­elektrische­schok­of­ Veiligheidsinstructies voor alle zagen brand. RESTRISICO’S ZAAGPROCESSEN Ook­als­u­dit­elektrische­gereedschap­zo- GEVAAR! Kom met uw als­voorgeschreven­bedient,­blijven­er­al-...
  • Page 82: Verdere­veiligheidsinstructies­ Voor­alle­zagen

    tweede­hand­de­extra­greep­vast­of­de­ Verdere veiligheidsinstructies voor motorbehuizing. Als beide handen de zaag­vasthouden,­kan­het­zaagblad­ze­ alle zagen niet­verwonden. b) Grijp niet onder het werkstuk. De TERUGSLAG - OORZAKEN EN NAVENANTE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad. c) Pas de snijdiepte aan de dikte van het •­...
  • Page 83 dan uit en houd hem stabiel in het FUNCTIE VAN DE ONDERSTE materiaal totdat het zaagblad tot BESCHERMKAP stilstand is gekomen. Probeer nooit de zaag van het werkstuk te verwijderen a) Controleer voor elk gebruik of de of naar achteren te trekken terwijl het onderste beschermkap goed sluit.
  • Page 84: Veiligheidsaanwijzingen­ Voor Het Zaagblad

    Veiligheidsaanwijzingen­ •­Gebruik­originele­reserveonderdelen­van­ de­fabrikant­om­een­veilig­gebruik­te­ voor het zaagblad garanderen,­zie­hoofdstuk­„Reserveon- Deze­informatie­over­het­zaagblad komt derdelen/toebehoren”. overeen­met­de­norm­DIN­EN­847-1:2017 •­Onderhoudswerkzaamheden­en­wijzi- gingen aan cirkelzaagbladen mogen alleen­worden­uitgevoerd­door­een­des- Het gereedschap mag alleen wor- den gebruikt door opgeleide en er- kundig persoon, d.w.z. een persoon met varen­personen­die­bedreven­zijn­in­het­ een gespecialiseerde opleiding en er- gebruik­van­gereedschappen.
  • Page 85: Bediening

    Bediening activeerd. Tijdens­de­werking­geeft­de­laad- ­ ­ Accu­verwijderen/ statusindicator­(27)­de­belasting­ van­het­apparaat­aan,­zie­hoofdstuk­“Be- plaatsen lastingsindicator”. Het apparaat kan slechts met twee geplaatste­accu’s­van­de­reeks­ Accu laden X 20 V Team­van­Parkside­gebruikt­wor- den. Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen­voordat­u­hem­oplaadt.­ 1.­ Om­de­accu­(33)­uit­het­apparaat­te­ verwijderen,­drukt­u­op­de­ontgrendel- ­ Laad­de­accu­(33)­op­wanneer­al- knop­(32)­aan­de­accu­(33)­en­trekt­u­ leen­nog­de­rode­led­van­de­laad- de­accu­(33)­eruit. toestandindicator brandt. 2.­ Om­de­accu­(33)­te­plaatsen,­schuift­u­...
  • Page 86: Zaagblad­monteren/Vervangen

    ­ Als­de­functie­van­de­beschermkap­ 3.­ Plaats­de­flens­(21)­op­het­zaagblad­ (20). defect is, mag u het apparaat niet 4.­ Druk­op­de­asvergrendeling­(12)­en­zet­ in gebruik nemen en moet u contact opnemen­met­ons­servicecentrum. het­zaagblad­(20)­vast­met­de­schroef­ (22).­Gebruik­de­bijgeleverde­inbus- sleutel­(5).­ Zaagblad monteren/ vervangen Zorg­ervoor­dat­het­zaagblad­ge- schikt­is­voor­het­toerental­van­het­ Schakel het apparaat uit en haal de accu­eruit­voordat­u­werkzaamhe- gereedschap. den­uitvoert. Stofafzuiging aansluiten 1.­...
  • Page 87: Thermische Monitor

    ­ Snijdiepte­instellen Thermische monitor De­thermische­monitor­(30)­geeft­ 1.­ Maak­de­vergrendelingshendels­(6)­los­ door­deze­naar­boven­te­drukken. aan wanneer het apparaat dreigt 2.­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­op­de­ schade op te lopen. Het apparaat schakelt vervolgens­automatisch­uit. snijdiepte-schaal­(4). Kies­voor­een­zuivere­snede­ een­snijdiepte­die­ongeveer­3­ Belastingsindicator mm groter is dan de materiaal- Tijdens­het­gebruik­geeft­de­laadstatusindi- dikte. cator­(27)­de­belasting­van­het­apparaat­ 3.­ Duw­de­vergrendelingshendels­(6)­te- rug­naar­beneden­om­te­vergrendelen. aan. Gereedschap­zaagt­bij­lage­belasting­...
  • Page 88: Stationair Toerental Selecteren

    •­ Zaag­met­matige­druk­vooruit­–­nooit­ achteruit. Zagen (met geleiderail) Stationair toerental selecteren Geleiderail niet inbegrepen, maar optioneel­verkrijgbaar,­bijv.­ zaagrail­van­Parkside­PTSZ­70­A1. Met­de­voorselectietoets­(29)­kunt­ u­één­van­de­6­niveaus­van­het­ stationair­toerental­of­de­ECO-stand­kiezen­ Zagen onder een rechte hoek voordat­u­het­apparaat­start. • Plaats de geleiderail op het werkstuk met de zwarte rubberen lip naar bene- den­en­bevestig­de­geleiderail­aan­het­...
  • Page 89: Functies Van De App

     2.­Activeer­Bluetooth Als­de­lijst­met­beschikbare­apparaten­ ® op uw smartphone. 3.­Open­de­Lidl­Home­app. niet­automatisch­aan­u­wordt­getoond:     Vanaf­hier­zijn­er­ Als­de­Smart-accu­niet­automatisch­aan­u­ opties wordt­getoond,­gaat­u­als­volgt­te­werk: om het apparaat aan te sluiten. ­„Home““­tabblad,­selecteert­u­ 4. In het  ­rechtsboven. Als dit het eerste apparaat is dat u met de­app­wilt­verbinden: 5.­Selecteer­in­de­lijst­links­„Andere“. 6.­Selecteer­„Lidl Smart accu“.
  • Page 90: Firmware-Versie Updaten

    -­ de­Ontlaadstroom werktuig geeft de Veeg­van­links­naar­rechts­om­naar­de­over- zichtspagina­van­de­Smart-accu­te­gaan: actuele ontlading in Ampere aan -­ de­Rotatiesnelheid werktuig geeft de - Kort overzicht - Grafieken voor realtimeweergave: omwentelingen per minuut aan -­ via­Gereedschap in werkmodus kunnen -­ Temperatuur de­werkmodi­„Vermogen”­en­“ECO”­ge- -­ Laadstroom -­ Ontlaadstroom selecteerd worden.
  • Page 91: Privacyrichtlijn

    voltooid,­verbreekt­de­Smart­accu­de­ver- 4.­Selecteer­onder­„Overige“­de­optie­ „VGV“­(veel­gestelde­vragen). binding met de smartphone om storingen te­voorkomen. Reiniging en onderhoud De­Smart­accu­stuurt­vervolgens­de­update­ naar het Performance apparaat. De Smart (26)­knippert­tijdens­dit­proces.­ Laat reparatiewerken en onder- Na­de­installatie­van­de­update­dooft­de­ houdswerkzaamheden, die niet in (26). deze­handleiding­beschreven­zijn,­ Smart led U­kunt­de­Smart-accu­nu­weer­met­de­app­ door­ons­servicecenter­doorvoeren.­ verbinden. Gebruik uitsluitend originele onder- delen.­Gevaar­voor­verwondingen! Privacyrichtlijn ­...
  • Page 92: Bewaring

    Bewaring Dit­is­niet­van­toepassing­op­accessoires­ die­bij­oude­apparaten­zijn­gevoegd­en­ • Bewaar het apparaat op een droge en hulpmiddelen zonder elektrische bestand- stofvrije­plaats­en­buiten­het­bereik­van­ delen. kinderen. •­ De­opslagtemperatuur­voor­de­accu­en­ Werp­de­accu­niet­bij­het­huisvuil,­in­ het­apparaat­bedraagt­tussen­0­°C­en­ het­vuur­(ontploffingsgevaar)­of­in­ 45­°C.­Vermijd­extreme­koude­of­hitte­ het­water.­Beschadigde­accu’s­kun- tijdens­de­opslag,­om­een­aantasting­ nen het milieu en uw gezondheid schaden van­de­werking­van­de­accu­te­voorko- als­er­giftige­dampen­of­vloeistoffen­ont- men. snappen. • Bewaar het apparaat en de accessoi- res­in­de­bijgeleverde­koffer­(17).
  • Page 93: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden­tegen­verplichte­betaling­van­de­ kosten­uitgevoerd. Beste klant, U­ontvangt­op­dit­apparaat­een­garantie­ van­5­jaar­vanaf­datum­van­aankoop.­­ Omvang van de garantie In­geval­van­defecten­aan­dit­product­hebt­ Het­apparaat­werd­volgens­strikte­kwali- u­tegenover­de­verkoper­van­het­product­ teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ vóór­aflevering­nauwgezet­getest. worden door de onderstaande garantie De­garantievergoeding­geldt­voor­materi- niet beperkt. aal-­of­fabricagefouten.­Deze­garantie­is­ niet­van­toepassing­op­productonderdelen,­ Garantievoorwaarden die­aan­een­normale­slijtage­blootgesteld­ De­garantietermijn­begint­bij­de­koopda- tum.­Gelieve­de­originele­kasbon­goed­te­ zijn­en­daarom­als­aan­slijtage­onderhevi- bewaren.­Dit­document­is­vereist­als­aan- ge onderdelen beschouwd kunnen worden koopbewijs.­...
  • Page 94: Reparatieservice

    Ongefrankeerd­–­als­volumegoed,­per­ aankoop klaar te houden. •­ Gelieve­het­artikelnummer­uit­het­type- expresse­of­via­een­andere­speciale­ver- plaatje. zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken­voordien,­contacteert­u­in­ De­afvalverwerking­van­uw­defecte­inge- eerste­instantie­de­hierna­vernoemde­ zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. serviceafdeling­telefonisch of per Service-Center e-mail.­U­krijgt­dan­bijkomende­in- formatie­over­de­afhandeling­van­uw­ klacht. Service Nederland •­ Een­als­defect­geregistreerd­product­ Tel.:­0800­0249630 kunt­u,­na­overleg­met­onze­klan- E-Mail:­grizzly@lidl.nl tenservice,­mits­toevoeging­van­het­ IAN 414122_2207 bewijs­van­aankoop­(kassabon)­en­de­...
  • Page 95: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........95 Funkcje­aplikacji ......112 Aktualizacja­oprogramowania­ Przeznaczenie ......96 firmowego ........113 Opis ogólny ....... 96 Zawartość­opakowania ....96 Dyrektywa­dotycząca­ Przegląd ........96 ochrony danych ......113 Opis­działania ....... 97 Odłączanie­urządzenia­ i­usuwanie­danych­z­aplikacji ..113 Dane techniczne ......97 Czas­ładowania ......
  • Page 96: Przeznaczenie

    5­ Klucz­z­gniazdem­sześciokątnym urządzenia.­To­urządzenie­nie­jest­prze- ­ 6­ Dźwignia­ustalająca znaczone­do­zastosowania­komercyjnego.­ (skala­głębokości­cięcia) W­przypadku­użytkowania­komercyjnego­ 7 Podstawa wygasają­prawa­z­tytułu­gwarancji. ­ 8­ Uchwyt­prowadnicy­równoległej Urządzenie­jest­częścią­serii­X 20 V TEAM­ ­ 9­ Śruba­motylkowa­(ogranicznik­ firmy­Parkside­i­może­być­użytkowane­z­ równoległy) akumulatorami­serii­X 20 V TEAM­firmy­ ­ 10­ Skala­kąta­cięcia Parkside.­Akumulatory­można­ładować­ ­ 11a+b­ Śruby­motylkowe­(skala­kąta­cię- tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­X 20­ cia) V TEAM­firmy­Parkside. 12 Blokada wrzeciona 13 Dodatkowy uchwyt Opis ogólny ­...
  • Page 97: Opis­działania

    Liczba­zębów ......24­zęby­ wrzeciona­i­oświetlenie­robocze. Prędkość­obrotowa­biegu­ Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ jałowego,­n .......8040 min w­poniższych­opisach. Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ Dane techniczne emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ Akumulatorowa ręczna zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­ piła tarczowa ..PPHKSA 40-Li A1 elektronarzędzia­z­innym. Napięcie­silnika­ Podana­łączna­wartość­drgań­i­wartość­ U ..40­V ­(2­x­20­V)­(Napięcie­stałe)­ emisji­hałasu­może­zostać­wykorzystana­ także­do­wstępnej­oceny­narażenia.­ dopuszczalny typ akumulatora ....litowo-jonowy Ostrzeżenie: Wartości­emisji­ Prędkość­obrotowa­ biegu­jałowego­n drgań­i­hałasu­mogą­różnić­się­w­...
  • Page 98: Czas­ładowania

    Konieczne­jest­określenie­środków­bez- akumulatorami­serii­X 20 V TEAM­firmy­ pieczeństwa­w­celu­ochrony­operatora­w­ Parkside.­Akumulatory­serii­X­20­V­TEAM­ oparciu­o­ocenę­stopnia­narażenia­na­wi- firmy­Parkside­można­ładować­tylko­za­ bracje­w­rzeczywistych­warunkach­użycia­ pomocą­ładowarek­z­serii­X 20 V­TEAM­ (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­cyklu­ firmy­Parkside. eksploatacji,­na­przykład­czas,­w­którym­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­oraz­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ czas,­w­którym­urządzenie­jest­wprawdzie­ wyłącznie­z­następującymi­akumu- włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). latorami:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Czas­ładowania Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ za­pomocą­następujących­ładowarek:­ Urządzenie­jest­częścią­serii­X 20 V TEAM­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ firmy­Parkside­i­może­być­użytkowane­z­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (min.) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Page 99: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych

    Miejsce­na­akumulator Kierunek obrotu brzeszczotu Przycisk­wyboru­wstępnego Miejsce­na­ładowarkę Poziomy­prędko- Miejsce­na­prowadnicę­ ści­obrotowej równoległą Czujnik­termiczny Miejsce­na­instrukcję­obsługi Wyświetlacz­ECO Kod recyklingu Symbole w instrukcji obsługi Wskaźnik­pozio- mu­naładowania Symbol niebezpieczeństwa z Smart-LED informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ dom materialnym. wyrzucać­razem­z­odpadami­domo- ­ Znak­nakazu­z­informacjami­na­ wymi temat zapobiegania szkodom.
  • Page 100 d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ narzędzia elektrycznego, do jego za- sieciowym­(za­kablem­sieciowym)­oraz­na- wieszania ani do wyciągania wtyczki z rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, (bez­kabla­sieciowego). olejem, ostrymi krawędziami i rucho- 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy mymi częściami urządzenia.­Uszkodzo- ne­i­splątane­kable­zwiększają­ryzyko­ a) Zapewnij porządek i wystarczające porażenia­prądem.
  • Page 101 i/lub baterii, przed jego podniesieniem 4) Używanie i obsługa narzdzia i przeniesieniem upewnij się, że jest elektrycznego ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­przeno- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej szenia­narzędzia­elektrycznego­palec­ pracy używaj właściwego narzędzia osoby­niosącej­znajdzie­się­na­włącz- niku,­albo­jeżeli­włączone­urządzenie­ elektrycznego.­Pasującym­narzędziem­ zostanie­podłączone­do­źródła­zasila- elektrycznym­można­pracować­lepiej­ nia,­może­dojść­do­wypadku. i­bezpieczniej­w­podanym­zakresie­ d) Przed włączeniem narzędzia elek- mocy.
  • Page 102 elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- elektrolit dostał się do oka, skorzystaj cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający­z­akumulatora­elektrolit­może­ zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i spowodować­podrażnienia­skóry­lub­...
  • Page 103: Dodatkowe Instrukcje

    Podczas cięcia należy nosić maskę nych w instrukcji obsługi przeciwpyłową. akumulatora i ładowarki serii Zawsze nosić środki ochrony słuchu! (Parkside) X 20 V Team. Szczegóło- Nie stosować akcesoriów (patrz wy opis procesu ładowania i dal- rozdział „Części zamienne / ak- sze informacje można znaleźć w tej cesoria”), które nie są...
  • Page 104: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa­dotyczące­ Wszystkich­pił

    mają­piłę,­nie­ma­ryzyka­ich­urazu­w­ mocowania brzeszczotu.­Podkładki­ i­śruby­do­mocowania­brzeszczotu­ wyniku kontaktu z brzeszczotem. b) Nie chwytać pod obrabiany element. zostały­skonstruowane­specjalnie­do­ Osłona­ochronna­może­nie­ochro- danej­piły­i­zapewniają­jej­optymalną­ nić­użytkownika­pod­detalem­przed­ wydajność­i­bezpieczeństwo­eksploata- cyjne. brzeszczotem. c) Dopasować głębokość cięcia do grubo- ści obrabianego detalu. Spod obrabia- Dalsze wskazówki bezpieczeństwa­dotyczące­ nego­elementu­powinna­być­widoczna­ wszystkich­pił mniej­niż­pełna­wysokość­zęba. d)­ Nigdy nie chwytać detalu przeznaczone- go do cięcia w dłonie lub nie opierać...
  • Page 105 do cięć. Nigdy nie ustawiać się w ustawiania głębokości i kątów cięcia. jednej linii brzeszczotem do cięć. W Jeśli­podczas­cięcia­ustawienia­ulegną­ przypadku­odbicia­piła­tarczowa­ zmianie,­może­dojść­do­zaklinowania­ może­odskoczyć­w­tył.­Osoba­ się­brzeszczotu.­Wówczas­może­dojść­ obsługująca­piłę­może­jednak­uniknąć­ do odbicia. g) Szczególną ostrożność należy działania­siły­odrzutu­poprzez­ zachować podczas cięcia w istniejących odpowiednie­środki­ostrożności. ścianach lub w innych niewidocznych b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się...
  • Page 106: Wskazówki­dotyczące­ Bezpieczeństwa­dla­brzeszczotu

    ochronną za pomocą dźwigni odcią- lekkich­można­oczyszczać­np.­z­żywicy­ gającej i zwolnić ją w momencie, gdy jedynie­przy­użyciu­rozpuszczalników,­któ- brzeszczot do cięć wejdzie w obrabia- re­nie­będą­negatywnie­wpływać­na­wła- ściwości­mechaniczne­tych­materiałów. ny element. Podczas wszelkich innych prac­dolna­osłona­ochronna­powinna­ •­Narzędzia­i­korpusy­narzędzi­muszą­ pracować­automatycznie. być­zamocowane­w­taki­sposób,­aby­ d) Nie odkładać piły na stole roboczym nie­mogły­się­poluzować­podczas­ lub na podłożu, gdy brzeszczot do cięć pracy.­Należy­postępować­zgodnie­ze­...
  • Page 107: Obsługa

    Wskaźnik­poziomu­naładowania­(27)­na­ panelu­obsługowym­sygnalizuje­poziom­ Obsługa naładowania­obu­akumulatorów­(33),­gdy­ aktywowany­jest­panel­obsługowy. ­ ­ Wyjmowanie/wkładanie­ Podczas­pracy­obciążenie­urządze- nia­sygnalizowane­jest­za­pomocą­ akumulatora wskaźnika­poziomu­naładowania­(27),­ Urządzenie­może­być­włączane­je- patrz­rozdział­„Wskaźnik­mocy”. dynie z dwoma akumulatorami se- ­ ­ Ładowanie­akumulatora rii­Parkside­X­20­V­Team. 1.­ Aby­wyciągnąć­akumulator­(33)­z­ ­ Gdy­akumulator­jest­rozgrzany,­ urządzenia,­należy­wcisnąć­przycisk­ przed­ładowaniem­należy­odcze- zwalniający­(32)­na­akumulatorze­(33)­ kać­do­jego­wystudzenia.­ i­wyciągnąć­akumulator­(33). 2.­ Aby­umieścić­akumulator­(33)­w­urzą- ­ Akumulator­(33)­wymaga­łado- dzeniu,­należy­wsunąć­akumulator­(33)­ wania,­gdy­na­wskaźniku­stanu­ wzdłuż­szyny­prowadzącej­(24)­w­ naładowania­świeci­się­już­tylko­...
  • Page 108: Kontrola­działania­ Osłony­ochronnej

    1.­ Wyjąć­akumulator­(33)­z­urządzenia. i­ustawić­urządzenie­na­równej­po- 2.­ Wsunąć­akumulator­(33)­do­wnęki­ła- wierzchni. dowarki­(31).­ 3.­ Wcisnąć­i­przytrzymać­blokadę­wrze- 3. Podłączyć­ładowarkę­ (31) do gniazda. ciona­(12). 4.­ Po­zakończeniu­procesu­ładowania­ 4.­ Odkręcić­śrubę­(22)­za­pomocą­klucza­ świeci­ciągle­zielone­światło.­Odłą- z­gniazdem­sześciokątnym­(5).­ czyć­ładowarkę­(31)­od­sieci. 5.­ Zdjąć­śrubę­(22)­oraz­kołnierz­(21). 5.­ Wyciągnąć­akumulator­(33)­z­łado- 6.­ Unieść­urządzenie,­przytrzymać­osłonę­ warki­(31). ochronną­(19)­i­ostrożnie­wyciągnąć­ brzeszczot­do­cięć­(20)­w­dół­z­nieru- ­ ­ Kontrola­działania­ chomej­osłony­ochronnej­(18). osłony­ochronnej Montaż brzeszczotu •­ Pociągnąć­do­oporu­dźwignię­odcią- 2.­...
  • Page 109: Montaż­prowadnicy­równoległej

    ­ Regulacja­kąta­cięcia powstaje­niebezpieczny­dla­zdrowia­pył,­ należy­podłączać­urządzenie­do­odpo- wiedniego,­sprawdzonego­urządzenia­od- Za­pomocą­skali­kąta­cięcia­(10)­można­ sysającego­klasy­pyłowej­M. ustalać­kąt­cięcia. ­ Montaż­prowadnicy­ 1.­ Odkręcić­śruby­motylkowe­(11a+b)­na­ równoległej mechanizmie­do­wybierania­wstępne- go­kąta­cięcia­z­przodu­i­z­tyłu­urzą- 1.­ Poluzować­śrubę­motylkową­(9)­uchwy- dzenia. tu­ogranicznika­równoległego­(8)­i­ 2.­ Ustawić­żądany­kąt­na­skali­kąta­cię- umieścić­prowadnicę­równoległą­(15)­ cia­na­skali­(10).­ w­uchwycie­(8). 3.­ Ponownie­dokręć­śruby­skrzydełkowe­ 2.­ Przy­użyciu­skali­(16)­na­ograniczniku­ (11a+b). równoległym­(15)­i­wycięć­w­podstawie­ (7)­ustawić­żądaną­szerokość­cięcia.­ Obrócić­gałkę­blokowania­(36)­w­ ­ -­ Wycięcie­po­prawej­stronie:­do­ celu­ustawienia­kąta­cięcia­w­za- ustawienia­kąta­cięcia­0° kresie od 45° do 48°. ­...
  • Page 110: Wskazówki­dotyczące­ Wykonywania Pracy

    •­ Osadzić­urządzenie­przednią­częścią­ •­ Założyć­urządzenie­wpustem­(37)­na­ podstawy­(7)­na­obrabianym­elemen- prowadnicę­szynową. •­ Ustawić­żądany­kąt­cięcia­zgodnie­z­ cie. •­ Cięcie­wykonywać,­stosując­umiarko- opisem­z­rozdziału­„Ustawianie­kąta­ wany­docisk­w­przód­–­nigdy­w­tył. cięcia”. •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz,­ Przesunięcie­w­płaszczyźnie­bocz- jedną­ręką­za­uchwyt­(3),­a­drugą­za­ nej­podczas­cięcia­może­prowa- dodatkowy­uchwyt­(13). dzić­do­zaciśnięcia­brzeszczotu,­a­co­za­ W­momencie­załączania­ • tym­idzie­do­jego­odrzucenia. brzeszczot­do­cięć­nie­może­ mieć­kontaktu­z­obrabianym­ Cięcie (z prowadnicą szynową) elementem! ­ Włączyć­urządzenie,­patrz­rozdział­ Prowadnica­szynowa­nie­należy­do­ „Włączanie/wyłączanie­urządzenia” zakresu­dostawy,­lecz­jest­dostępna­ •­ Cięcie­wykonywać,­stosując­umiarko- jako­opcja,­np.­prowadnica­szyno- wany­docisk­w­przód­–­nigdy­w­tył. wa­Parkside­PTSZ 70 A1.
  • Page 111: Wybór­prędkości­ Obrotowej Biegu Jałowego

    ­ Wybór­prędkości­ 2.­Aktywować­Bluetooth ® i WLAN w swo- obrotowej biegu im smartfonie. jałowego 3.­Otworzyć­aplikację­Lidl­Home.  Przed­uruchomieniem­urządzenia­ Od­tego­miejsca­mamy­możliwości­    za­pomocą­przycisku­wyboru­ ­połączenia­urządzenia­z­łado- wstępnego­(29)­można­wybierać­jeden­z­ warką. 6­poziomów­prędkości­obrotowej­biegu­ja- łowego­lub­tryb­ECO.  Jeśli­jest­to­pierwsze­urządzenie,­jakie­ chcemy­połączyć­z­aplikacją: ­ Włączanie/wyłączanie 4.­W­zakładce­ ­„Dom”­wybrać­opcję­ Włączanie: „Dodaj urządzenie”.­ 1.­ Wcisnąć­blokadę­włącznika­(3)­po­ Aplikacja­skanuje­otoczenie­w­poszuki- prawej­lub­po­lewej­stronie­na­rękoje- waniu­dostępnych­urządzeń­i­informuje,­...
  • Page 112: Funkcje Aplikacji

    Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dal- urządzenia,­należy­na­ekranie­z­zestawie- sze­informacje­na­wypadek­możli- niem­akumulatora­wybrać­urządzenie­Per-  wości­ formance­w­zakładce­„Informacja­o­urzą-  5.­Postępować­dalej,­jak­w­przypadku­ dzeniu”. od punktu 5. -­ Wirtualne ID narzędzia umożliwia­  Jeśli­nie­pojawia­się­automatycznie­ dokładną­identyfikację­urządzenia -­ Podany­jest­Model narzędzia , a partia lista­z­proponowanymi­urządzeniami­do­ wyboru: produkcyjna­jest­podana­w­nawiasie -­ Prąd rozładowania narzędzia podaje­ Jeśli­nie­pojawiają­się­automatyczne­pro- aktualną­wartość­rozładowania­w­ pozycje­akumulatora­Smart,­należy­postę- amperach -­ Prędkość obrotowa narzędzia informuje­ pować­zgodnie­z­poniższym­opisem: 4.­W­zakładce­...
  • Page 113: Aktualizacja Oprogramowania­firmowego

    -­ Wybierając­„Reset”­w­zakładce­ 4.­Odczekać­aż­kontrolka­Smart-LED­ (26)­przestanie­migać­-­może­to­po- Ustawienie fabryczne­możemy­przywrócić­ trwać­kilka­minut.­­ ustawienie fabryczne. Wszystkie zapisane dane­zostaną­usunięte. Gdy­kontrolka­Smart-LED­ (26)­ zgaśnie,­oznacza­to,­że­przenoszenie­ Przeciągnąć­ekran­z­lewej­na­prawą­stro- aktualizacji­na­urządzenie­Performance­ nę­w­celu­przejścia­do­ekranu­poglądowe- zakończyło­się­powodzeniem. 5.­Ponownie­uruchomić­aplikację­Lidl­ go akumulatora Smart: - Krótkie zestawienie Home. - Wskazanie w czasie rzeczywistym w Aktualizacja­zostaje­przeniesiona­ze­ postaci wykresów: -­ Temperatura smartfona na akumulator Smart. Po -­...
  • Page 114: Problemy­z­aplikacją? - Faq

    Jeśli­chcemy­teraz­odłączyć­urządzenie,­ •­ Dbać­o­czystość­otworów­wentylacyj- nie­usuwając­danych,­należy­wybrać­ nych,­obudowy­silnika,­osłon­ochron- opcję­„Odłącz”. nych­i­uchwytów­urządzenia. ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- Problemy­z­aplikacją? - FAQ czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­ w­ten­sposób­nieodwracalnie­uszko- 1.­Wybrać­z­listy­urządzeń­akumulator,­z­ dzić­urządzenie.­ którym­będzie­wykorzystywane­urzą- •­ Trudno­dostępne­miejsca­czyścić­przy­ użyciu­sprężonego­powietrza.­Podczas­ dzenie Performance. 2.­Przeciągnąć­ekran­z­lewej­na­prawą­ tej­czynności­nosić­okulary­ochronne. stronę­w­celu­przejścia­do­ekranu­po- glądowego­akumulatora. Konserwacyjne 3.­Wybrać­ikonę­ po­prawej­stronie­u­ góry. Urządzenie­nie­wymaga­konserwacji. 4.­W­zakładce­„Inne“­wybrać­opcję­ Przechowywanie „FAQ“­(często­zadawane­pytania). urządzenia Oczyszczani •­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ i konserwacja zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- ­ Prace­naprawcze­i­serwisowe,­któ- stępnym­dla­dzieci­miejscu.
  • Page 115: Części Zamienne/Akcesoria

    po­zakończeniu­użytkowania­do­utylizacji­ zdrowiu­ludzi,­jeśli­wydostaną­się­z­nich­ trujące­opary­lub­ciecze. wraz z odpadami domowymi. Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- Akumulatory­utylizuj­zgodnie­z­lokalnymi­ tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- przepisami.­Uszkodzone­lub­zużyte­ go:­Konsumenci­są­prawnie­zobowiązani­ akumulatory­należy­przekazywać­ po­zakończeniu­okresu­żywotności­urzą- do­recyklingu­zgodnie­z­dyrektywą­ dzeń­elektrycznych­i­elektronicznych­do­ 2006/66/WE.­Akumulatory­należy­ oddać­w­punkcie­zbiórki­zużytych­baterii,­ ich przekazywania do ponownego prze- skąd­zostaną­przekazane­do­ponownego­ tworzenia zgodnie z zasadami ochrony przetworzenia­w­sposób­przyjazny­dla­ środowiska.­Dzięki­temu­można­zapewnić­ wykorzystanie­urządzeń­zgodnie­z­za- środowiska.­O­szczegóły­należy­pytać­w­ sadami­ochrony­środowiska­i­ochrony­ lokalnym­zakładzie­gospodarki­odpadami­ zasobów. lub­w­naszym­Centrum­Serwisowym. W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ Akumulatory­należy­utylizować­w­stanie­ następujące­możliwości: rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- •­...
  • Page 116 sprzedawcy.­Te­ustawowe­prawa­nie­są­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ poniżej­gwarancję.­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­Brzesz- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ czot),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- zakupu.­Należy­dobrze­przechować­ory- nych­(np.­przełączniki). ginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ produkcyjna,­dokonamy­-­według­własne- wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ go­uznania­-­bezpłatnej­naprawy­lub­wy- miany­produktu.­Realizacja­świadczenia­ Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ gwarancyjnego­wymaga­przekazania­w­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­ terminie­pięciu­lat­wadliwego­urządzenia­ którymi­ostrzega­się­w­instrukcji­obsługi. i­dowodu­zakupu­(oryginalny­paragon)­ Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ oraz­pisemnego,­krótkiego­opisu­rodzaju­ prywatnego,­a­nie­komercyjnego.­W­przy- wady­i­daty­jej­wystąpienia.­ padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­...
  • Page 117: Serwis Naprawczy

    Service-Center naszym­działem­obsługi­klienta,­za- łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ Serwis Polska kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ Tel.:­22­397­4996 adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ (Opłata­za­połączenie­zgodna­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ z cennikiem­operatora) prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl który­Państwu­podano.­Należy­się­ IAN 414122_2207 upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­ odpłatnie,­jako­ponadwymiarowa,­ Importer ekspresowo­lub­na­innych­specjalnych­ warunkach.­Prosimy­o­przesłanie­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ urządzenia­wraz­ze­wszystkimi­czę- adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ ściami­wyposażenia­otrzymanymi­przy­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ zakupie­i­zadbanie­o­wystarczająco­ serwisowym. bezpieczne opakowanie. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Serwis naprawczy Stockstädter­Straße­20 63762 Großostheim Naprawy, które nie są...
  • Page 118: Obsah Úvod

    Obsah Čištění a údržba ....... 135 Úvod........118 Účel použití ......119 Čištění­přístroje ......135 Obecný popis ......119 Údržbá ........136 Skladování ......136 Objem­dodávky ......119 Odklízení a ochrana okolí ..136 Přehled ........119 Náhradní díly / Příslušenství ..137 Popis funkce .........
  • Page 119: Účel Použití

    9­ křídlatý­šroub­(paralelní­doraz) škody­jiných­osob­anebo­jejich­majetku. ­ 10­ stupnice­úhlu­řezu Výrobce­neručí­za­škody,­jenž­byly­způso- ­ 11a+b­ křídlaté­šrouby­(stupnice­úhlu­ beny­použitím­k­neurčenému­účelu­nebo­ řezu) nesprávnou­obsluhou. ­ 12­ aretace­vřetene Přístroj­je­součástísérie­X20 V TEAM­znač- ­ 13­ pomocná­rukojeť ky­Parkside­a­lze­jej­provozovat­s­akumu- ­ 14­ adaptér­(odsávání­třísek) látory­série­X 20 V TEAM­značky­Parkside.­ 15 paralelní doraz Akumulátory­se­smí­nabíjet­pouze­nabíječ- ­ 16­ stupnice­(paralelní­doraz) kami­série­X­20V TEAM­značky­Parkside. ­ 17­ kufřík ­ 18­ pevný­ochranný­kryt Obecný popis ­...
  • Page 120: Popis Funkce

    Velikost­otvoru ......Ø­30­mm Funkci­ovládacích­prvků­naleznete­v násle- Počet­zubů ....... 24­zubů­ dujícím­popisu. Volnoběžné­otáčky,­n ..8040 min Technické parametry Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ hodnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ Akumulátorová ruční standardizované­zkušební­metody­a­lze­je­ okružní pila ..PPHKSA 40-Li A1 použít­k­porovnání­určitého­elektrického­ napětí­motoru­U ... 40­V ­(2­x­20­V) nástroje­s­jiným­nástrojem. (stejnosměrné­napětí) Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­hod- přípustný­typ­akumulátoru ....Li-Ion­ nota­emisí­hluku­mohou­být­použity­také­k­ Volnoběžné­otáčky­n­ předběžnému­odhadu­zatížení.­ ....6000 min Hmotnost­(bez­akumulátoru) ..cca 4 kg...
  • Page 121: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- přístroj­pouze­s­následujícími­aku- látory­pomocí­následujících­nabíječek:­ mulátory:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba­nabíjení­(minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Bezpečnostní­pokyny Směr­otáčení­pilového­listu Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- tlačítko­předvolby vání­tohoto­nástroje. rychlostní­stupně Symboly a piktogramy teplotní­čidlo Piktogramy na přístroji: ukazatel­ECO Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obslu- ukazatel­stavu­na-...
  • Page 122: Všeobecné­bezpečností­ Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné­bezpečností­ Používejte­respirátor! pokyny pro elektrické nářadí Používejte­chrániče­sluchu! VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ny bezpečnostní pokyny a Noste­ochranné­rukavice! instrukce, prohlédněte si ob- rázky a technické údaje, kte- vhodné­pro­dřevo ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí. Pochybení Nepoužívejte­poškozené­pilové­lis- při­dodržování­bezpečnostních­ pokynů­a­instrukcí­mohou­způsobit­ úder­elektrickým­proudem,­popálení­ Směr­otáčení­pilového­listu a/nebo­těžká­zranění. Piktogramy v a na kufříku: Všechny bezpečnostní...
  • Page 123 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: 3) BEZPEČNOST OSOB: a) Přípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbejte na to, co nástroje se musí hodit do zásuv- děláte a pusťte se s elektrickým ky. Zástrčka se nesmí žádným nástrojem rozumně do práce. způsobem změnit. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický...
  • Page 124 rukavice vzdáleně od pohybují- nástrojem nejsou obeznámené cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ anebo tyto pokyny nečetly. Elek- anebo­dlouhé­vlasy­mohou­být­zachy- trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ cené­pohybujícími­se­částmi. je­používají­nezkušené­osoby. g) Lze­li namontovat zařízení na e) Údržbu elektrického nářadí a odsávání či zachytávání prachu, používaného nástroje prová- musí se takové zařízení namon- dějte s maximální...
  • Page 125: Doplňující­pokyny

    druh­akumulátorů,­existuje­nebezpečí­ 6) Servis: požáru,­když­se­používá­s­jinými­aku- a) Svoje elektrické nářadí nechte mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- opravit pouze kvalifikovaným vejte pouze pro ně určené aku- odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních mulátory. Použití­jiných­akumulátorů­ dílů. Tímto­se­zajistí­to,­že­bezpečnost­ může­vést­k­poraněním­a­k­nebezpečí­ požáru. elektrického­nářadí­zůstává­zachována. c) Udržujte nepoužívané akumulá- b) Na poškozených akumulátorech tory vzdáleně...
  • Page 126: Zbývající Rizika

    Při podélném řezání vždy používejte vodu k obsluze Vašeho akumuláto- ru a Vaší nabíječky série (Parkside) doraz nebo přímé vedení hran. Tím X 20 V Team. Podrobný popis pro- se­zvýší­přesnost­řezání­a­sníží­se­ cesu nabíjení a další informace na- možnost­zaseknutí­pilového­kotouče.
  • Page 127: Další­bezpečnostní­pokyny­ Pro Všechny Pily

    nebo nesprávné podložky nebo b) Pokud se pilový list zasekne nebo šrouby pilových listů.­Podložky­a­ přerušíte-li práci, vypněte pilu a držte ji v klidu v obrobku, dokud se pilový šrouby­pilových­listů­jsou­speciálně­ list nezastaví. Nikdy se nepokoušejte konstruovány­pro­Vaši­pilu,­pro­ optimální­výkon­a­bezpečnost­provozu. vyjmout pilu z obrobku nebo ji tahat dozadu, pokud se pilový...
  • Page 128: Bezpečnostní­pokyny­pro Pilový List

    Bezpečnostní­pokyny­ FUNKCE SPODNÍHO OCHRANNÉHO pro pilový list KRYTU a) Před každým použitím zkontrolujte, Tyto informace o pilovém listu­jsou­v­soula- zda spodní ochranný kryt je správně du­s­normou­DIN­EN­847-1:­2017. uzavřen. Pilu nepoužívejte, pokud spodní ochranný kryt není volně pohy- Nástroj­smí­používat­pouze­vyškole- blivý a okamžitě se neuzavře. Spodní né­a­zkušené­osoby,­které­ví,­jak­...
  • Page 129: Obsluha

    Stav­nabití­je­signalizován­rozsvícením­pří- tupý,­ohnutý­nebo­jinak­poškozený­pilo- vý­list­vyměňte. slušných­ukazatelů­LED. •­Údržbářské­práce­na­pilových­listech,­ Kontrola stavu nabití během jako­např.­opravu­nebo­přebroušení­by­ měl­provádět­odborník. provozu Ukazatel­stavu­nabití­(27)­na­ovládacím­ Skladování panelu­přístroje­signalizuje­úroveň­nabití­ obou­akumulátorů­(33),­když­je­ovládací­ Skladujte­pilový­list­na­suchém­místě­chrá- panel­aktivován. něném­před­prachem­a­mimo­dosah­dětí.­ Během­provozu­se­zatížení­přístroje­ zobrazí­pomocí­ukazatele­stavu­na- Obsluha bití­(27),­viz­kapitola­„Indikátor­zatížení“. ­­ ­ Vyjmutí/vložení­ ­­ ­ Nabíjení­akumulátoru akumulátoru ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ Přístroj­lze­provozovat­pouze­se­ nabíjením­vychladnout.­ dvěma­vloženými­akumulátory­sé- rie­X 20 V Team­značky­Parkside. ­ Nabijte­akumulátor­(33),­když­svítí­ pouze­červená­LED­ukazatele­stavu­ nabití.
  • Page 130: Kontrola Funkce Ochranného Krytu

    1.­ Vyjměte­akumulátor­(33)­z přístroje. 4.­ Povolte­šroub­(22)­klíčem­s­vnitřním­ 2.­ Zasuňte­akumulátor­(33)­do­nabíjecí­ šestihranem­(5).­ prohloubeniny­v­nabíječce­(31).­ 5.­ Odstraňte­šroub­(22)­a­přírubu­(21). 3. Zastrčte­nabíječku ­(31)­ do­síťové­zásuv- 6.­ Zvedněte­přístroj,­přidržte­ochranný­ kryt­(19)­a­opatrně­sejměte­pilový­list­ 4.­ Po­dokončení­procesu­nabíjení­trvale­ (20)­směrem­dolů­z­pevného­ochranné- svítí­zelené­světlo.­Odpojte­nyní­nabí- ho­krytu­(18). ječku­(31)­od­sítě. Montáž pilového listu 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(33)­z nabíječky­ (31). 2.­ Ochranný­kryt­(19)­otočte­zpět­pomocí­ zatahovací­páky­(23)­a­nasaďte­pilový­ list­(20)­zespodu­na­vřeteno­v­pevném­ Kontrola funkce ochranném­krytu­(18). ochranného krytu Směr chodu vyznačený na pilo- •­...
  • Page 131: Teplotní­čidlo

    2.­ Pomocí­stupnice­(16)­na­paralelním­ Otáčejte­nastavovacím­ovladačem­ dorazu­(15)­a­prohlubních­v­základní­ (36)­pro­změnu­úhlu­řezu­mezi­45°­ desce­(7)­označte­požadovanou­šířku­ a 48°. řezu.­ ­ -­ pravé­vyhloubení:­pro­nastavení­úhlu­ ­Během­úhlového­řezu­držte­přístroj­ řezu­0° pevně­oběma­rukama­pro­udržení­ ­ -­ levé­vyhloubení:­pro­nastavení­úhlu­ lepší­kontroly­nad­přístrojem. řezu­45° ­ Nastavení­hloubky­řezu 3.­ Utáhněte­křídlatý­šroub­(9)­upnutí­para- lelního­dorazu­(8). 1.­ Zatlačením­nahoru­povolte­zajišťovací­ ­ Teplotní­čidlo páku­(6). 2.­ Nastavte­požadovanou­hloubku­řezu­ Teplotní­čidlo­(30)­indikuje,­že­do- na­stupnici­hloubky­řezu­(4). jde­k­poškození­přístroje.­Přístroj­se­ Pro­čistý­řez­zvolte­hloubku­ poté­automaticky­vypne. řezu,­která­je­cca­o­3­mm­větší­ než­je­tloušťka­materiálu. Indikátor­zatížení 3.­...
  • Page 132: Výběr­volnoběžných­otáček

    • dotýkat­obrobku!­ Boční­posunutí­během­řezu­může­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­ vést­k­zaseknutí­pilového­listu­a­tím­ „Zapnutí/vypnutí“ ke­zpětnému­rázu.­ •­ Pilujte­dopředu­mírným­tlakem­-­nikdy­ ne dozadu. Řezání (s vodicí lištou) ­ Výběr­volnoběžných­ otáček Vodicí­lišta­není­součástí­dodávky,­ ale­volitelně­je­k­dispozici,­např.­pi- lová­lišta­značky­Parkside­PTSZ­70­ Před­spuštěním­přístroje­lze­pomocí­ tlačítka­předvolby­(29)­zvolit­jeden­ ze­6­stupňů­volnoběhu­nebo­režim­ECO. Pravoúhlé řezání ­ Zapnutí/vypnutí •­ Nasaďte­vodicí­lištu­na­obrobek­čer- nou­pryžovou­chlopní­směrem­dolů­a­ Zapnutí: připevněte­vodicí­lištu­k­obrobku.­ •­ Nasaďte­přístroj­drážkou­(37)­na­vodi- 1.­ Stiskněte­blokaci­zapnutí­(1)­vpravo­ cí­lištu. nebo­vlevo­na­rukojeti­(3). •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­...
  • Page 133: Navázání Spojení Přístroje S Aplikací Lidl Home

    Navázání­spojení­ 7.­Nyní­stiskněte­ ,­co­má­stejnou­barvu­ přístroje­s­aplikací­Lidl­ jako­nastavené­zaškrtnutí.­ 8.­Úspěšné­propojení­potvrďte­pomocí­ Home „Hotovo“.­ Přístroj může navázat spojení s apli- Přístroj­je­nyní­uveden­v­záložce­ kací Lidl Home pouze v případě, „Doma“­a­lze­jej­vybrat. když jej provozujete s akumulátorem  Pokud­jste­již­s­aplikací­propojili­další­ Smart Performance. přístroje: 1.­Ke­vloženíSmart Performance akumulá- torů( 33)­do­přístroje,­zasuňteSmart 4.­Vyberte­v­registru­ ­„Doma“­ ­vpra- vo­nahoře.­Aplikace­proskenuje­okolí­...
  • Page 134: Funkce Aplikace

    -­ červená­tečka­na­verzi firmwaru Funkce aplikace ukazuje,­kdy­je­k­dispozici­aktualizace.­ Vyberte­Smart­akumulátor,­se­kterým­ Aktualizaci­lze­provést­výběrem­verze­ přístroj­používáte.­Tím­se­dostanete­ firmwaru na­stránku­s­přehledem­zařízení,­která­ Pro­aktualizaci­si­také­přečtěte­ka- obsahuje­následující­informace­a­možnosti­ pitolu­„Aktualizace­verze­firmwa- nastavení: ru“. -­ pomocí­výběru­„Reset“­v­Obnovení Pokud­se­okamžitě­nedostanete­na­ továrního nastavení­opět­obnovíte­ stránku­s­přehledem­přístrojů,­vyberte­ provozní­nastavení.­Všechna­uložená­ Performance­přístroj­na­stránce­přehledu­ data­se­vymažou. akumulátoru­v­části­„Informace­o­přístroji“. Přejetím­zleva­doprava­se­dostanete­na­ stránku­s­přehledem­Smart akumulátorů: -­ Virtuální ID nástroje­umožňuje­přesnou­ - stručný přehled identifikaci­nástroje - Zobrazení v reálném čase jako grafy: -­...
  • Page 135: Aktualizace­verze­firmwaru

    Aktualizace­verze­firmwaru 3.­Vyberte­„Odstranit přístroj“. 4.­K­vymazání­dat­vyberte­„Odpojit a vy- Červená­tečka­na­verzi firmwaru­ukazuje,­ mazat data“.­ kdy­je­k­dispozici­aktualizace.­ Pokud­chcete­pouze­odpojit­přístroj­bez­ vymazání­dat,­pak­vyberte­„Odpojit“. 1.­Vyberte­verzi­firmwaru. Problémy­s­aplikací? - FAQ 2.­Vyberte­„Update“. 3.­Vyberte­„Spustit­Update“. Sloupeček­ukazuje,­že­aktualiza- 1.­Ze­seznamu­přístrojů­vyberte­akumulá- ce­probíhá. tor,­se­kterým­používáte­Performance­ 4.­Počkejte,­dokud­Smart­LED­ (26)­ přístroj. přestane­blikat,­to­může­trvat­několik­mi- 2.­Přejetím­zleva­doprava­se­dostanete­na­ stránku­s­přehledem­Smart­akumulátoru. nut. Po­zhasnutí­Smart­LED­ (26)­je­ak- 3.­Vyberte­tlačítko­ vpravo­nahoře. tualizace­úspěšně­přenesena­na­Perfor- 4.­V­„Ostatní“­vyberte­možnost­„FAQ“­ mance­přístroj. (často­kladené­otázky). 5.­Restartujte­aplikaci­Lidl­Home. Čištění­a­údržba Aktualizace­se­přenese­ze­smartpho- nu­do­Smart­akumulátoru.­Když­je­ ­...
  • Page 136: Skladování

    ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ V­závislosti­na­tom,­jak­je­vše­implemento- příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ váno­ve­vnitrostátním­právu,­máte­následu- nenapravitelně­poškodit.­ jící­možnosti: •­ Vyčistěte­těžko­přístupná­místa­stlače- •­ vrátit­v­prodejně, ným­vzduchem.­Při­tom­noste­ochranné­ •­ odevzdat­na­oficiálním­sběrném­místě, brýle. •­ zaslat­zpět­výrobci/distributorovi. Tento­stav­se­netýká­příslušenství­starých­ přístrojů­a­pomocných­prostředků­bez­elek- Údržbá trických­součástí. Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­ Akumulátor­neodhazujte­do­domov- Skladování ního­odpadu­ani­do­ohně­(nebezpe- čí­exploze)­či­do­vody.­Poškozené­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ akumulátory­mohou­při­úniku­jedovatých­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ výparů­či­kapalin­poškodit­životní­prostředí­ dětí. a­zdraví­osob. •­ skladovací­teplota­akumulátoru­je­mezi­ 0­°C­až­45­°C.­Během­skladování­za- Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­ braňte­extrémnímu­chladu­nebo­teplu,­ předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ aby­akumulátor­neztratil­výkon. se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­...
  • Page 137: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní­díly­/­ Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Příslušenství Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ Náhradní díly a příslušenství záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- obdržíte na stránkách vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­ a­nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­ www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ po­vybalení­výrobku.­Po­uplynutí­záruční­ použijte­prosím­kontaktní­formulář.­ doby­musíte­uhradit­náklady­za­provedené­ V­případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­ opravy. obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service- Center“­(viz­strana­138). Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­přís- Pilový­list,­ ných­jakostních­směrnic­a­před­dodáním­ Ø 190 x Ø 30 mm x 1,0 mm ..13800416 byl­svědomitě­zkontrolován. Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­...
  • Page 138: Opravna

    Service-Center připravenou­pokladní­stvrzenku­a­číslo­ výrobku­(IAN 414122_2207). Servis Česko •­Číslo­výrobku­je­uvedeno­na­typovém­ štítku. Tel.:­800143873 •­Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky IAN 414122_2207 nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvedené­ Dovozce servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­infor- mace­o­vyřízení­vaší­reklamace. •­Výrobek­označený­jako­vadný­může- Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ te po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ shora­uvedené­servisní­středisko. (pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­čem­ závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­přepo- Grizzly Tools GmbH & Co. KG slat­bez­platby­poštovného­na­vám­sdě- Stockstädter­Straße­20 lenou­adresu­příslušného­servisu.­Aby­ 63762 Großostheim bylo­zabráněno­problémům­s­přijetím­a­ NĚMECKO dodatečnými­náklady,­bezpodmínečně­...
  • Page 139: Obsah Úvod

    Obsah údajov­z­aplikácie ......155 Úvod........139 Použitie ........140 Problémy­s­aplikáciou?­–­Často­ kladené­otázky ......155 Všeobecný popis ...... 140 Čistenie a údržba ..... 156 Objem­dodávky ......140 Prehľad ........140 Čistenie ........156 Popis funkcie ........ 141 Údržba ........156 Technické údaje ......141 Uskladnenie ......
  • Page 140: Použitie

    ­ 7­ Základná­doska účelu­použitia­alebo­nesprávnou­obsluhou.­ ­ 8­ Uchytenie­paralelného­dorazu Tento­prístroj­nie­je­vhodný­na­komerčné­ ­ 9­ Krídlová­skrutka­(paralelný­do- používanie. raz) Pri­komerčnom­použití­zanikne­záruka. 10 Stupnica uhla rezu Prístroj­je­súčasťou­série­X 20 V TEAM­od­ ­ 11a+b­ Krídlové­skrutky­(stupnica­uhla­ spoločnosti­Parkside­a­môže­sa­prevádz- rezu) kovať­s­akumulátormi série­20 V TEAM­ ­ 12­ Aretácia­vretena od­spoločnosti­Parkside.­Akumulátory­ ­ 13­ Prídavné­držadlo sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ ­ 14­ Adaptér­(odsávanie­triesok) X 20 V TEAM­od­spoločnosti­Parkside. ­ 15­ Paralelný­doraz ­...
  • Page 141: Technické Údaje

    Funkciu­ovládacích­jednotiek­nájdete­v­na- a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ sledujúcom­opise. elektrického­náradia­s­druhým. Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- Technické­údaje dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ Akumulátorová ručná kotúčová píla ..PPHKSA 40-Li A1 Výstraha: Emisie­vibrácii­a­hluku­ Napätie­motora­U ..40­V ­(2­x­20­V)­ sa­môžu­počas­skutočného­používa- (Jednosmerné­napätie) nia­elektrického­náradia­odlišovať­od­uve- dovolený­typ­akumulátora ..Lítium-iónový­ ­ dených­hodnôt,­v­závislosti­od­druhu­a­ Voľnobežné­otáčky­n spôsobu,­akým­sa­elektrické­náradie­použí- ....6000 min Hmotnosť­(bez­akumulátora) ..cca 4 kg va­a­zvlášť­od­toho,­aký­druh­obrobku­sa­...
  • Page 142: Bezpečnostné Pokyny

    Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumulá- prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­aku- tory­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­­ mulátormi:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas­nabíjania­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny Max.­hĺbka­rezu­pri­ 44,1 mm / 48˚ 48°: cca­44,1­mm Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­použí- vaní­tohoto­nástroja. Smer­otáčania­pílového­listu Tlačidlo­predvoľ by Symboly­a­grafické­znaky­...
  • Page 143: Všeobecné­bezpečnostné­ Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Prídavné piktogramy na pílo- ­ Informačné­značky­s­informáciami­ vom liste: pre­lepšie­zaobchádzanie­s­nástro- jom. Noste­ochranné­okuliare! Všeobecné­bezpečnostné­ Noste­ochranu­dýchania! pokyny pre elektrické nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- Noste ochranu sluchu! ky bezpečnostné pokyny, Noste­ochranné­rukavice! pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.Zane- vhodné­na­drevo dbanie­dodržiavania­bezpečnost- ných­pokynov­a­nariadení­môže­za- Nepoužívajte­poškodené­pílové­...
  • Page 144 2) Elektrická bezpečnosť: zumne do práce. Nepoužívajte elektric- ký nástroj, keď ste unavení alebo pod a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka Jediný­okamžik­nepozornosti­pri­použí- sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. vaní­elektrického­nástroja­môže­viesť­k­ Nepoužívajte žiadne adaptérové zá- vážnym­poraneniam.
  • Page 145 pečnostné predpisy pre elektrické ná- f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. radie, aj keď ste s elektrickým náradím Starostlivo­ošetrované­rezné­nástroje­s­ ostrými­reznými­hranami­sa­menej­za- oboznámený po jeho mnohonásobnom používaní.­Nepozorné­zaobchádzanie­ seknú­a­lepšie­sa­vedú. g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho môže­počas­zlomku­sekundy­spôsobiť­ príslušenstvo, vložné nástroje atď. v ťažké­zranenia. súlade s týmito inštrukciami.
  • Page 146: Doplňujúce­pokyny

    Nepoužívajte žiadne príslušen- viesť­k­nebezpečenstvu­požiaru. stvo (pozri kapitolu „Náhradné diely/príslušenstvo“), ktoré ne- 6) Servis: bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To­môže­viesť­k­zásahu­ a) Svoje elektrické náradie nechajte opra- viť iba kvalifikovaným odborným per- elektrickým­prúdom­alebo­požiaru. sonálom a iba pomocou originálnych ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ náhradných dielov.­Týmto­sa­zaistí­to,­...
  • Page 147: Bezpečnostné­pokyny­ Pre­všetky­píly

    Vždy používajte pílové listy v správ- uvedené v návode na obsluhu váš- ho akumulátora a vašej nabíjačky nej veľ kosti a s vhodným upínacím série (Parkside) X 20 V Team. Pod- otvorom (napr. kosoštvorcový alebo robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie okrúhly). Pílové listy, ktoré sa nehodia k montážnym dielom píly, bežia nepra-...
  • Page 148 •­ Ak­sa­pílový­list­v­pílovom­reze­pretočí­ ako­v­blízkosti­štrbiny­píly,­tak­aj­na­ alebo­nesprávne­vycentruje,­môžu­sa­ hrane. Nepoužívajte tupé alebo poškodené zuby­zadnej­hrany­pílového­listu­zahák- nuť­v­povrchu­dreva,­čím­sa­pílový­list­ pílové listy.­Pílové­listy­s­tupými­ pohne­von­zo­štrbiny­píly­a­píla­odskočí­ alebo­nesprávne­vyrovnanými­zubmi­ späť­do­smeru­obsluhujúcej­osoby. spôsobia­v­dôsledku­príliš­úzkej­štrbiny­ píly­zvýšené­trenie,­zovretie­pílového­ Spätný­ráz­je­dôsledkom­nesprávneho­ listu­a­spätný­ráz. alebo­chybného­používania­píly.­Môže­sa­ Pred pílením pevne vytiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu. mu­zabrániť­vhodnými­opatreniami,­ako­je­ Keď­počas­pílenia­zmeníte­nastavenia,­ nižšie­popísané. môže­sa­pílový­list­zovrieť­a­nastane­ a) Držte pílu pevne oboma rukami a dajte spätný­ráz.
  • Page 149: Bezpečnostné­predpisy­ Pre­pílový­list

    ktorej­je­upevnený­pílový­list,­pomocou­ c) Spodný ochranný kryt otvorte rukou iba pri zvláštnych rezoch, ako napr. priloženého­kľúča­s­vnútorným­šesťhra- „ponorné a uhlové rezy“. Otvorte nom. •­Nadstavenie­kľúča­alebo­dotiahnutie­po- spodný ochranný kryt s vratnou pákou a túto pustite, hneď ako sa pílový list mocou­úderov­kladiva­nie­je­dovolené. •­Upínacie­plochy­na­pílovom­liste­sa­mu- ponorí do obrobku.­Pri­všetkých­ostat- ných­prácach­na­píle­by­mal­spodný­...
  • Page 150: Obsluha

    Obsluha nie­prístroja,­pozri­kapitolu­„Indikátor­zaťa- ženia“. ­ ­ Vybratie/vloženie­ ­ ­ Nabíjanie­akumulátora akumulátora Prístroj­sa­smie­používať­iba­s­dvo- ­ Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ nabíjaním­vychladnúť.­ ma­vloženými­akumulátormi­série­X­ 20­V­Team­od­spoločnosti­Parkside. ­ Akumulátor­(33)­nabite­vtedy,­keď­ 1.­ Na­vybratie­akumulátora­(33)­z­prístro- svieti­už­iba­červená­LED­dióda­sig- ja­zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(32)­na­ nalizácie­stavu­nabitia. akumulátore­(33)­a­vytiahnite­akumulá- tor­(33). 1.­ Vyberte­akumulátor­(33)­z­prístroja. 2.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(33)­posuň- 2.­ Zasuňte­akumulátor­(33)­do­nabíjacej­ te­akumulátor­(33)­pozdĺž­vodiacej­ šachty­nabíjačky­(31).­...
  • Page 151: Montáž/Výmena­pílového­listu

    Montáž/výmena­ Pripojenie odsávania pílového­listu prachu ­ Vypnite­prístroj­a­pred­všetkými­prá- Schválené­odsávanie­prachu­a­triesok­ cami­vyberte­akumulátor­z­prístroja. pripojte­priamo­alebo­pomocou­adaptéra­ (14)­na­vyhadzovanie­triesok­(25). 1.­ Prístroj­postavte­na­hranu­stola­tak,­aby­ pílový­list­bol­voľne­prístupný­alebo­po- Pri­obrábaní­materiálov,­pri­ktorých­ ložte­prístroj­nabok,­pričom­pílový­list­ vzniká­zdravie­ohrozujúci­prach,­tre- musí­ukazovať­smerom­hore. ba­prístroj­pripojiť­na­vhodné,­odskúšané­ odsávacie­zariadenie­prachovej­triedy­M. Demontáž pílového listu ­ Montáž­rovnobežného­ 2.­ Ochranný­kryt­(19)­otočte­pomocou­ vratnej­páky­(23)­späť­a­odložte­prí- dorazu stroj­na­rovnú­plochu. 3.­ Stlačte­a­podržte­aretáciu­vretena­(12). 1.­ Uvoľnite­krídlovú­skrutku­(9)­na­uchy- 4.­ Uvoľnite­skrutku­(22)­pomocou­inbuso- tenie­paralelného­dorazu­(8)­a­vložte­ vého­kľúča­(5).­ paralelný­doraz­(15)­do­uchytenia­pa- 5.­ Odoberte­skrutku­(22)­a­prírubu­(21). ralelného­dorazu­(8).
  • Page 152: Nastavenie Uhla Rezu

    ­ Nastavenie­hĺbky­rezu Pílenie (s vodiacou koľajničkou) 1.­ Uvoľnite­zaisťovaciu­páku­(6)­tak,­že­ju­ zatlačíte­smerom­hore. Vodiaca­koľajnička­nie­je­súčasťou­ 2.­ Nastavte­želanú­hĺbku­rezu­na­stupnici­ dodávky,­ale­je­voliteľne­dostupná,­ hĺbky­rezu­(4). napr.­pílová­lišta­od­spoločnosti­ Pre­čistý­rez­hĺbku­rezu­zvoľte­ Parkside­PTSZ 70 A1. cca­3­mm­väčšiu­ako­hrúbka­ materiálu. Pravouhlé pílenie 3.­ Zaisťovaciu­páku­(6)­stlačte­na­zaiste- •­ Nasaďte­vodiacu­koľajničku­s­čiernou­ nie­znova­smerom­dole. gumovou­chlopňou­smerom­dole­na­ obrobok­a­zaistite­vodiacu­koľajničku­ Pracovné pokyny na obrobku. •­ Prístroj­nasaďte­s­drážkou­(37)­na­vo- Pílenie (bez vodiacej koľajničky) diacu­koľajničku.
  • Page 153: Voľ Ba­voľnobežných­otáčok

    Spojenie­prístroja­s­ ­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vyp- nutie“ aplikáciou Lidl Home •­ Píľte­miernym­tlakom­smerom­dopredu­ Prístroj je možné spojiť s aplikáciou –­nikdy­nie­smerom­dozadu. Lidl Home vtedy, keď prevádzkujete Šikmé rezy do 45° akumulátor Smart Performance. •­ Nasaďte­vodiacu­koľajničku­s­čiernou­ gumovou­chlopňou­smerom­dole­na­ 1.­Na­vloženie­akumulátorov Smart Per- obrobok­a­zaistite­vodiacu­koľajničku­ 33)­do­prístroja­zasuňte­ formance­( na obrobku. akumulátory Smart Performance­pozdĺž­ •­...
  • Page 154: Funkcie Aplikácie

    7.­Teraz­stlačte­ ,­ktoré­má­rovnakú­farbu­ prehľadu­prístroja,­na­ktorej­získate­ ako­nastavené­označenie.­ nasledujúce­informácie­a­možnosti­ 8.­Úspešné­pripojenie­potvrďte­pomocou­ nastavenia: „Hotovo“.­ Teraz­je­prístroj­uvedený­na­karte­ Ak­by­ste­nemali­byť­vedení­ihneď­na­ „Doma“­a­môže­sa­zvoliť. stránku­prehľadu­prístroja,­na­stránke­ prehľadu­akumulátora­zvoľte­prístroj­Perfor-  Ak­ste­už­mali­na­aplikácii­pripojené­ mance­pod­„Informácia­o­prístroji“. iné­prístroje: –­ virtuálne ID nástrojaumožňuje­presnú­ 4.­Zvoľte­kartu­ ­„Doma“­ vpravo­hore.­ identifikáciu­nástroja Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­do- –­ je­uvedený­model nástroja­a­výrobná­ stupné­prístroje­a­ukáže­vám,­či­boli­do- šarža­je­uvedená­v­zátvorkách stupné­prístroje­nájdené.­ –­ vybíjací prúd nástroja udáva­aktuálne­ Ak­to­tak­nie­je,­čítajte­ďalej­v­ vybitie­v­Ampéroch –­ rýchlosť otáčania nástroja­udáva­počet­ ...
  • Page 155: Aktualizácia­verzie­firmvéru

    –­ cez­voľ bu­„Reset“­pod­Vynulovaním Aktualizácia­sa­prenesie­zo­smartfó- nu­na­akumulátor­Smart.­Ak­je­aktua- na výrobné nastavenie­vytvoríte­znova­ prevádzkové­nastavenie.­Všetky­uložené­ lizácia­úplne­na­akumulátore­Smart,­aku- údaje­sa­vymažú. mulátor­Smart­zruší­spojenie­na­smartfón,­ aby­sa­zabránilo­poruchám. Stierajte­zľava­doprava,­aby­ste­sa­dostali­ Následne­akumulátor­Smart­prenesie­aktu- na­stránku­prehľadu­akumulátora Smart: alizáciu­na­prístroj­Performance.­Smart-LED­ – Krátky prehľad (26)­počas­tohto­procesu­bliká.­Po­in- – Zobrazenie v reálnom čase ako grafy: štalácii­aktualizácie­Smart-LED­ (26)­ –­ Teplota zhasne. –­ Nabíjací­prúd Teraz­môžete­akumulátor­Smart­znova­spo- –­ Vybíjací­prúd jiť­s­aplikáciou. –­...
  • Page 156: Čistenie A Údržba

    Čistenie­a­údržba •­ Prístroj­uschovajte­v­dodanom­úložnom­ kufríku­(17). Opravy­a­údržbárske­práce,­ktoré­ Odstránenie a ochrana nie­sú­uvedené­v­tomto­návode,­ne- chajte­vykonať­v­našom­servisnom­ životného­prostredia stredisku.­Používajte­iba­originálne­ diely.­Nebezpečenstvo­zranenia! Z­prístroja­vyberte­akumulátor­a­prístroj,­ akumulátor,­príslušenstvo­a­balenie­prines- ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­prá- te­na­ekologické­zhodnotenie.­ cou­vyberte­z­prístroja­batériu. Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- Pravidelne­vykonávajte­nasledovné­čistiace­ mového­odpadu.­Symbol­preškrtnu- práce.­Tým­sa­zabezpečí­dlhá­a­spoľahlivá­ tej­nádoby­na­odpad­znamená,­že­ životnosť. tento­výrobok­sa­na­konci­doby­používa- nia­nesmie­zlikvidovať­cez­domový­odpad.­ Čistenie Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­ Prístroj sa nesmie vystriekať elektrických­a­elektronických­zariadení:­ vodou, ani sa ponárať do Spotrebitelia­sú­zo­zákona­povinní­elek- vody.
  • Page 157: Náhradné Diely / Príslušenstvo 157 Záruka

    smernice­2006/66/ES.­Akumulátory­ riálu­alebo­výroby,­produkt­–­podľa­našej­ odovzdajte­na­zberné­miesto­starých­ voľ by­–­pre­vás­bezplatne­opravíme­alebo­ batérií,­kde­sa­ekologicky­zhodnotia.­O­ vymeníme.­Toto­poskytnutie­záruky­pred- tom­sa­informujte­na­vašom­miestnom­ pokladá,­že­v­rámci­päťročnej­lehoty­sa­ zbernom­mieste­alebo­v­našom­servisnom­ predloží­chybný­prístroj­a­doklad­o­kúpe­ (pokladničný­doklad)­a­krátko­sa­písomne­ centre. Akumulátory­likvidujte­vo­vybitom­stave.­ opíše,­v­čom­existuje­nedostatok­a­kedy­sa­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­ vyskytol.­ na­ochranu­pred­skratom.­Akumulátor­ne- Ak­sa­v­rámci­našej­záruky­chyba­pokryje,­ otvárajte. obdržíte­späť­opravený­alebo­nový­prístroj.­ S­opravou­alebo­výmenou­produktu­sa­ne- Náhradné diely / začína­nová­záručná­doba.­­ Príslušenstvo Záručná doba a nárok na Náhradné diely a príslušenstvo odstránenie vady Záručná­doba­sa­poskytnutím­záruky­ nájdete na strane nepredlžuje.­To­platí­aj­pre­nahradené­...
  • Page 158: Servisná Oprava

    Servisná oprava Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ Opravy,­ktoré nepodliehajú záruke,­mô- používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ servisnej­pobočke. predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ Postup v prípade reklamácie doručené­dostatočne­zabalené­a­so­zapla- Pre­zabezpečenie­rýchleho­spracovania­ teným­poštovným. vašej­žiadosti­postupujte­prosím­podľa­na- Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- sledujúcich­pokynov: bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ •­Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- (IAN 414122_2207)­ako­dôkaz­o­za- ne­alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ kúpení. Likvidáciu­vašich­poškodených­zaslaných­ •­Číslo­artiklu­nájdete­na­typovom­štítku.­ prístrojov­vykonáme­bezplatne. •­Ak­sa­vyskytnú­chyby­funkcie­alebo­iné­ Service-Center nedostatky,­kontaktujte­najskôr­následne­ uvedené­servisné­oddelenie­telefonicky alebo emailom.­Následne­obdržíte­ďal- Servis Slovensko šie­informácie­o­priebehu­vašej­reklamá-...
  • Page 159: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion ......159 Har du problemer med­appen? - FAQ ......175 Anvendelse ......160 Generel beskrivelse ....160 Rengøring og vedligeholdelse .. 176 Leveringsomfang ......160 Rengøring ........176 Oversigt ........160 Vedligeholdelse ......176 Funktionsbeskrivelse ...... 161 Opbevaring ......176 Tekniske data ......
  • Page 160: Anvendelse

    10­ Skærevinkelskala Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­erhvervs- ­ 11a+b­ Vingeskrue­(skærevinkelskala) mæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­brug­ ­ 12­ Spindellås ­ 13­ Ekstrahåndtag bortfalder garantien. Produktet­er­del­af­X­20­V­TEAM-serien­fra­ ­ 14­ Adapter­(til­udsugning­af­spåner) Parkside og kan bruges med genopladeli- 15 Parallelanslag ge­batterier­fra­Parkside­X­20­V TEAM-se- ­ 16­ Skala­(parallelanslag) rien.­De­genopladelige­batterier­må­kun­ 17 Kuffert oplades­med­opladere­fra­Parkside­X­20­ ­ 18­ Fast­beskyttelsesskærm V TEAM-serien. ­...
  • Page 161: Funktionsbeskrivelse

    Håndtag ..0,895 m/s ; K= 1,5 m/s Ekstrahåndtag 0,877 m/s Opladningstid ; K= 1,5 m/s Temperatur ......maks.­50­°C Opladning ......4­-­40­°C Produktet­er­del­af­X 20 V­TEAM-serien­fra­ Drift ........-20­-­50­°C Parkside og kan bruges med genopladeli- Opbevaring ......0­-­45­°C ge­batterier­fra­Parkside­X 20 V TEAM-se- ved­anvendelse­af­smart-batterier­ rien.­Batterierne­fra­Parkside­X 20 V­ (Smart­PAPS 204 A1/Smart­PAPS­208­A1) TEAM-serien­må­kun­oplades­med­oplade- Arbejdsfrekvens/ re­fra­Parkside­X 20 V­TEAM-serien. frekvensbånd ..2400­-­2483,5­MHz maks.
  • Page 162: Sikkerheds Informationer

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Opladningstid­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sikkerheds- Omdrejningstal- strin informationer Dette­afsnit­beskriver­de­grundlæggende­ Termisk­overvågning sikkerhedsforskrifter­ved­arbejdet­med­elek- trisk­havekultivatoren. ECO-visning Ladetilstandsvis- Symboler og billedtegn ning Påskrifter på maskinen: Smart-LED ­ Læs­betjeningsvejledningen. ­...
  • Page 163: Generelle Sikkerhedsinformationer For El-Værktøjer

    Anvend­ikke­beskadigede­savblade elværktøj. Forsømmelighed­ved­ overholdelse­af­sikkerhedsinformati- oner­og­anvisninger­kan­forårsage­ Drejeretning­savklinge elektrisk­stød,­brand­og/eller­alvor- lige­kvæstelser. Grafiske symboler i og på Opbevar alle sikkerhedsinformati- kufferten: oner og anvisninger. Det­i­sikkerhedsinformationerne­anvendte­ udtryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­ Plads til apparatet el-værktøjer­(med­forsyningskabel)­og­ak- ku-drevne­el-værktøjer­(uden­forsyningska- bel). Plads til batteri 1) SIKKERHED PÅ Plads til oplader ARBEJDSPLADSEN: Plads til parallelanslag a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst.
  • Page 164 sesbriller på. Brug af personligt rør, radiatorer, komfurer og kø- beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre leskabe.­Hvis­din­krop­er­jordforbun- det,­øges­risikoen­for­elektrisk­stød. sikkerhedssko,­beskyttelseshjelm­eller­ høreværn­reducerer­faren­for­person- c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning­ skader. af­vand­i­et­el-værktøj­øger­risikoen­for­ c) Undgå utilsigtet igangsætning. elektrisk­stød. Forvis dig om at el-værktøjet er d) Brug ikke ledningen til formål, slukket, før stikket sættes i stik- den ikke er beregnet til, ved...
  • Page 165 g) Brug el-værktøjet, tilbehør, 4) BRUG OG HÅNDTERING AF indsatsværktøj osv. iht. disse EL-VÆRKTØJET: instrukser. Tag herved hensyn a) Overbelast ikke maskinen. Brug til arbejdsforholdene og det ar- altid det el-værktøj, der er be- bejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet­til­andre­end­de­fastsatte­...
  • Page 166: Supplerende Instruktioner

    c) Anvend udelukkende savblade e) Anvend ikke beskadigede eller ændrede batterier. Beskadigede med en omdrejningstalsspeci- fikation, der svarer til eller er eller­ændrede­batterier­kan­udvise­ufor- udsigelig­adfærd­og­resultere­i­brand,­ højere end det angivne omrej- eksplosion eller risiko for skader. ningstal på dit apparat. f) Udsæt ikke batterier for ild eller d) Anvend kun savblade med en for høje temperaturer.
  • Page 167: Sikkerhedsanvisninger Til Alle Save

    (Parkside) g) Anvend altid savblade med den rigtige X 20 V Team­serien. En detaljeret størrelse og passende optagelsesboring beskrivelse af opladningen og (f.eks. rombeformet eller rund).
  • Page 168 Et­tilbageslag­skyldes­forkert­brug­af­sa- friktion,­indeklemning­af­savbladet­og­ ven.­Det­kan­forhindres­med­passende­ tilbageslag. sikkerhedsforanstaltninger,­som­beskrevet­i­ Fiksér skæredybde- og skærevinkelindstillingerne, inden der det­følgende. saves.­Hvis­indstillingerne­ændres­ under­savningen,­kan­savbladet­komme­ a) Hold saven fast med begge hænder og sørg for, at armene befinder i­klemme­og­forårsage­et­tilbageslag. g) Vær især forsigtig, når der saves sig i en position, der kan klare i eksisterende vægge eller andre tilbageslagskræfterne.
  • Page 169: Sikkerhedshenvisninger Til Savklingen

    ikke­kan­løsne­sig.­Vær­opmærksom­på­ f.eks. ”dyk- og vinkelsnit”. Åbn den ne- henvisningerne­til­montering. derste beskyttelsesskærm med tilbage- trækningsgrebet og slip dette, så snart Spænd­spændeskruen,­der­fastgør­sav- klingen,­håndfast­med­den­medfølgende­ savklingen dykker ned i arbejdsemnet. Ved­alle­andre­saveprocesser­skal­den­ indvendige­sekskantnøgle. nederste­beskyttelsesskærm­fungere­ •­En­forlængelse­af­nøglen­eller­fastspæn- ding­ved­hjælp­af­hammerslag­er­ikke­ automatisk. d) Anbring ikke saven på arbejdsbordet tilladt. eller gulvet, uden at den nederste •­Rengør­spændefladerne­ved­savklingen­...
  • Page 170: Betjening

    Opbevar­savklingen­på­et­tørt­og­støvbe- I­drift­vises­apparatets­belastning­ skyttet­sted,­uden­for­børns­rækkevidde.­ via­ladetilstandsvisningen­(27),­se­ kapitel­”Belastningsindikator”. Betjening Opladning af batteriet Udtagning/isætning af ­ Et­opvarmet­genopladeligt­batteri­ batteriet skal­køle­af­før­opladning.­ Apparatet­kan­kun­anvendes­med­to isatte­batterier­fra­Parkside­X­20­V­ ­ Oplad­batteriet­(33),­når­kun­den­ Team-serien. røde­LED­i­ladetilstandsvisningen­ lyser. 1.­ Batteriet­(33)­tages­ud­af­apparatet­ved­ at­trykke­på­frigørelsesknappen­(32)­ 1.­ Tag­batteriet­(33)­ud­af­apparatet. på­batteriet­(33)­og­trække­batteriet­ 2.­ Skub­batteriet­(33)­ind­i­ladeskakten­af­ (33)­ud. opladeren­(31).­ 2.­ For­at­isætte­batteriet­(33),­skubbes­ 3. Tilslut opladeren ­(31)­ til en stikkontakt.
  • Page 171: Montering/Udskiftning Af Savklinge

    Montering/udskiftning Tilslutning af af savklinge støvudsugning Tilslut­en­tilladt­støv-­og­spånudsugning­di- Sluk for apparatet og tag batteriet ud­af­apparatet­før­al­arbejde. rekte­eller­ved­hjælp­af­en­adapter­(14)­på­ spånudkastet­(25). 1.­ Placér­apparatet­ved­en­bordkant,­så­ savklingen­er­tilgængeligt­eller­læg­ap- ­ Når­der­bearbejdes­materialer,­ paratet­på­siden,­hvorved­savklingen­ hvor­der­opstår­sundhedsskadeligt­ støv,­skal­apparatet­sluttes­til­en­ skal pege opad. passende­afprøvet­udsugnings- anordning­fra­støvklasse­M. Afmontering af savbladet 2.­ Sving­beskyttelsesskærmen­(19)­tilbage­ ved­hjælp­af­tilbagetrækningsgrebet­ Montering af (23),­og­stil­apparatet­på­en­jævn­over- parallelanslag flade. 3.­...
  • Page 172: Indstilling Af Skærevinkel

    1.­ Løsn­låsehåndtaget­(6),­ved­at­trykke­ slag. det opad. 2.­ Indstil­den­ønskede­skæredybde­på­ Savning (med styreskinne) skæredybdeskalaen­(4). Indstil­en­skæredybde,­der­er­ Styreskinnen­er­ikke­inkluderet­i­leve- ca.­3­mm­større­end­materiale- ringen,­men­kan­tilkøbes,­f.eks.­sty- tykkelsen­for­at­opnå­et­rent­snit. reskinne­fra­Parkside­PTSZ 70 A1. 3.­ Tryk­låsehåndtaget­(6)­nedad­for­at­ låse­det. Retvinklet savning •­ Sæt­styreskinnen­med­den­sorte­gum- miflap­nedad­på­arbejdsemnet­og­fast- Arbejdsanvisninger gør­styreskinnen­til­arbejdsemnet.­ •­ Sæt­apparatet­med­noten­(37)­på­styre- Savning (uden styreskinne) skinnen. •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- Retvinklet savning •­...
  • Page 173: Valg­af­tomgangsomdrejningstal

    Savklingen­må­ikke­berøre­ar- • Sluk: bejdsemnet­ved­tænding!­ 1.­ Slip­tænd-/sluk-kontakten­(2). Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­ Forbind apparatet med ”Tænd/sluk” •­ Sav­med­jævnt­tryk­fremad­–­aldrig­ Lidl Home-appen bagud. Kun apparater med Smart Perfor- Geringssnit op til 45° mance-batteri kan forbindes med Lidl •­ Sæt­styreskinnen­med­den­sorte­gum- Home-appen. miflap­nedad­på­arbejdsemnet­og­fast- gør­styreskinnen­til­arbejdsemnet.­ 1.­For­at­isætteSmart Performance-batteri- •­ Sæt­apparatet­med­noten­(37)­på­styre- 33)­i­apparatet,­skal­du­skub- erne( skinnen.
  • Page 174: Appens Funktioner

    7.­Tryk­nu­på­ ,­der­har­den­samme­farve­ Appens funktioner som­det­aktiverede­flueben.­ 8.­Bekræft­den­etablerede­forbindelse­med­ Vælg­smart-batteriet­som­du­vil­bruge­ap- ”Afslut”.­ paratet­med.­Dette­fører­dig­til­apparatets­ Nu­er­apparatet­opført­i­fanen­ oversigtsside,­som­indeholder­følgende­ ”Hjem”­og­kan­vælges. informationer­og­indstillingsmuligheder:  Hvis­du­allerede­har­forbundet­andre­ Hvis­du­ikke­umiddelbart­ledes­til­ap- apparater­med­appen: paratets­oversigtsside,­skal­du­vælge­ Performance-apparatet­under­”Apparatin- 4.­Vælg­i­fanen­ ­”Hjem”­ ­øverst­til­ formation”­på­batteriets­oversigtsside. højre.­Appen­scanner­omgivelserne­ef- ter­tilgængelige­apparater­og­viser,­om­ -­ Virtuel værktøjs-ID­muliggør­en­nøjagtig­ der­findes­sådanne.­ identifikation­af­værktøjet ­Hvis­det­ikke­er­tilfældet,­skal­du­ -­ Værktøjsmodellen­er­angivet­og­  kigge under mulighed produktionsbatchen i parentes -­...
  • Page 175: Opdatér­firmware-Version

    -­ via­”Reset”­under­Tilbage til fabriksindstil- Opdateringen­overføres­fra­smartp- honen­til­smart-batteriet.­Hvis­opdate- linger kan du genskabe driftsindstillingen. Alle­gemte­data­bliver­slettet. ringen­er­komplet­på­smart-batteriet,­afslut- tes­forbindelsen­mellem­smart-batteriet­og­ Stryg­fra­venstre­mod­højre­for­at­gå­til­ smartphonen,­for­at­undgå­forstyrrelser. oversigtssiden­for­smart-batteriet: Dernæst­overfører­smart-batteriet­opdate- ringen­til­Performance-apparatet.­Smart- - Kort oversigt LED’en­ (26)­blinker­under­overførs- - Visning som grafer i realtid: -­ Temperatur len.­Når­opdateringen­er­installeret,­ -­ Ladestrøm slukkes­smart-LED’en­ (26). -­ Afladningsstrøm Du­kan­nu­forbinde­smart-batteriet­med­ -­...
  • Page 176: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og gå­ekstrem­kulde­eller­varme­under­ opbevaringen,­så­at­det­genopladelige­ vedligeholdelse batteris­ydeevne­ikke­forringes. ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- •­ Opbevar­apparatet­og­tilbehøret­i­den­ delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- medfølgende­kuffert­(17). vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ Bortskaffelse/ vores­servicecenter.­Anvend­kun­ originaldele. Fare for tilskadekomst! miljøbeskyttelse ­ Sluk­for­apparatet­og­tag­akku‘en­ Tag det genopladelige batteri ud af ap- ud­før­alle­arbejder. paratet,­og­aflever­apparatet,­det­genop- ladelige­batteri,­tilbehør­og­emballage­til­ Udfør­følgende­rengøringsarbejde­regel- miljøvenlig­genanvendelse.­ mæssigt.­Derved­garanteres­lang­og­sikker­ anvendelse­af­produktet. Elektriske­apparater­må­ikke­bort- skaffes som husholdningsaffald. Symbolet­med­en­overstreget­skral- Rengøring despand­betyder,­at­dette­produkt­ikke­må­...
  • Page 177: Reservedele/Tilbehør

    det,­hvis­der­slipper­giftige­dampe­eller­ Garantibetingelser væsker­ud. Garantifristen­begynder­med­købsdatoen.­ Opbevar­den­originale­kassebon­omhyg- Bortskaf genopladelige batterier efter de geligt. Dette bilag bruges til at dokumente- re­købet.­ lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopladelige­batterier­skal­genanvendes­ Hvis­der­inden­for­fem­år­fra­købsdato­ i­overensstemmelse­ opstår­materiale-­eller­fabrikationsfejl,­bli- med­2006/66/EF.­Aflever­genopladelige­ ver­produktet­-­efter­vores­valg­-­repareret­ batterier­på­et­indsamlingssted,­hvor­de­ omkostningsfrit eller erstattet. Denne garan- sendes­til­miljørigtig­genanvendelse.­Råd- tiydelse­forudsætter,­at­det­defekte­apparat­ samt­købsbeviset­(kassebon)­forlægges­ før­dig­med­dit­lokale­renovationsselskab­ eller­vores­service-center. inden­for­de­fem­år,­og­at­det­kort­beskri- Bortskaf­det­genopladelige­batteri­i­afladet­...
  • Page 178: Reparations-Service

    Reparations-service produktet­skal­alle­i­betjeningsvejledningen­ anførte­anvisninger­følges­nøje.­Anvendel- sesformål­og­handlinger,­som­der­frarådes­ Du kan lade reparationer, der ikke er eller­advares­imod­i­betjeningsvejlednin- omfattet­af­garantien,­udføre­hos­vores­ser- gen,­skal­ubetinget­undgås. vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ Produktet­er­kun­beregnet­til­privat­og­ikke­ dig­gerne­et­omkostningsoverslag.­Vi­kan­ til­erhvervsmæssig­brug.­Ved­misbrug­og­ kun­bearbejde­apparater,­der­er­indsendt­ usagkyndig­håndtering­vold­og­ved­ind- tilstrækkeligt­emballeret­og­frankeret. greb,­der­ikke­er­foretaget­på­vores­autori- OBS:­Indsend­dit­apparat­rengjort­og­med­ serede­servicested,­bortfalder­garantien. en­beskrivelse­af­defekten­til­vores­ser- vice-filial.­ Ufrankerede­-­som­voluminøs­pakke,­eks- Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af pres eller som en anden specialforsendelse dit­anliggende,­bedes­du­følge­følgende­...
  • Page 179: Introducción

    Contenido Introducción ......179 ¿Problemas con la­aplicación?­-­FAQ ...... 197 Uso previsto ......180 Descripción general ....180 Limpieza y mantenimiento ..197 Volumen­de­suministro ....180 Limpieza ........197 Vista­sinóptica ......180 Mantenimiento ......198 Áreas­de­aplicación ...... 181 Almacenaje ......198 Datos técnicos ......
  • Page 180: Uso Previsto

    7 Placa de asiento X 20 V TEAM­de­Parkside­y­puede­utilizar- ­ 8­ Alojamiento­del­tope­paralelo se­con­baterías­de­la­Serie­X 20 V TEAM­ ­ 9­ Tornillo­de­mariposa­(tope­ paralelo) Serie de Parkside. Las baterías solo pue- ­ 10­ Escala­del­ángulo­de­corte den cargarse con cargadores de la Serie X 20 V TEAM­de­Parkside. ­ 1 1a+b­ Tornillos­de­mariposa­(escala­del­ ángulo­de­corte) Descripción general 12 Bloqueo del husillo ­...
  • Page 181: Áreas De Aplicación

    Datos técnicos para­hacer­una­comparación­entre­una­he- rramienta­eléctrica­y­otra. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­va- Sierra circular de mano a batería ..PPHKSA 40-Li A1 lor­de­emisiones­sonoras­indicados­también­ Tensión­del­motor­ pueden­utilizarse­para­una­evaluación­preli- U ... 40­V ­(2­x­20­V)­(Tensión­continua) minar de la carga. Tipo de batería admitida ..Iones de litio Régimen­de­ralentí­n...
  • Page 182: Tiempo De Carga

    Tiempo de carga Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Le recomendamos utilizar este apa- X 20 V TEAM­de­Parkside,­y­pue- rato­únicamente­con­las­siguientes­ baterías:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ de utilizarse con baterías de la serie X 20 V TEAM­de­Parkside.­Las­baterías­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 de­la­serie­X­20­V­TEAM­de­Parkside­solo­ Le recomendamos cargar estas ba- terías­con­los­siguientes­cargadores:­ pueden cargarse con cargadores de la serie­X 20­V TEAM­de­Parkside. PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tiempo de carga PAP 20 A2...
  • Page 183: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Monitor­térmico Hueco para las instrucciones de uso Indicador­ECO Código­de­reciclado Indicador­de­nivel­ Símbolos en las instrucciones de carga Símbolos de riesgo con indica- Smart-LED ciones para prevención de da- ­ Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ ños personales y materiales. doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ un­centro­de­reciclaje.­ ­ Señal­prescriptiva­con­indicaciones­ para­la­prevención­de­accidentes­y­ Gráficos adicionales en la hoja de daños.
  • Page 184 aceite, bordes afilados o piezas de 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE aparatos en movimiento. Los cables TRABAJO: deteriorados o bobinados aumentan el riesgo­de­descarga­eléctrica. a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado.­El­desorden­y­las­zo- e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables nas­de­trabajo­no­iluminadas­pueden­...
  • Page 185 tengan el interruptor defectuoso. Las ducirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de herramientas­eléctricas­que­ya­no­se­ ajuste y llaves inglesas antes de tra- pueden conectar o desconectar son bajar con la herramienta eléctrica. Las peligrosas y deben ser reparadas. herramientas­y­llaves­que­se­encuen- c) Saque el enchufe de la toma de co- rriente y/o quite la batería extraíble tran en piezas giratorias del aparato, antes de realizar ajustes en la herra-...
  • Page 186: Instrucciones Complementarias

    otros­fines­que­los­previstos­puede­pro- ficadas­pueden­comportarse­de­forma­ impredecible­y­provocar­incendios,­ ducir situaciones peligrosas. explosiones­o­lesiones. h) Mantenga las empuñaduras y las zo- nas de agarre secas, limpias y libres de f) No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El­fuego­o­las­ aceite y grasa. Las empuñaduras y zo- temperaturas­superiores­a­130­°C­pue- nas de agarre resbaladizas impiden un manejo­seguro­y­pueden­hacer­perder­...
  • Page 187: Riesgos Residuales

    Utilice una mascarilla antipolvo dor de la serie (Parkside) X 20 V Team. Para una descripción cuando sierre. Utilice siempre protección audi- más detallada sobre el proceso de tiva.
  • Page 188 Indicaciones de seguridad vaya a cortar con la mano o sobre la adicionales para todas las pierna. Asegure la pieza de trabajo en sierras un alojamiento estable.­Es­importante­ fijar­bien­la­pieza­de­trabajo­para­ evitar­el­contacto­con­el­cuerpo,­que­la­ RETROCESO: CAUSAS E INDICACIONES DE hoja­de­sierra­se­atasque­o­la­pérdida­ SEGURIDAD de control. • El­retroceso­es­la­reacción­repentina­ Sujete la herramienta eléctrica por las causada­por­una­hoja­de­sierra­engan- empuñaduras aisladas cuando realice...
  • Page 189 y déjela quieta en el material hasta FUNCIONAMIENTO DE LA CUBIERTA DE que la hoja de sierra se haya detenido. PROTECCIÓN INFERIOR Nunca intente retirar la sierra de la a) Antes de cada uso, compruebe si la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja de sierra está...
  • Page 190: Indicaciones De Seguridad Para La Hoja De Sierra

    y­corta­todo­lo­que­está­en­su­camino.­ apriete con martillazos. • Limpiar la suciedad, grasa, aceite y Tenga en cuenta el tiempo de funciona- miento­por­inercia­de­la­hoja­de­sierra. agua­de­las­superficies­de­fijación­de­la­ hoja­de­sierra. Indicaciones de seguridad • Para garantizar el uso seguro, utilice para la hoja de sierra piezas de repuesto originales del fa- bricante,­véase­el­capítulo­“Piezas­de­...
  • Page 191: Manejo

    Manejo dor­de­carga”. ­ ­ Cargar­la­batería Retirar/insertar la batería ­ Si­la­batería­está­caliente,­deje­que­ El­aparato­solo­puede­funcionar­con­ se enfríe antes de cargarla. dos­baterías­de­la­serie­X­20­V­ ­ Cargue­la­batería­(33)­cuando­solo­ Team de Parkside. se­ilumine­el­LED­rojo­del­indicador­ 1.­ Para­retirar­la­batería­(33)­del­aparato,­ del­nivel­de­carga. presione­el­botón­de­desbloqueo­(32)­ de­la­batería­(33)­y­extráigala. 1.­ Extraiga­la­batería­(33)­del­aparato. 2.­ Para­insertar­la­batería­(33),­deberá­ 2.­ Introduzca­la­batería­(33)­en­el­recep- introducir­la­batería­(33)­en­el­aparato­ táculo­del­cargador­(31).­ deslizándola­por­la­guía­(24).­Al­enca- 3.
  • Page 192: Montar/Cambiar La Hoja De Sierra

    ­ Si­la­cubierta­de­protección­no­fun- 3.­ Coloque­la­brida­(21)­en­la­hoja­de­ sierra­(20). ciona correctamente, no utilice el aparato­y­póngase­en­contacto­con­ 4.­ Presione­el­bloqueo­del­husillo­(12)­y­ nuestro­centro­de­servicio. fije­la­hoja­de­sierra­(20)­con­el­tornillo­ (22).­Utilice­para­ello­la­llave­hexago- nal­(5).­ Montar/cambiar la hoja de sierra Asegúrese­de­que­la­hoja­de­sierra­ es­apropiada­par­la­velocidad­de­ Apague el aparato y, antes de empezar­cualquier­trabajo,­retire­la­ la herramienta. batería. Conectar la aspiración 1.­ Coloque­el­aparato­en­el­borde­de­una­ de polvo mesa­de­modo­que­la­hoja­de­sierra­...
  • Page 193: Monitor Térmico

    Monitor térmico Ajustar la profundidad de corte El­monitor­térmico­(30)­indica­ cuándo­el­aparato­corre­peligro­de­ 1.­ Suelte­la­palanca­de­bloqueo­(6)­pre- sufrir­daños.­El­aparato­se­apaga­automá- sionándola­hacia­arriba. 2.­ Ajuste­la­profundidad­de­corte­desea- ticamente. da en la escala de profundidad de cor- te­(4). Indicador de carga Se desea un corte limpio, selec- Durante el funcionamiento, el indicador de cione una profundidad de corte carga­(27)­muestra­la­carga­del­aparato.
  • Page 194: Seleccionar El Régimen De­ralentí

    Serrar (con riel guía) y­apagado”. • Sierre hacia adelante —nunca hacia Riel­guía­no­incluido­en­el­volumen­ atrás—­ejerciendo­una­presión­mode- de suministro, pero disponible op- rada. cionalmente,­p.­ej.­riel­guía­para­ sierra­de­Parkside­PTSZ 70 A1. Seleccionar el régimen de­ralentí Serrar en ángulo recto •­ Coloque­el­riel­guía­con­el­labio­de­ Antes de encender el aparato, se- goma­negro­orientado­hacia­abajo­ leccione­uno­de­los­6­niveles­de­ré- sobre­la­pieza­de­trabajo­y­fije­el­riel­...
  • Page 195: Funciones De La Aplicación

     Si­ya­ha­conectado­previamente­otros­ 1. Para insertar las baterías Smart Perfor- 33)­en­el­aparato,­deberá­ dispositivos­con­la­aplicación: mance­( introducirlas­deslizándolas­por­los­carri- les­guía­( 24).­Oirá­como­encajan.­ 4.­En­la­pestaña­ ­“Casa”,­seleccione­ Active­el­aparato­pulsando­el­bo- en la parte superior derecha. La aplica- tón­de­preselección­( 29).­El­ ción­escanea­el­entorno­en­busca­de­ aparato­está­ahora­activado­y­el­indica- dispositivos­disponibles­y­le­muestra­si­ dor­Smart-LED­ ­( 26)­parpadea­ se­han­encontrado­dispositivos­disponi- (brevemente). bles. 2.­Active­el­Bluetooth Si­este­no­fuese­el­caso,­continúe­ en su smartphone. ®...
  • Page 196: Actualizar La Versión De Firmware

    -­ Un­punto­rojo­en­la­versión de firmware podrá­obtener­la­siguiente­información­y­ posibilidades­de­ajuste: indica la disponibilidad de una actuali- zación.­Seleccione­la­versión­de­firmwa- re­para­ejecutar­la­actualización Si no es redirigido inmediatamente a la­página­de­vista­general­del­dispo- Para­la­actualización,­lea­también­ sitivo,­seleccione­en­la­página­de­vista­ge- el­capítulo­“Actualizar­la­versión­ neral­de­la­batería­el­dispositivo­Perfor- de­firmware”. mance­en­“Información­del­aparato”. -­ A­través­de­la­selección­“Reset”­en­res- tablecer los ajustes de fábrica se puede -­ El­ID virtual de la herramienta permite restablecer­la­configuración­de­fábrica.­...
  • Page 197: Política­de­privacidad

    1.­Escoja­la­versión­de­firmware. 3.­Seleccione­“Eliminar dispositivo”. 2.­Seleccione­“Actualización”. 4. Para eliminar los datos, seleccione 3.­Seleccione­“Iniciar­actualización”. “Desconectar y eliminar los datos”.­ Si­solo­desea­desconectar­el­dispositivo­ La barra indica que la actualiza- ción­está­en­curso. conservando­los­datos,­seleccione­“Des- 4.­Espere­hasta­que­el­Smart-LED­ conectar”. (26)­deje­de­parpadear.­Esto­puede­du- rar­varios­minutos.­­ ¿Problemas con la aplicación?­-­FAQ Una­vez­que­el­Smart-LED­ (26)­se­ ha­apagado,­la­actualización­se­ha­ transferido­correctamente­al­dispositivo­ 1. Seleccione la batería con la que utiliza el­dispositivo­Performance­en­la­lista­de­...
  • Page 198: Mantenimiento

    •­ Mantenga­limpias­las­ranuras­de­ Directiva­2012/19/UE­sobre­residuos­de­ ventilación,­la­carcasa­del­motor,­las­ aparatos­eléctricos­y­electrónicos:­Los­con- cubiertas­de­protección­y­las­empuña- sumidores­tienen­la­obligación­legal­de­re- ciclar­los­aparatos­eléctricos­y­electrónicos­ duras del aparato. ­ No­utilizar­detergentes­ni­disolventes­ de­forma­ecológica­al­final­de­su­vida­útil.­ para­limpiarlo.­Con­ello­podría­dañar­ De­este­modo,­se­garantiza­un­reciclaje­ el aparato de forma irremediable. respetuoso con el medio ambiente y con • Limpie con aire comprimido las zonas los recursos. de­difícil­acceso.­Use­gafas­de­protec- Dependiendo de las normas estatales, pue- ción.
  • Page 199: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Piezas de repuesto / naturaleza­del­defecto­y­de­cuándo­se­ produjo.­ Accesorios Si­el­defecto­está­cubierto­por­nuestra­ garantía,­le­devolveremos­el­aparato­re- Encontrará las piezas de parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ repuesto y accesorios en la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ www.grizzlytools.shop nuevo­período­de­garantía.­ Si tiene problemas con el proceso de pedi- Período de garantía y exigencias do, utilice el formulario de contacto. Si­tiene­más­preguntas,­póngase­en­...
  • Page 200: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación El­producto­está­previsto­solamente­para­ el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­ caducará­en­el­caso­de­un­tratamiento­ Reparaciones que no están cubiertas por abusivo­e­impropio,­uso­de­la­fuerza­o­ma- la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­ nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ nipulaciones que no fueron efectuadas por una­filial­de­servicio­autorizada. Ésta­le­elaborará­gustosamente­un­presu- puesto. Gestión en caso de garantía Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­ Para­garantizar­una­gestión­rápida­de­su­ sido­enviados­en­un­embalaje­suficiente­y­ reclamación,­le­rogamos­seguir­las­siguien- franqueados. tes­indicaciones: Atención:­Por­favor,­envíe­el­aparato­lim- pio,­señalando­el­defecto­a­nuestra­filial­ • Para todas las consultas, tenga preparado­por­favor­el­resguardo­...
  • Page 201: Introduzione

    Contenuto Scollegare­l’apparecchio­e­cancellare­ Introduzione ......201 i­dati­dall’app ....... 219 Utilizzo ........202 Problemi­con­l’app? - FAQ ....219 Descrizione generale ....202 Contenuto­della­confezione .... 202 Pulizia e manutenzione .... 219 Sommario ........202 Pulizia ......... 220 Manutenzione ......220 Descrizione del funzioni ....203 Dati tecnici .......
  • Page 202: Utilizzo

    ­ 9­ Vite­a­galletto­(battuta­parallela) l’uso­industriale.­In­caso­di­un­impiego­per­ ­ 10­ Scala­dell’angolo­di­taglio ­ 11a+b­ Vite­a­galletto­(scala­dell’angolo­ uso industriale decade la garanzia. L’apparecchio­fa­parte­della­serie­X­20­V­ di­taglio) TEAM­di­Parkside­e­funziona­con­le­batterie­ 12 Arresto mandrino della­serie­X­20­V­TEAM­di­Parkside.­Le­batte- 13 Impugnatura supplementare ­ 14­ Adattatore­(aspirazione­trucioli) rie possono essere caricate solo con i carica- batterie­della­serie­X 20 V TEAM­di­Parkside. 15 Battuta parallela ­...
  • Page 203: Descrizione Del Funzioni

    Dati tecnici fra un utensile elettrico e un altro. Il­valore­complessivo­di­vibrazione­indi- cato­e­il­valore­sulle­emissioni­rumorose­ Sega circolare a mano a batteria ....PPHKSA 40-Li A1 riportato possono essere utilizzati anche Tensione del motore per una stima temporanea del carico. U . 40­V ­(2­x­20­V)­(Tensione­continua) Avvertenza: Le­emissioni­sulle­vi-...
  • Page 204: Consigli Di Sicurezza

    Consigliamo­di­utilizzare­questo­ap- Consigliamo­di­caricare­queste­ parecchio­esclusivamente­con­le­se- batterie­con­i­seguenti­caricabatterie:­ guenti­batterie:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tempo di ricarica PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Consigli di sicurezza Max.­profondità­di­taglio­ 44,1 mm / 48˚ a­48°: ca.­44,1­mm Osservare­le­indicazioni­di­sicurezza­du- rante­l’uso­dell’apparecchio.
  • Page 205: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    ­ Simboli­di­avvertenza­con­informa- Ulteriori simboli sulla lama: zioni­relative­ad­un­migliore­tratta- Indossare­occhiali­protettivi! mento­dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza Indossare una mascherina protetti- generali per utensili elettrici Indossare le protezioni AVVERTENZA! Leggere tutte acustiche! le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le diciture e i dati Indossare guanti di protezione! tecnici di cui è...
  • Page 206 3) Sicurezza delle persone: 2) Sicurezza elettrica: a) Prestare attenzione ai propri a) La spina di allacciamento dell‘u- tensile elettrico deve essere movimenti e lavorare con l‘uten- adatto alla presa. La spina non sile elettrico usando raziocinio. deve essere modificata in alcun Non usare un utensile elettrico, modo.
  • Page 207 involontario­dell‘utensile­elettrico. guato. Non indossare abiti lar- d) Conservare gli utensili elettrici ghi o gioielli. Tenere i capelli, non usati fuori dalla portata l‘abbigliamento e i guanti lon- tani dalle parti in movimento. di bambini. Non lasciare usare Capi­di­abbigliamento­larghi,­gioielli­o­ l‘apparecchio a persone che capelli lunghi possono essere catturati non hanno familiarizzato con lo dalle­parti­in­movimento.
  • Page 208: Indicazioni Integrative

    di fuori dell’intervallo di tempe- 5) Rattamento e uso accurato di ratura indicato nelle istruzioni per apparecchi a batteria l’uso. Una­ricarica­errata­o­al­di­fuori­ dell’intervallo­di­temperatura­ammesso­ a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal può danneggiare irreparabilmente la bat- produttore. Un­caricabatteria­adatto­ teria e aumentare il pericolo di incendio. per­un­determinato­tipo­di­batterie­è­a­...
  • Page 209: Rischi Residui

    (v. Dati tecnici) nelle istruzioni per l’uso delle bat- h) Durate i lavori di segatura terie e del caricabatterie della serie (Parkside) X 20 V Team. Una de- indossare una maschera di protezione antipolvere. scrizione dettagliata sul processo di i) Indossare sempre le protezioni...
  • Page 210: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari Per Tutti Gli Impieghi Di Segatura

    a contatto con cavi elettrici nascosti, glia nella fessura per sega in chiusura, afferrare l’elettroutensile dalle superfici si blocca e la forza del motore spinge la­sega­in­direzione­dell’utente. isolate previste per l’impugnatura. Per­effetto­del­contatto­con­un­cavo­ •­ Se­la­lama­per­sega­viene­ruotata­o­ orientata­in­modo­scorretto­nell’inta- conduttore di tensione, i componenti metallici­dell’elettroutensile­possono­ glio, i denti del bordo posteriore della trovarsi­sotto­tensione­e­rilasciare­una­...
  • Page 211: Istruzioni Relative Alla Si- Curezza Per La Lama

    sega­può­muoversi­uscendo­dal­pezzo­ deformarsi.­Aprire­la­calotta­protettiva­ oppure­provocare­un­contraccolpo. con­l’apposita­leva­e­assicurarsi­che­ possa­muoversi­liberamente­senza­toc- d) Puntellare le piastre grandi per ridurre care­né­la­lama­da­sega­né­altri­pezzi­ il rischio di contraccolpo provocato da in­qualsiasi­angolazione­e­profondità­ una lama da sega incastrata. Piastre grandi possono deformarsi per effetto di taglio. b) Verificare la funzionalità della molla del­proprio­peso.­Le­piastre­devono­ della calotta protettiva inferiore.
  • Page 212: Uso

    •­I­lavori­di­manutenzione­e­le­modifiche­ Estrarre/inserire la bat- alle­lame­della­sega­circolare­devono­ teria essere eseguiti solo da un esperto, ossia L’apparecchio­può­essere­utilizzato­ una persona con formazione tecnica solo­dopo­aver­inserito­due­due bat- ed esperienza, che conosca i requisiti costruttivi­e­configurativi­e­che­abbia­ terie­della­serie­Parkside­X 20 V Team. dimestichezza­con­i­necessari­livelli­di­ sicurezza.
  • Page 213: Verificare­lo­stato­di­ Carica Della Batteria

    1.­ Per­estrarre­la­batteria­(33)­dall‘ap- ­ Ricaricare­la­batteria­(33)­quando­ è­acceso­solo­il­LED­rosso­dell’indi- parecchio, premere il tasto di sblocco (32)­della­batteria­(33)­ed­estrarla­ cazione dello stato di carica. (33). 2.­ Per­inserire­la­batteria­(33),­spingere­la­ 1.­ Rimuovere­la­batteria­(33)­dall‘appa- batteria­(33)­agendo­lungo­la­barra­di­ recchio. guida­(24)­nell’apparecchio.­Si­dovrà­ 2.­ Inserire­la­batteria­(33)­nel­vano­del­ caricabatterie­(31).­ udire lo scatto in posizione. 3. Collegare­il­caricabatterie­ (31) a una ­­ V erificare­lo­stato­di­ca- presa elettrica.
  • Page 214: Collegare Un Aspiratore Di Polvere

    Collegare un aspiratore posarlo su un lato in modo che la lama sia­rivolta­verso­l’alto. di polvere Collegare­un­aspiratore­di­polvere­e­tru- Smontare la lama da sega 2.­ Con­l’ausilio­della­leva­di­sollevamento­ cioli­direttamente­o­con­l’adattatore­(14)­ (19)­della­calotta­protettiva­(23),­porta- sull’espulsione­trucioli­(25). re­indietro­la­stessa­e­poggiare­l’appa- recchio­su­una­superficie­piana. Se­si­lavorano­materiali­che­posso- no­provocare­la­formazione­di­pol- 3. Premere e mantenere premuto il blocco mandrino­(12). vere­dannosa­per­la­salute,­collegare­l’ap- 4.­ Allentare­la­vite­(22)­con­la­chiave­a­ parecchio­a­un­dispositivo­di­aspirazione­...
  • Page 215: Indicatore Di Carica

    Indicatore di carica Per un taglio netto, scegliere una­profondità­di­taglio­di­circa­ Durante il funzionamento, la spia dello sta- 3 mm superiore allo spessore to­di­carica­(27)­indica­lo­stato­di­carico­ del materiale. dell’apparecchio. 3.­ Per­bloccare,­premere­la­leva­di­bloc- caggio­(6)­di­nuovo­verso­il­basso. Utensile­taglia­a­carica­bassa­ ->­LED­verdi­accesi Avvertenze per l’utilizzo Utensile­taglia­a­carica­media­ ->­LED­gialli­accesi Taglio (senza barra di guida) Utensile­taglia­a­carica­elevata­...
  • Page 216: Selezionare Il Numero Di Giri

    Barra di guida non compresa nella • Tagliare con pressione moderata proce- dendo­in­avanti­–­mai­all’indietro. confezione, ma disponibile come optional ad es. Binario di guida per­sega­di­Parkside­PTSZ 70 A1. Selezionare il numero di giri Taglio perpendicolare Prima­di­avviare­l‘apparecchio,­trami- • Appoggiare la barra di guida con il labbro­di­gomma­nero­rivolto­verso­il­...
  • Page 217: Funzioni Dell'app

    2.­Attivare­il­Bluetooth 5.­Proseguire­come­descritto­nell’opzione­ ® del proprio smar-  tphone. dal punto 5. 3.­Aprire­l’app­Lidl­Home.  Se non compare automaticamente un  A­questo­punto­ci­sono­varie­opzioni­( elenco­di­apparecchi­disponibili:    )­per­collegare­l’apparecchio. Se­la­batteria­Smart­non­viene­proposta­  Se­è­il­primo­apparecchio­ad­essere­ automaticamente,­procedere­come­segue: collegato­all’app: ­“A casa”­selezionare­ 4. Nella scheda in alto a destra. ­“A casa”­selezionare­ 5.­Nella­barra­a­sinistra­selezionare­“Altri“.
  • Page 218: Aggiornare La Versione Firmware

    -­ La­Corrente di scarica utensile indica la Scorrere sullo schermo da sinistra a destra per­passare­alla­pagina­riassuntiva­della­ scarica attuale in Ampere -­ la­Velocità di rotazione utensile indica le batteria Smart: - Panoramica breve rotazioni in giri al minuto -­ alla­voce­Utensile in modalità di lavoro - Visualizzazione in tempo reale come grafico: si­può­scegliere­tra­le­modalità­di­...
  • Page 219: Direttiva Sulla Protezione Dei Dati

    L’aggiornamento­viene­trasferito­dal- Scollegare l’apparecchio e cancellare i dati dall’app lo smartphone alla batteria Smart. Se­l’aggiornamento­si­è­concluso­comple- ,­selezionare­l’appa- tamente, la batteria Smart interrompe la 1. Nella scheda connessione­con­lo­smartphone­per­evitare­ recchio che si desidera eliminare can- cellando­i­relativi­dati. interruzioni. Infine,­la­batteria­smartphone­trasferisce­ 2.­Selezionare­l’icona­ in alto a destra. l’aggiornamento­sul­dispositivo­Performan- 3.­Selezionare­“Elimina apparecchio”.
  • Page 220: Pulizia

    Gli­apparecchi­elettrici­non­vanno­ Pulizia smaltiti­con­i­rifiuti­domestici.­Il­sim- L’apparecchio non deve es- bolo con il cassonetto sbarrato indi- sere spruzzato con acqua né ca che al termine della durata di utilizzo il prodotto­non­può­essere­smaltito­con­i­rifiu- immerso nell’acqua. Pericolo di scosse elettriche! ti domestici. Direttiva­2012/19/UE­sui­rifiuti­di­ap- • Garantire la pulizia delle fessure di ae- razione,­dell’alloggiamento­del­motore,­...
  • Page 221: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    quando­si­è­riscontrato.­ Smaltire le batterie quando sono scariche. Se­il­difetto­è­coperto­dalla­nostra­garan- Si consiglia di coprire i poli con nastro adesivo­come­protezione­contro­il­cortocir- zia,­riceverà­il­prodotto­riparato­oppure­ un­prodotto­nuovo.­Con­la­riparazione­o­ cuito. Non aprire la batteria. la sostituzione del prodotto non inizia un Pezzi di ricambio/ nuovo­periodo­di­garanzia.­ Accessori Tempo di garanzia e diritti legali È...
  • Page 222: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione improprio, esercizio della forza e inter- venti­non­effettuati­dalla­nostra­filiale­di­ Riparazioni non soggette alla garanzia assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia. possono essere effettuate dietro fattura dal- la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ preventivo­gratuito­da­parte­della­stessa. Svolgimento in caso di garanzia Possiamo­lavorare­solo­apparecchi­che­ Per garantire una rapida elaborazione del- vengono­spediti­sufficientemente­imballati­...
  • Page 223: Bevezető

    Sadržaj Bevezető ........223 Firmware­verzió­frissítése ....240 Adatvédelmi­irányelv ..... 240 Rendeltetés ......224 Általános leírás ......224 Készülék­leválasztása­és­adatok­ Szállítási­terjedelem ...... 224 törlése­az­alkalmazásból ....240 Áttekintés ........224 Problémája­van­az­ Működésleírás ......225 alkalmazással?­–­GYIK ....240 Műszaki adatok ....... 225 Tisztítás és karbantartás ..241 Töltési­idő...
  • Page 224: Rendeltetés

    9­ szárnyas­csavar­(párhuzamos­ esetekért­vagy­károkért.­A­gyártó­nem­felel­a­ ütköző) rendeltetésellenes­használatból­vagy­a­hibás­ ­ 10­ vágásszög-skála kezelésből­adódó­károkért.­Ez­a­berendezés­ ­ 11a+b­ szárnyas­csavar­(vágásszög-skála) nem­alkalmas­ipari­használatra.­Ipari­alkal- ­ 12­ orsóretesz mazás­esetén­megszűnik­a­garancia. ­ 13­ pótmarkolat A­készülék­a­Parkside­X 20 V TEAM­so- ­ 14­ adapter­(forgácselszívó) rozat­része­és­a­Parkside­X 20 V TEAM­ ­ 15­ párhuzamos­ütköző sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ ­ 16­ skála­(párhuzamos­ütköző) Az­akkumulátorokat­csak­a­Parkside­ 17 koffer X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­ ­ 18­ rögzített­védőburkolat tölteni.
  • Page 225: Működésleírás

    A­kezelőelemek­funkciója­az­alábbi­leírás- A­megadott­rezgés-összérték­és­a­mega- ban­található. dott­zajkibocsátási­érték­a­terhelés­előze- tes­megbecsüléséhez­is­felhasználható.­ Műszaki­adatok Figyelmeztetés: A­rezgés-­és­zaj- kibocsátási­értékek­az­elektromos­ Akkumulátoros kézi körfűrész ..PPHKSA 40-Li A1 kéziszerszám­tényleges­használata­során­ Motorfeszültség eltérhetnek­a­megadott­értékektől­az­elekt- U ..40­V ­(2­x­20­V)­(Egyenáram) romos­kéziszerszám­használatától­és­külö- Engedélyezett­akkumulátor-típus ..Li-ion­ nösen­attól­függően,­hogy­milyen­mun- Üresjárati­fordulatszám­n kadarab­kerül­megmunkálásra..6000 min Súly­(akkumulátor­nélkül) ..... kb. 4 kg A­kezelő­védelme­érdekében­biztonsági­...
  • Page 226: Biztonsági Tudnivalók

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési­idő­(perc) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók hőfigyelő A­készülék­használata­során­figyelembe­ ECO­kijelző kell­venni­a­biztonsági­tudnivalókat. töltésszint-kijelző Szimbólumok és ábrák Smart-LED A készüléken található képjelek: ­ Az­elektromos­készülékek­nem­ tartoznak­a­háztartási­hulladékok­ Figyelmesen­olvassa­végig­a­keze- lési­utasítást. közé­...
  • Page 227: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    betartásának­elmulasztása­áramü- Fűrészlap­forgásiránya tést,­tüzet­és/vagy­súlyos­sérülése- ket okozhat. Szimbólumok a kofferben és a A jövőbeni használat érdekében őrizzen kofferen: meg minden biztonsági tudnivalót és út- Hely­a­készülék­részére mutatót. A­biztonsági­tudnivalókban­alkalmazott­ „elektromos­szerszámgép“­fogalom­háló- Hely­az­akkumulátor­részére zatról­működtetett­elektromos­szerszám- gépekre­(hálózati­kábellel)­és­akkuval­ hely­a­töltő­részére működtetett­elektromos­szerszámgépekre­ (hálózati­kábel­nélkül)­vonatkozik. Hely­a­párhuzamos­ütköző­ részére 1) Munkahelyi biztonság Hely­a­használati­útmutató­ a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és részére jól megvilágítva.­A­rendetlenség­vagy­...
  • Page 228 b) Hordjon személyi védőfelszerelést és b) Kerülje teste érintkezését a földelt felü- letekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestek- mindig egy védőszemüveget.­A­szemé- kel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. lyi­védőfelszerelés,­mint­a­pormaszk,­ Megnő­az­áramütés­veszélyének­koc- a­csúszásálló­biztonsági­cipők,­a­ kázata,­ha­az­Ön­teste­földelve­van. védősisak­vagy­a­hallásvédő­viselése,­ c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől az­elektromos­szerszámgép­mindenkori­ és nedvességtől távol kell tartani.­Nő­ fajtája­és­alkalmazása­függvényében,­...
  • Page 229 romos kéziszerszámokra vonatkozó gyenek eltörve vagy olyan mértékben biztonsági előírásokat akkor sem, ha megsérülve alkotóelemek, hogy az többszöri használat után jól ismeri az csorbítsa az elektromos szerszámgép működését.­A­készülék­használata­előtt­ elektromos kéziszerszám használatát. A­figyelmetlenség­már­a­másodperc­ a­sérült­alkotóelemeket­javíttassa­meg.­ törtrésze­alatt­is­súlyos­sérülésekhez­ Számos­baleset­okát­a­rosszul­karban- vezethet. tartott­elektromos­szerszámgépek­képe- zik. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és 4) Az elektromos szerszámgép tisztán.­A­gondosan­ápolt,­éles­vágó- alkalmazása kezelése...
  • Page 230: Kiegészítő­utasítások

    Mindig viseljen hallásvédőt! 6) Vevöszolgálat Ne használjon olyan tartozé- kokat (lásd a „Pótalkatrészek/ a) Elektromos szerszámgépe javíttatásához Tartozékok” fejezetet), amelye- ket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­ csak szakképzett szakszemélyzetet és áramütést­vagy­tüzet­okozhat. csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­elekt- MARADÉK­RIZIKÓ romos­szerszámgép­biztonságos­marad.
  • Page 231: Valamennyi­fűrészre­ Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    fel­az­elektromos­szerszám­felépítésével­és­ kézzel­tartja­a­fűrészt,­akkor­a­fűrész- kivitelezésével­­kapcsolatban: lap­nem­sértheti­meg­a­kezeit. a)­­vágási­sérülések b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A b)­­halláskárosodás,­amennyiben­nem­vi- védőburkolat­nem­tudja­Önt­védeni­a­ selne­megfelelő­fülvédőt. munkadarab­alatt­a­fűrészlaptól. c)­­ egészségkárosodás,­amely­a­kéz­és­a­ c) Igazítsa a vágásmélységet a munkada- kar­rezgéséből­következik,­amenniyben­ rab vastagságához. Kevesebb,­mint­ a­berendezést­hosszabb­időn­keresztül­ egy­teljes­fogmagasságnak­kell­látható- használná­vagy­azt­nem­az­előírások- nak lenni a munkadarab alatt. d) Soha ne tartsa a fűrészelni kívánt nak­megfelelően­vezetné­vagy­karban- tartaná.
  • Page 232: Fűrészekre­vonatkozó­ További Biztonsági Utasítások

    Fűrészekre­vonatkozó­ munkadarabban, amíg a fűrészlap további biztonsági teljesen leáll. Soha ne próbálja meg utasítások eltávolítani a fűrészt a munkadarabból vagy visszafelé húzni azt, amíg a VISSZAÜTÉS – OKOK ÉS MEGFELELŐ fűrészlap mozog, ellenkező esetben BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK visszaütés lehet a következménye. Keresse­meg,­majd­szüntesse­meg­a­...
  • Page 233: A­fűrészlapra­vonatkozó­biztonsági­ Utasítások

    A­fűrészlapra­vonatkozó­ AZ ALSÓ VÉDŐBURKOLAT MŰKÖDÉSE biztonsági­utasítások a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az alsó védőburkolat kifogásta- Ezek­a­fűrészlapra­vonatkozó­információk­ lanul záródik. Ne használja a fűrészt, megfelelnek­a­DIN EN 847-1:2017­szab- ha az alsó védőburkolat nem mozog ványnak. szabadon és nem záródik azonnal. A­szerszámot­csak­képzett­és­ta- Soha ne szorítsa le vagy kösse le az alsó...
  • Page 234: Használat

    Használat használat,­lásd­a­„Pótalkatrészek/Tarto- zékok”­fejezetet. •­A­körfűrészlapokon­történő­javítási­mun- Akkumulátor kivétele/ kákat­és­módosításokat­csak­szakember­ behelyezése végezheti,­azaz­egy­szakképzettséggel­ és­tapasztalattal­rendelkező­személy,­aki­ A­készüléket­csak­két behelyezett, ismeri­a­szerkezettel­és­a­kialakítással­ Parkside­X 20 V­Team­gyártmányú­ szemben­támasztott­követelményeket,­ akkumulátorral­lehet­működtetni. és­jártas­a­szükséges­biztonsági­szintek­ tekintetében. 1.­ Az­akkumulátor­(33)­készülékből­tör- ténő­kivételéhez­nyomja­meg­az­akku- Tisztítás mulátoron­(33)­lévő­kireteszelő­gombot­ (32)­és­húzza­ki­az­akkumulátort­(33). •­Csak­olyan­oldószereket­használjon­a­ 2.­ Az­akkumulátor­(33)­behelyezéséhez­ fűrészlapokon­lévő­szennyeződések,­pl.­ csúsztassa­be­az­akkumulátort­(33)­a­ gyanta­eltávolításához,­amelyek­nem­ vezetősín­(24)­mentén­a­készülékbe.­Ez­ befolyásolják­a­fűrészlap­mechanikai­ hallhatóan­bekattan. tulajdonságait. ­­ A kkumulátor­töltöttségi­ •­A­gyantával­szennyezett­felületeket­pró- szintjének­ellenőrzése bálja­egy­jól­kicsavart,­nedves,­langyos­...
  • Page 235: A Kkumulátor­töltése

    helése­jelenik­meg,­lásd­a­„Terhelés-kijel- 1.­ Állítsa­a­készüléket­egy­asztal­szélé- ző”­fejezetet. re­úgy,­hogy­a­fűrészlap­szabadon­ hozzáférhető­legyen,­vagy­fektesse­a­ ­­ A kkumulátor­töltése készüléket­az­oldalára­úgy,­hogy­a­ fűrészlap­felfelé­nézzen. ­ Töltés­előtt­hagyja­lehűlni­a­felmele- Fűrészlap leszerelése gedett­akkumulátort.­ 2.­ Forgassa­vissza­a­védőburkolatot­(19)­ ­ Töltse­fel­az­akkumulátort­(33),­ha­ a­visszahúzókarral­(23)­és­állítsa­le­a­ a­töltésszint-kijelzőnek­már­csak­a­ készüléket­egy­egyenes­felületre. 3.­ Nyomja­meg­és­tartsa­lenyomva­az­ piros­LED-je­világít. orsóreteszt­(12). 1.­ Vegye­ki­az­akkumulátort­(33)­a­készü- 4.­ Csavarja­ki­a­csavart­(22)­az­imbusz- lékből. kulccsal­(5).­ 2.­ Csúsztassa­az­akkumulátort­(33)­a­töltő­ 5.­ Vegye­le­a­csavart­(22)­és­a­karimát­ (31)­töltőnyílásába.­ (21). 3. Csatlakoztassa­a­töltőt ­(31)­ egy csatla- 6.­...
  • Page 236: P Orelszívó­csatlakoztatása

    ­ ­ P orelszívó­ A­szerszám­alacsony­terheléssel­fűrészel­ ->­zöld­LED-ek­világítanak csatlakoztatása A­szerszám­közepes­terheléssel­fűrészel­ Csatlakoztasson­egy­engedélyezett­por-­és­ ->­sárga­LED-ek­világítanak forgácselszívót­közvetlenül­vagy­adapterrel­ A­szerszám­nagy­terheléssel­fűrészel­ (14)­a­forgácskidobóra (25). ->­piros­LED-ek­világítanak ­ Vágásszög­beállítása Olyan­anyagok­esetén,­amelyek­ megmunkálása­során­egészségre­ káros­por­keletkezik,­a­készüléket­megfele- A­vágásszög­a­vágásszög-skálával­(10)­ lő,­bevizsgált­M­porosztályú­elszívó-beren- határozható­meg. dezésre­kell­csatlakoztatni. 1.­ Csavarja­ki­a­vágásszög-kiválasztó­ ­ Párhuzamos­ütköző­ szárnyas­csavarjait (11a+b)­a­készülék­ elején­és­hátulján. felszerelése 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­szöget­a­vágás- 1.­ Csavarja­ki­a­párhuzamos­ütköző­be- szög-skálán­(10).­ fogó­(8)­szárnyas­csavarját­(9)­és­he- 3.­ Húzza­meg­a­szárnyas­csavarokat­ lyezze­be­a­párhuzamos­ütközőt­(15)­a­ (11a+b). párhuzamos­ütköző­befogóba­(8).
  • Page 237: Munkavégzésre Vonatkozó­utasítások

    •­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásszöget­a­„Vá- pedig­pótmarkolatot­(13)­fogva. gásszög­beállítása”­fejezetben­leírtak­ •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ szerint. kikapcsolás”­fejezetet •­ Tartsa­erősen­a­gépet­két­kézzel,­egyik­ •­ Helyezze­fel­a­készüléket­az­alaple- kezével­a­markolatot (3),­másik­kezével­ mez (7)­elülső­részével­a­munkadarab- pedig­pótmarkolatot (13)­fogva. Bekapcsoláskor­a­fűrészlap­nem­ • •­ Fűrészeljen­mérsékelt­nyomással­előre­–­ érhet­hozzá­a­munkadarabhoz!­ soha­ne­hátrafelé. Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­ a­„Be-/kikapcsolás”­fejezetet Az­oldalirányú­elmozdulás­a­vágás­ •­ Fűrészeljen­mérsékelt­nyomással­előre­–­ közben­a­fűrészlap­beszorulásához­ soha­ne­hátrafelé. és­ezáltal­visszaütéshez­vezethet.­ Üresjárati fordulatszám Fűrészelés (vezetősínnel) kiválasztása A­vezetősín­nem­része­a­csomag- A­készülék­indítása­előtt­az­elővá- nak,­de­opcionálisan­kapható,­pl.­ lasztó­gombbal­(29)­kiválaszthatja­ Parkside­PTSZ 70 A1­fűrészsín. a­6­üresjárati­fordulatszám-fokozat­egyikét­ vagy­az­ECO­üzemmódot.
  • Page 238: Be-/Kikapcsolás

    Az­alkalmazás­rendelkezésre­álló­ké- Be-/kikapcsolás szülékeket­keres­a­közelben­és­kijelzi,­ hogy­talált-e­elérhető­készülékeket.­ Bekapcsolás: 1.­ Nyomja­a­kapcsolózárt­(1)­jobbra­ Ha­nem­talál­elérhető­készüléket,­  vagy­balra­a­markolaton­(3). akkor­olvassa­el­a­ ­lehetőséget.­ 2.­ Nyomja­meg­a­be-,­kikapcsolót­(2). 5.­Ha­kiválasztja­a­„Tovább a hozzáadás- A­gép­beindulása­után­elenged- hoz”­lehetőséget,­akkor­egy­listában­ heti­a­bekapcsolózárt­(1). megjelennek­a­rendelkezésre­álló­készü- lékek. 6.­A­jelölőnégyzet­ ­bejelölésével­válasz- Kikapcsolás: 1.­ Engedje­el­a­be-,­kikapcsolót­(2). sza ki a Smart Performance akkumu- látort,­amivel­a­készüléket­működteti.­ A készülék Egyszerre­csak­egy­készüléket­válasz- szon­ki.­Ha­más­készülékeknél­további­ csatlakoztatása a Lidl jelölőnégyzetek­vannak­bejelölve,­akkor­...
  • Page 239: Az Alkalmazás Funkciói

    4.­Válassza­ki­az­ ­„Otthon“­fülön­a­ -­ a­szerszám munkamódban­alatt­kivá- lehetőséget­a­jobb­felső­sarokban. lasztható­a­„Teljesítmény”­és­„ECO”­ 5.­Válassza­a­bal­oldali­sávban­az­ üzemmód. „Egyéb”­lehetőséget. -­ az­aktuális fokozat­azt­jelzi,­hogy­ 6.­Válassza­ki­a­„Lidl Smart akkumulátor“­ melyik­fokozaton­van­éppen­a­készülék.­ lehetőséget. Ez­kijelöléssel­megváltoztatható. 7.­Kövesse­az­alkalmazás­utasításait. -­ a­lámpakapcsoló­bekapcsolja,­illetve­ kikapcsolja­a­szerszámvilágítást.  Ha­a­Smart­akkumulátor­már­csatlakoz- -­ beállítható­a­szerszámvilágítás fényereje tatva­van­az­alkalmazáshoz: -­ beállítható­a­szerszámvilágítás késleltetése -­ leolvasható­a­szerszám teljes működési 4.­Válassza­ki­az­ ­„Otthon“­fület. 5.­Válassza­ki­a­Smart­akkumulátort­(ami- ideje -­...
  • Page 240: Firmware­verzió­frissítése

    -­ Kisülési­feszültség Adatvédelmi irányelv -­ max­foly.­Kisülési­áram -­ Készülékinformáció­megjeleníti­a­társított­ A­teljes­adatvédelmi­irányelv­a­ ­fülön­ Smart­készüléket az­„Adatvédelmi szabályzat”­mezőben­ -­ Push értesítések található. -­ Túl­magas­hőmérséklet­ Készülék leválasztása - Akkumulátor azonosítása és­adatok­törlése­az­ -­ Fahrenheit fok/Celsius fok átkapcsolás -­ Információ alkalmazásból -­ Statisztika 1.­Válassza­ki­a­ ­fülön­azt­a­készüléket,­ Firmware­verzió­frissítése amelyet­szeretne­eltávolítani­és­amely- nek­az­adatait­törölni­szeretné. Egy­piros­pont­a­firmware verzió...
  • Page 241: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás­és­ Tárolás karbantartás •­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ Az­olyan­javítási­és­karbantartási­ helyen­történjen. munkálatokat,­amelyeket­nem­írnak­ •­ Az­akkumulátor­tárolási­hőmérséklete­ le­a­jelen­útmutatóban,­a­szervízközpon- 0­°C­és­45­°C­között­van.­A­tárolás­so- tunkkal­kell­elvégeztetni.­Csak­eredeti­al- rán­kerülje­a­túlzott­hideget­vagy­mele- katrészeket­használjon.­Sérülésveszély! get,­hogy­az­akkumulátor­ne­veszítsen­ a­teljesítményéből. ­ Kapcsolja­ki­a­berendezést­és­min- •­ Tárolja­a­készüléket­és­a­tartozékokat­a­ den­a­munkavégzés­előtt­vegye­ki­a­ mellékelt­tároló­kofferben­(17). berendezésből­az­akkumulátort. Eltávolítás­és­ Rendszeresen­végezze­el­az­alábbi­tisztítá- környezetvédelem si­munkákat.­Ezzel­biztosítható­a­hosszan­ tartó­és­megbízható­használat. Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülékből­és­ juttassa­el­a­készüléket,­az­akkumulátort,­a­ Tisztítás tartozékokat­és­a­csomagolást­környezet- barát­újrahasznosításra.­ A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem Az­elektromos­készülékek­nem­tar- vízbe mártani.
  • Page 242: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Ez­nem­érinti­a­hulladékká­vált­készülékek­ tartozékait­és­elektromos­alkatrészek­nélkü- Tartozékok li­segédeszközeit. Pótalkatrészeket és tartozékokat Ne­dobja­az­akkumulátort­a­háztar- az alábbi honlapon rendelhet: tási­hulladékba,­tűzbe­(robbanásve- www.grizzlytools.shop szély)­vagy­vízbe.­A­sérült­akkumulá- torok­kárt­tehetnek­a­környezetben­és­káro- Ha­esetleg­problémája­akad­a­rendelési­ sak­lehetnek­az­egészségre,­ha­mérgező­ folyamattal­kapcsolatosan,­kérjük,­használ- gőzök­és­folyadékok­szivárognak­ki­belő- ja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További­kérdések­esetén­forduljon­a­szer- lük. vizközponthoz­(lásd­a(z)­243.­oldalon). Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­ a­helyi­előírásoknak­megfelelően.­A­ Fűrészlap,­ meghibásodott­vagy­elhasználódott­ Ø 190 x Ø 30 mm x 1,0 mm ..13800416 akkumulátorokat­újra­kell­hasznosítani.­ 2006/66/EK­irányelv­szerint.­Az­ akkumulátorokat­használt­akkumulátorok­ gyűjtőhelyén­adhatja­le,­ahol­azok­ környezetbarát­újrahasznosításra­kerülnek.­ Érdeklődjön­a­helyi­hulladékkezelő­ szolgáltatónál­vagy­szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­le- merült­állapotban.­Az­javasoljuk,­hogy­...
  • Page 243: Hu­jótállási­tájékoztató

    HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkumulátoros kézi körfűrész IAN 414122_2207 A­termék­típusa: PPHKSA 40-Li A1 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üz- le-tében­történt­vásárlás­napjától­számított­5­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­...
  • Page 244 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. ­ A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Page 245: Kazalo Predgovor

    Kazalo Posodobitev­različice­strojne­ Predgovor ........ 245 Namen uporabe ...... 246 programske opreme ...... 261 Varstvo­podatkov ......262 Splošen opis ......246 Obseg­dobave ......246 Ločitev­naprave­in­izbris­podatkov­ v aplikaciji ........262 Pregled ........246 Opis­funkcij ........247 Težave­z­aplikacijo? – FAQ .... 262 Tehnični podatki ....... 247 Čiščenje in vzdrževanje ....
  • Page 246: Namen Uporabe

    ­ 11a+b­ vijaki­s­krilno­glavo­(lestvice­ko- znamke­Parkside­in­se­lahko­uporablja­z­ tov­rezanja) akumulatorji­serije­X 20 V TEAM­znamke­ ­ 12­ Tipka­za­pritrditev­vretena Parkside.­Akumulatorje­je­dovoljeno­pol- ­ 13­ Dodatni­ročaj niti­samo­s­polnilniki­serije­X 20 V TEAM­ ­ 14­ adapter­(sesalnika­za­ostružke) ­ 15­ vzporedni­prislon znamke Parkside. ­ 16­ lestvica­(vzporednega­prislona) Splošen opis ­ 17­ Kovček ­ 18­ nepremičen­zaščitni­okrov ­ Slikovni­prikaz­najpomemb- ­ 19­ zaščitni­okrov nejših­funkcijskih­delov­ ­ 20­ Žagin­list najdete­na­sprednji­in­zadnji­...
  • Page 247: Opis Funkcij

    Število­vrtljajev­ trditev­vretena­in­delovno­lučko. v­prostem­teku,­­n ....8040 min Za­delovanje­elementov­za­upravljanje­ glejte­naslednji­opis. Navedena­skupna­vrednost­vibracij­in­ navedena­vrednost­emisij­hrupa­sta­bili­ Tehnični­podatki izmerjeni­po­standardiziranem­preizkus- nem­postopku­in­ju­je­mogoče­uporabiti­za­ Akumulatorska ročna primerjavo­električnega­orodja­z­drugim­ krožna žaga ..PPHKSA 40-Li A1 električnim­orodjem. Napetost­motorja­U ..40­V ­(2­x­20­V)­ Navedena­skupna­vrednost­vibracij­in­ (Enosmerna­napetost) navedena­vrednost­emisij­hrupa­se­lahko­ Dovoljeni­tip­akumulatorja ..litij-ionski­ uporabita­tudi­za­predčasno­oceno­obre- Število­vrtljajev­ menitve.­ v­prostem­teku­n –1 ....6000 min Teža­(brez­akumulatorja) ..
  • Page 248: Varnostna Opozorila

    Priporočamo­vam,­da­to­napravo­ Priporočamo­vam,­da­te­akumula- uporabljate­izključno­z­naslednjimi­ torje­polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ akumulatorji:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas­polnjenja­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Varnostna opozorila Najv.­globina­reza­pri­ 44,1 mm / 48˚ 48°: pribl.­44,1­mm Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­varno- Smer­vrtenja­žaginega­lista stna opozorila. Simboli in oznake Izbirna tipka Stopnje­števila­...
  • Page 249: Splošni Varnostni Predpisi Za Električna­orodja

    Dodatne slikovne oznake na žagi- ­ Znaki­za­napotek­z­informacijami­o­ primernem­rokovanju­z­napravo. nem listu: Nosite­zaščitna­očala! Splošni varnostni predpisi za električna­orodja Nosite­zaščito­za­dihala! OPOZORILO! Preberite vsa Nosite­zaščito­za­sluh! varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične Nosite­zaščitne­rokavice! podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. Neupoštevanje­varnostnih­navodil­ in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ Primerna za les udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe.
  • Page 250 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ spreminjati. Uporaba­adapterskih­ ne­uporabljajte,­ko­ste­utrujeni­ali­pod­...
  • Page 251 e) Električno orodje in vpenjal- prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ delujejo brezhibno in da niso pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravilno­ stisnjeni. Prav tako ne smejo biti uporabljate. zlomljeni ali poškodovani do te h) Ne pustite se preslepiti lažnemu mere, da ovirajo delovanje ele- občutku varnosti in ne zane-...
  • Page 252: Dodatna Navodila

    b) Za pogon električnih orodij upo- 6) SERVIS rabljajte samo zanje predvidene a) Električno orodje lahko popra- akumulatorske baterije. Uporaba­ drugačnih­akumulatorskih­baterij­lahko­ vlja samo usposobljen strokov- njak, in to izključno z originalni- povzroči­telesne­poškodbe­in­požar. c) Akumulatorska baterija, ki ni mi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi­vnaprej­zagotovljena­varna­raba­...
  • Page 253: Druga Tveganja

    Varnostna navodila za vse žage jetje PARKSIDE. To­lahko­privede­do­ električnega­udara­ali­požara. KROŽNE ŽAGE DRUGA TVEGANJA NEVARNOST! Z rokami ne posegajte v območje žaganja in Tudi­če­to­električno­orodje­uporabljate­ bližino žaginega lista. Z drugo roko v­skladu­s­predpisi,­se­pri­njegovi­upo- rabi­pojavlja­nekaj­tveganj.­Naslednje­ držite­dodatni­ročaj­ali­ohišje­motorja.­ nevarnosti­se­lahko­pojavijo­v­povezavi­s­ Če­žago­držite­z­obema­rokama,­jih­...
  • Page 254: Dodatni Varnostni Napotki Za­vse­žage

    h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali b) Če se žagin list zatakne ali prekinete napačnih podložk ali vijakov za žagine delo, izklopite žago in jo mirno držite v obdelovancu, dokler se liste.­Podložke­in­vijaki­za­žagine­liste­ žagin list popolnoma ne zaustavi. so­bili­posebej­konstruirani­za­vašo­ Nikoli ne poskušajte žago odstraniti žago,­za­optimalno­zmogljivost­in­var- iz obdelovanca ali jo povleči nazaj, nost pri uporabi.
  • Page 255: Varnostna­navodila­za­žagin­list

    DELOVANJE SPODNJEGA ZAŠČITNEGA Orodje­smejo­uporabljati­samo­ usposobljene­in­izkušene­osebe,­ki­ OKROVA uporabo­orodja­obvladajo. a) Pred vsako uporabo preverite, ali je spodnji zaščitni okrov mogoče brez- Varno delo hibno zapreti. Žage ne uporabljajte, če spodnji zaščitni okrov ni prosto po- •­Najvišjega­števila­vrtljajev,­navedenega­ mičen in se ne zapre takoj. Spodnjega na­orodju,­ni­dovoljeno­preseči.­Če­je­...
  • Page 256: Uporaba

    Prikaz­napolnjenosti­(27)­na­upravljalni­ plošči­naprave­prikaže­stanje­napolnje- nosti­obeh­akumulatorjev­(33),­ko­je­uprav- Shranjevanje ljalna­plošča­aktivirana. Žagin­list­hranite­na­suhem­in­pred­prahom­ Med­uporabo­prikaz­napolnjenosti­ zaščitenem­mestu­zunaj­dosega­otrok.­ (27)­prikazuje­obremenitev­napra- ve,­glejte­poglavje­»Prikaz­obremenitve«. Uporaba Polnjenje akumulatorja Odstranjevanje/vstavlja- ­ Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­ nje akumulatorja segreti akumulator ohladi. Naprava­se­lahko­uporablja­samo­z­ ­ Akumulator­(33)­napolnite,­ko­sveti­ dvema­vstavljenima­akumulatorje- ma­serije­X 20 V Team­znamke­Parkside. samo­še­rdeča­lučka­LED­za­prikaz­ napolnjenosti. 1.­ Za­odstranjevanje­akumulatorja­(33)­ iz­naprave­pritisnite­tipko­za­sprostitev­ 1.­ Vzemite­akumulator­(33)­iz­naprave. (32)­na­akumulatorju­(33)­in­akumula- 2.­ Potisnite­akumulator­(33)­v­polnilno­od- tor­(33)­izvlecite. prtino­polnilnika­(31).­...
  • Page 257: Preverjanje Delovanja Zaščitnega­okrova

    3. Priključite­polnilnik­ (31) ­na­električno­ 6.­ Napravo­dvignite,­zaščitni­okrov­(19)­ vtičnico. pridržite­zadaj­in­previdno­odstrani- 4.­ Po­izvedenem­postopku­polnjenja­traj- te­žagin­list­(20)­v­smeri­navzdol­iz­ no­sveti­zelena­luč.­Sedaj­polnilnik­(31)­ nepremičnega­zaščitnega­okrova (18). ločite­od­omrežja. Namestitev žaginega lista 5.­ Vzemite­akumulator­(33)­iz­polnilnika­ (31). 2.­ Povlecite­zaščitni­okrov­(19)­z­vlečnim­ ročajem­(23)­nazaj­in­žagin­list­(20)­ od­spodaj­vstavite­v­nepremičen­zašči- Preverjanje delovanja zaščitnega­okrova tni­okrov­(18)­in­ga­namestite­na­vrete- Oznaka za smer teka na žagi- •­ Povlecite­vlečni­ročaj­(23)­zaščitnega­ okrova­(19)­do­konca. nem listu (20) se mora ujemati z Zaščitni­okrov­(19)­se­ne­sme­...
  • Page 258: Nadzor Temperature

    2.­ S­pomočjo­lestvice­(16)­na­vzpore- ­Med­kotnim­rezanjem­napravo­trdno­ dnem­prislonu­(15)­in­zarez­na­osnovni­ držite­z­obema­rokama,­da­tako­ plošči­(7)­nastavite­želeno­širino­reza.­ bolje­obdržite­nadzor­nad­napravo. ­ -­ desna­zareza:­za­nastavitev­kota­ Nastavitev globine reza reza 0° ­ -­ leva­zareza:­za­nastavitev­kota­reza­ 1.­ Sprostite­pritrdilni­vzvod­(6),­tako­da­ 45° 3.­ Zategnite­vijak­s­krilno­glavo­(9)­na- ga­potisnete­navzgor. stavka­za­vzporedni­prislon­(8). 2.­ Nastavite­želeno­globino­reza­na­lestvi- ci­globine­reza­(4). Za­čisti­rez­izberite­globino­ Nadzor temperature reza,­ki­je­pribl.­3­mm­večjo­od­ Nadzor­temperature­(30)­prikaže­ debeline materiala. nevarnost­škode,­če­ta­napravi­gro- 3.­ Potisnite­pritrdilni­vzvod­(6)­za­pritrdi- zi.­Naprava­se­potem­samodejno­izklopi. tev­znova­navzdol. Prikaz obremenitve Navodila za delo Žaganje (brez vodila)
  • Page 259: Izbira Števila Vrtljajev V

    Pomikanje­vstran­med­rezanjem­lah- Izbira števila vrtljajev v ko­privede­do­zatikanja­žaginega­ prostem teku lista­in­s­tem­do­vzvratnega­udarca.­ Z­izbirno­tipko­(29)­lahko­pred­za- Žaganje (z vodilom) gonom­naprave­izberete­eno­od­6­ stopenj­števila­vrtljajev­v­prostem­teku­ali­ Vodilo­ni­v­obsegu­dobave,­a­je­do- pa­način­ECO. datno­na­voljo­po­želji,­npr.­vodilo­ za­žago­Parkside­PTSZ 70 A1. Vklop/izklop Žaganje pod pravim kotom Vklop: •­ Namestite­vodilo­s­črnim­gumijastim­ 1.­ Pritisnite­zaporo­vklopa­(1)­desno­ali­ robom­navzdol­na­obdelovanec­in­pri- levo­na­ročaju­(3). trdite­vodilo­na­obdelovanec.­ 2.­ Sprožite­stikalo­za­vklop/izklop­(2). •­ Položite­napravo­z­utorom­(37)­na­vo- Ko­se­stroj­zažene,­lahko­zaporo­ vklopa­(1)­znova­spustite. dilo. •­ Držite­stroj­z­obema­rokama,­z­eno­...
  • Page 260: Funkcije Aplikacije

     Če­je­to­prva­naprava,­ki­jo­želite­po- 4.­Na­zavihku­ »Doma« izberite zgo- vezati­z­aplikacijo: raj­desno. 5.­V­levi­vrstici­izberite­»Druge«. 4.­Na­zavihku­ 6. Izberite »Lidl pametni akumulator«. »Doma«­izberite­mož- 7.­Sledite­navodilom­aplikacije. nost »Dodajanje naprave«. Aplikacija­preišče­okolico­glede­razpo- ložljivih­naprav­in­vam­prikaže,­ali­je­  Če­ste­pametni­akumulator­že­povezali­ odkrila­razpoložljive­naprave.­ z­aplikacijo: Če­jih­ni,­z­branjem­nadaljujte­pri­ možnosti­  4.­Izberite­zavihek­ »Doma«. 5.­Če­izberete­»Pojdite na dodajanje«, 5.­Izberite­pametni­akumulator­(s­katerim­ se­vam­prikaže­seznam­razpoložljivih­ uporabljate­napravo).­Simbol­prikazuje,­ naprav. da­je­pametni­akumulator­povezan­z­ napravo­Performance. 6.
  • Page 261: Posodobitev­različice­strojne­ Programske Opreme

    -­ Stikalo za luč aktivira­ali­deaktivira­ -­ Potisna sporočila osvetlitev­orodja; -­ Previsoka­temperatura­ -­ nastavite­lahko­Svetlost osvetlitve orodja; - Oznaka baterije -­ nastavite­lahko­Zakasnitev osvetlitve -­ Preklop stopinje Fahrenheita/stopinje orodja; Celzija -­ prikažete­si­lahko­Skupni čas delovanja -­ Informacije -­ Statistika orodja; -­ pod­Časi previsoke temperature orodja Posodobitev­različice­strojne­...
  • Page 262: Varstvo Podatkov

    Redno­izvajajte­naslednja­čistilna­dela.­S­ Varstvo podatkov tem­zagotovite­dolgo­in­zanesljivo­upora- Celotna­pravila­za­varstvo­podatkov­ najdete­na­zavihku­ ­v­polju­»Varstvo Čiščenje podatkov«. Ločitev­naprave­in­izbris­po- Orodja ni dovoljeno škropiti datkov­v aplikaciji z vodo ali ga vanjo polagati. Sicer obstaja nevarnost elek- tričnega udara! 1.­Na­zavihku­ ­izberite­napravo,­ki­jo­ želite­odstraniti­in­pri­kateri­želite­izbri- •­ Ohranjajte­prezračevalne­reže,­ohišje­ sati podatke. ­desno­zgoraj. motorja,­zaščitne­okrove­in­ročaje­na- 2. Izberite znak prave­čiste.­ 3.
  • Page 263: Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    Odstranjevanje/ Odstranite­akumulatorje­v­skladu­z­ varstvo okolja lokalnimi­predpisi.­Okvarjene­ali­iztrošene­ akumulatorje­je­treba­v­skladu­z­Direktivo­ Odstranite­akumulator­iz­naprave­in­odda- 2006/66/EG­reciklirati.­Oddajte­ jte­napravo,­akumulator,­pribor­in­embala- akumulatorje­na­zbirnem­mestu­za­ žo­za­predelavo­na­okolju­prijazen­način.­ odpadne­baterije­za­okoljsko­primerno­ predelavo.­V­zvezi­s­tem­povprašajte­ Električnih­naprav­ni­dovoljeno­odla- svoje­lokalno­podjetje­za­odstranjevanje­ gati­med­gospodinjske­odpadke.­ odpadkov­ali­našo­servisno­službo. Simbol­prečrtanega­smetnjaka­po- Akumulatorje­odstranite­izpraznjene.­Pri- poročamo,­da­pole­prelepite­z­lepilnim­ meni,­da­tega­izdelka­po­koncu­njegove­ uporabnosti­ni­dovoljeno­odvreči­med­go- trakom­za­zaščito­pred­kratkim­stikom.­ spodinjske­odpadke.­ Akumulatorja­ne­odpirajte. Nadomestni deli / Direktiva­2012/19/EU­o­odpadni­elek- trični­in­elektronski­opremi:­potrošniki­so­ Pribor po­zakonu­dolžni­reciklirati­električno­in­ elektronsko­opremo­na­okolju­prijazen­na- Nadomestni deli in pribor so na čin­ob­koncu­njene­življenjske­dobe.­Na­ta­ voljo na spletni strani način­je­zagotovljeno­okolju­prijazno­in­z­...
  • Page 265: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­nor- malni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­izpolnje- nih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­zaradi­ napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­vrnili­ kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­Garancijski­rok­za­proizvod­je­60­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izročit- ve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­Vzroki­za­okvaro­oziroma­nedelovanje­izdelka­morajo­biti­lastnosti­stvari­same­in­ ne­vzroki,­ki­so­zunaj­proizvajalčeve­oziroma­prodajalčeve­sfere.­Kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije,­če­se­ni­držal­priloženih­navodil­za­sestavo­in­ uporabo­izdelka­ali­če­je­izdelek­kakorkoli­spremenjen­ali­nepravilno­vzdrževan. 8.­­Jamčimo­servis­in­rezervne­dele­še­3­leta­po­preteku­garancijskega­roka. 9.­­Obrabni­deli­oz.­potrošni­material­so­izvzeti­iz­garancije. 10.­ V si­potrebni­podatki­za­uveljavljanje­garancije­se­nahajajo­na­dveh­ločenih­doku- mentih­(garancijski­list,­račun).
  • Page 267: Uvod

    Sadržaj Problemi­s­aplikacijom?­-­Često­ Uvod........267 postavljena­pitanja ......284 Namjena........268 Opći opis ......... 268 Čišćenje i održavanje ....284 Obim­isporuke ......268 Čišćenje ........284 Održavanje........284 Prikaz .......... 268 Opis­funkcioniranja ....... 269 Skladištenje ......284 Tehnički podatci ....... 269 Uklanjanje/zaštita okoliša ..284 Vrijeme­punjenja ......
  • Page 268: Namjena

    Proizvođač­ne­jamči­za­štete­uzrokovane­ ­ 7­ Osnovna­ploča nenamjenskom­uporabom­ili­pogrešnim­ru- ­ 8­ Prihvat­paralelnog­graničnika kovanjem.­Ovaj­uređaj­nije­namijenjen­za­ ­ 9­ Leptirasti­vijak­(paralelni­ komercijalnu­uporabu.­U­slučaju­komercijal- graničnik) ne­uporabe­jamstvo­prestaje­važiti. 10 Skala reznog kuta Uređaj­je­dio­Parkside­serije­X 20 V TEAM­­ ­ 11a+b­ Leptirasti­vijci­(skala­reznog­ i­možete­ga­pogoniti­s­baterijama­Parkside­ kuta) X 20 V TEAM­serije­.­Baterije­smijete­puniti­ ­ 12­ Blokada­vretena samo­punjačima­serije­X 20 V TEAMParksi- ­ 13­ Dodatna­ručka ­ 14­ Adapter­(usisavanje­piljevine) ­ 15­ Paralelni­graničnik Opći­opis...
  • Page 269: Opis Funkcioniranja

    Veličina­otvora ......Ø­30­mm ­Funkcija­elemenata­uređaja­opisana­je­u­ Broj­zubaca ......24 zupca nastavku. Broj­okretaja­u­ praznom hodu, n ....8040 min Tehnički­podatci Navedene­ukupne­vrijednosti­vibracija­ Baterijska ručna i­navedene­vrijednosti­emisije­buke­iz- kružna pila ..PPHKSA 40-Li A1 mjerene­su­prema­normiranom­postupku­ provjere­i­mogu­se­koristiti­za­međusobnu­ Napon motora U ..40­V ­(2­x­20­V)­(Istosmjerna­struja) usporedbu­električnih­alata. dopušteni­tip­baterija .......Li-Ion­ ­ Navedene­ukupne­vrijednosti­vibracija­i­ Broj­okretaja­u­ navedene­vrijednosti­emisije­buke­također­...
  • Page 270: Sigurnosne Upute

    Preporučujemo­da­ovaj­uređaj­is- Preporučujemo,­da­ove­baterije­punite­slje- ključivo­pogonite­sa­sljedećim­ba- dećim­punjačima:­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ terijama:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Vrijeme­punjenja­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute Maks.­dubina­reza­pri­ 46,8 mm / 45˚ 45°: oko­46,8­mm Maks.­dubina­reza­pri­ OPREZ UPOZORENJE: 44,1 mm / 48˚...
  • Page 271: Opće­sigurnosne­upute­ Za­električne­alate

    ­ Električni­uređaji­ne­spadaju­u­kuć- Simboli u uputi ni otpad. Znakovi opasnosti s podaci- Dodatne slikovne oznake na listu ma o zaštiti od materijalnih ili oštećenja osoba. pile: Nosite­zaštitne­naočale! ­ Znakovi­naredbe­s­podacima­o­za- štiti­od­oštećenja. Nosite­zaštitu­dišnih­putova! ­ Znakovi­upozorenja­s­informacijama­ za­bolje­postupanje­s­uređajem. ­Nosite­zaštitu­sluha! Opće­sigurnosne­upute­za­ električne­alate Nosite­zaštitne­rukavice! UPOZORENJE! Pročitajte sve prikladno­za­drvo sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke...
  • Page 272 u vlažnoj okolini neizbježan, zvode­iskre,­koje­mogu­zapaliti­prašinu­ koristite RCD (Residual Current ili pare. Device). Primjena­RCD­smanjuje­rizik­ c) Udaljite djecu i ostale osobe, za vrijeme uporabe električnog od­električnog­udara.­ alata.­U­slučaju­ometanja­Vi­možete­ izgubiti­kontrolu­nad­uređajem.­ 3) SIGURNOST OSOBA 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Pudite pažljivi, pazite na to, što radite i razumno krenite na po- a) Priključni utikač...
  • Page 273 lovi besprijekorno i da nisu za- rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni­dijelovi­mogu­zahvatiti­široku­ glavljeni, jesu li dijelovi puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena odjeću,­nakit­ili­dugu­kosu.­ g) Ako je moguće montirati usisi- funkcija električnog alata. Prije vač i sustav za prihvat prašine, uporabe uređaja dajte oštećene potrebno ih je priključiti i isprav- dijelove na popravak.
  • Page 274: Dodatne Napomene

    Uvijek nosite zaštitu za sluh! turnog­područja­može­uništiti­bateriju­i­ j) Ne koristite pribor (vidi po- povećati­opasnost­od­požara. glavlje „Zamjenski dijelovi / pribor“), koji nije preporučio PARKSIDE. To­može­dovesti­do­struj- 6) SERVIS nog­udara­ili­požara. a) Dajte svoj električni alat na popravak samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s ori-...
  • Page 275: Preostali Rizici

    Vaše baterije i Vašeg punjača serije otvorom (npr. u obliku romba ili okru- (Parkside) X 20 V Team. Detaljan gao).­Rezne­ploče,­koje­ne­odgovaraju­ montažnim­dijelovima,­se­neravnomjer- opis postupka punjenja i dodatne informacije možete pronaći u ovim no­vrte­i­dovode­do­gubitka­kontrole.
  • Page 276: Ostale Sigurnosne Napomene Za Sve Pile

    sve dok se list pile pokreće, u protiv- Ostale sigurnosne napomene nom može doći do povratnog udara. za sve pile Ustanovite­i­otklonite­uzrok­zaglavljiva- nja­lista­pile. POVRATNI UDAR - UZROCI I ODGOVARAJUĆE SIGURNOSNE c) Ako pilu, koja je zaglavljena u izratku, opet želite pokrenuti, centrirajte list pile NAPOMENE u reznom otvoru i provjerite da zupci pile ne budu zakačeni u izratku.
  • Page 277: Sigurnosne Napomene Za List Pile

    zaštitne­haube.­Otvorite­zaštitnu­haubu­ •­Puknute­rezne­ploče­za­kružne­pile­mora- polugom­za­povlačenje­i­osigurajte,­da­ ju­se­zamijeniti­(popravak­nije­dopušten). se­slobodno­pokreće­i­kod­svih­reznih­ •­Alat­s­vidljivim­pukotinama­ne­smije­se­ kutova­i­svih­dubina­rezanja­ne­dotakne­ koristiti. list­pile­niti­druge­dijelove. •­Alate­morate­redovno­očistiti. •­Dijelove­alata­od­legure­lakih­metala,­na­ b) Prekontrolirajte funkciju opruge za do- nju zaštitnu haubu. Pilu prije uporabe primjer­sa­smolom,­smijete­čistiti­samo­ dajte dovesti u red, ako donja zaštitna otapalima,­koja­ne­ometaju­mehanička­ svojstva­ovih­materijala. hauba i opruga ne rade besprijekorno. Oštećeni­dijelovi,­ljepljive­naslage­ili­ •­Alat­i­dijelovi­moraju­biti­zategnuti­kako­...
  • Page 278: Rukovanje

    List­pile­čuvajte­na­suhom­mjestu­zaštićen­ ćenje­uređaja,­vidi­poglavlje­„Indikator­op- od­prašine­te­izvan­dohvata­djece.­ terećenja“. Rukovanje Punjenje baterije ­ ­ Vađenje­/­umetanje­ ­ Zagrijanu­bateriju­prije­punjenja­ ostavite­da­se­ohladi.­ baterije Uređaj­možete­koristiti­samo­s­dvije ­ Napunite­bateriju­(33),­kada­samo­ umetnute­baterije­Parkside­serije­ još­crveni­LED­pokazivača­stanja­ X 20 V Team. napunjenosti­svijetli. 1.­ Za­vađenje­baterije­(33)­iz­uređaja­priti- 1.­ Izvadite­bateriju­(33)­iz­uređaja. snite­tipku­za­deblokadu­(32)­na­bateriji­ 2.­ Bateriju­(33)­gurnite­u­otvor­za­punje- (33)­i­povlačenjem­izvadite­bateriju­(33). nje­na­punjaču­(31).­ 2.­ Za­umetanje­baterije­(33)­gurnite­ba- 3. Priključite­punjač­ (31) ­na­utičnicu. teriju­(33)­duž­vodilice­(24)­u­uređaj.­ 4.­ Nakon­završenog­postupka­punjenja­...
  • Page 279: Montiranje / Zamjena Lista Pile

    Zaštitna­hauba­(19)­ne­smije­se­ 3.­ Postavite­prirubnicu­(21)­na­list­pile­ zaglaviti­i­mora­se­uslijed­pušta- (20). nja­poluge­za­povlačenje­unatrag­(23)­ 4.­ Pritisnite­blokadu­vretena­(12)­i­pričvr- automatski­vratiti­u­početnu­poziciju. stite­list­pile­(20)­pomoću­vijka­(22).­ Koristite­imbus­ključ­(5­mm).­ ­ Ako­funkcija­zaštitne­haube­nije­ ispravna,­uređaj­ne­pustite­u­rad­i­ Osigurajte,­da­list­pile­bude­prikla- kontaktirajte­naš­servisni­centar. dan­za­broj­okretaja­alata. ­ ­ P riključivanje­usisivača­ Montiranje / zamjena lista pile za prašinu ­ Isključite­uređaj­i­prije­svih­radova­ Priključite­dopušten­usisivač­za­prašinu­i­pi- izvadite­bateriju­iz­uređaja. ljevinu­direktno­ili­preko­adaptera­(14)­na­ otvor­za­izbacivanje­piljevine­(25). 1.­ Postavite­uređaj­na­rub­stola,­tako­da­ list­pile­bude­slobodno­pristupačan­ili­ ­ Prilikom­obrade­materijala,­kod­ uređaj­polegnite­na­stranu,­pri­čemu­ kojih­nastaje­prašina­opasna­po­...
  • Page 280: Senzor Za Nadzor Temperature

    Senzor za nadzor Podešavanje rezne temperature dubine Senzor­za­nadzor­temperature­(30)­ 1.­ Otpustite­steznu­polugu­(6)­tako,­što­ pokazuje,­kada­prijeti­nastanak­šte- ćete­je­pritisnuti­prema­gore. te­na­uređaju.­Uređaj­se­onda­automatski­ 2.­ Podesite­željenu­reznu­dubinu­na­skali­ isključuje. rezne­dubine­(4). Za­čist­rez­izaberite­reznu­dubi- Indikator­opterećenja nu­koja­je­oko­3­mm­veća­od­ debljine­materijala. U­radu­se­preko­pokazivača­stanja­na- 3.­ Pritisnite­steznu­polugu­(6)­za­fiksiranje­ punjenosti­(27)­prikazuje­opterećenje­ ponovo­prema­dolje. uređaja. Napomene za rad Alat­pili­uz­nisko­opterećenje­ ->­zelene­LED­svjetiljke­svijetle Piljenje (bez šine vodilice) Alat­pili­uz­srednje­opterećenje­ ->­žute­LED­svjetiljke­svijetle Piljenje pod pravim kutom Alat­pili­uz­visoko­opterećenje­...
  • Page 281: Izaberite Broj Okretaja U Praznom Hodu

    Bočni­pomak­tjiekom­rezanja­može­ ­ Uključite­uređaj,­vidi­poglavlje­„Uključi- dovesti­do­zaglavljivanja­lista­pile­i­ vanje/Isključivanje“ time­do­povratnog­udara.­ •­ Pilite­umjerenim­pritiskom­prema­napri- jed­-­nikada­prema­natrag. Piljenje (sa šinom vodilicom) Izaberite broj okretaja Šina­vodilica­nije­u­opsegu­isporu- u praznom hodu ke,­ali­opcionalno­raspoloživa,­na­ primjer­šina­za­piljenje­Parkside­ Preko­tipke­za­predodabir­(29)­mo- PTSZ 70 A1. žete­izabrati­jedan­od­6­stupnjeva­ rada­u­praznom­hodu­ili­ECO-modus,­prije­ nego­pokrenete­uređaj. Piljenje pod pravim kutom •­ Postavite­šinu­vodilicu­sa­crnom­gu- ­ Uključivanje­/­ menom­usnom­okrenutom­prema­dolje­ Isključivanje na­izradak­i­fiksirajte­šinu­vodilicu­na­ izratku. Uključivanje: •­...
  • Page 282: Funkcije Aplikacije

     2.­Aktivirajte­Bluetooth ­na­Vašem­pamet- Ako­Vam­nije­automatski­predložen­ ® spisak­raspoloživih­uređaja: nom telefonu. 3.­Otvorite­Lidl­Home­aplikaciju. Ako­Vam­nije­automatski­Smart­baterija­    Odavdje­postoje­mogućnosti­ predložena,­postupite­na­slijedeći­način: ­„Kod kuće“­  ­uređaj­spojiti. 4. Izaberite u izborniku gore desno.  Ako­je­to­prvi­uređaj,­koji­želite­spojiti­ 5.­U­traci­na­lijevoj­strani­izaberite­„Drugi“. s­aplikacijom: 6.­Izaberite­„Lidl Smart baterija“. 7.­Slijedite­naputke­aplikacije. ­„Kod kuće“­ 4. Izaberite na izborniku opciju­„Dodaj uređaj“.­ ...
  • Page 283: Aktualizacija­firmware-Izdanja

    -­ preko­Alata u radnom modusu možete­ -­ Blokada baterije izabrati­način­rada­„Učinak“­i­„ECO“. -­ Pogonski modus baterije -­ Aktualan stupanj pokazuje,­u­kojem­ -­ Napon­pražnjenja stupnju­se­uređaj­trenutno­nalazi.­Može- -­ maks.­kont.­Struja­pražnjenja -­ Informacije o uređaju navode­povezani­ te­ga­promijeniti­pozivanjem. -­ Prekidač za svjetiljku aktivira­ili­deaktivi- Smart-uređaj ra­osvjetljenje­alata. -­ Push-obavjesti -­ Svjetlina osvjetljenja alata može­biti­po- -­...
  • Page 284: Smjernica Za Zaštitu Podataka

    Redovito­provodite­sljedeće­radove­čišće- Smjernica za zaštitu nja­i­održavanja.­Tako­se­garantira­duga­i­ podataka pouzdana uporaba. Cjelokupnu­smjernicu­za­zaštitu­podataka­ Čišćenje možete­pronaći­u­izborniku­ ­u­polju­ „Odredbe za zaštitu podataka“. Uređaj se ne smije ni prskati Odvajanje­uređaja­i­brisanje­ vodom niti uroniti u vodu. podataka iz aplikacije Postoji opasnost od strujnog udara! 1.­U­izborniku­ ­izaberite­uređaj,­koji­ želite­ukloniti­i­čije­podatke­želite­obri- •­ Otvore­za­ventilaciju,­kućište­motora­i­ ručke­zaštitne­haube­i­ručke­držite­čisti- sati.
  • Page 285: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/ Električni­uređaji­ne­spadaju­u­kućni­ otpad.­Simbol­prekrižene­kante­za­ Pribor smeće­znači­da­se­ovaj­proizvod­na- kon­isteka­uporabnog­roka­ne­smije­zbri- Zamjenske dijelove i opremu na nuti­s­kućnim­otpadom.­ raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­ elektronskim­starim­uređajima:­Potrošači­ Ukoliko­imate­probleme­s­postupkom­ imaju­zakonsku­obvezu­električne­i­elek- narudžbe,­molimo­koristite­obrazac­za­ tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ kontakt. vijeka­zbrinuti­kroz­ekološki­ispravnu­reci- U­slučaju­dodatnih­pitanja­se­obratite­ klažu.­Na­taj­način­se­osigurava­iskorišta- ”Service-Center”­(vidi­stranicu­287). vanje­neškodljivo­za­okoliš­i­resurse. Ovisno­o­tome­koje­se­nacionalno­pravo­ List pile, primjenjuje­možete­imate­sljedeće­moguć- Ø 190 x Ø 30 mm x 1,0 mm ..13800416 nosti: Garancija •­ vratiti­na­prodajno­mjesto, •­...
  • Page 286 jamstveni­rok­se­produljuje­onoliko­koliko­ gubi­kod­zlouporabe­i­nestručnog­uprav- je­kupac­bio­lišen­uporabe­stvari. ljanja,­primjene­sile­i­kod­zahvata,­koje­ (2)­Međutim,­kad­je­zbog­neispravnosti­ ne­poduzme­naša­autorizirana­servisna­ stvari­izvršena­njezina­zamjena­ili­njezin­ poslovnica.­ bitni­popravak,­jamstveni­rok­počinje­teći­ Obavljanje garancijskog slučaja ponovno­od­zamjene,­odnosno­od­vraća- nja­popravljene­stvari. Kako­bismo­omogućili­brzu­obradu­Vaših­ (3)­Ako­je­zamijenjen­ili­bitno­popravljen­ želja,­molimo­pridržavajte­se­sljedećih­ samo­neki­dio­stvari,­jamstveni­rok­počinje­ uputa:­ teći­ponovno­samo­za­taj­dio. •­ Molimo,­za­sve­upite­pripremi- te­blagajnički­račun­i­broj­artikla­ (IAN 414122_2207)­kao­dokaz­kup- Garancijski period i zakonska nje.­ prava na nedostatak Garancijski­period­se­ne­produžava­jam- •­ Broj­artikla­molimo­pronađite­na­ploči- stvom.­To­vrijedi­i­za­zamijenjene­i­poprav- ci s natpisom. ljene­dijelove.­Oštećenja­i­nedostaci­koji­ •­...
  • Page 287: Servis Za Popravke

    Servis za popravke Service-Center Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­poprava- Servis ka, koji ne podliježu garanciji­u­našoj­Ser- Hrvatska visnoj­poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­ ­ Tel.:­0800­777­999 će­Vam­rado­izraditi­Predračun­troškova.­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.hr Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­ IAN 414122_2207 koji­se­pošalju­dovoljno­zapakirani­i­fran- Proizvođač kirani. Pozor:­Molimo,­pošaljite­u­našu­Servisnu­ poslovnicu­svoj­uređaj­očišćen­i­s­napome- Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­ nom­na­vrstu­kvara.­Uređaji­poslani­bez­ adresa­nije­adresa­servisa.­Najprije­kon- plaćenih­troškova­dostave­–­kao­glomazna­ taktirajte­gore­navedeni­Servisni­centar.­ roba,­express­ili­s­drugim­specijalnim­ teretom­–­neće­biti­primljeni.­Mi­vršimo­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG besplatno­uklanjanje­Vaših­pokvarenih­ Stockstädter­Straße­20 uređaja.­...
  • Page 288: Cuprins Introducere

    Cuprins Funcțiile­aplicației ......304 Introducere ......288 Utilizare corespunzătoare ..289 Actualizarea­versiunii­firmware ..305 Descriere generală ....289 Politica­de­confidențialitate ..... 306 Inventar­de­livrare ......289 Deconectarea­dispozitivului­și­ Privire­de­ansamblu ....... 289 ștergerea­datelor­din­aplicație ..306 Descrierea­modului­de­funcţionare .. 290 Probleme­cu­aplicația­-­FAQ ... 306 Curăţare şi mentenanţă .... 306 Date tehnice ......
  • Page 289: Utilizare Corespunzătoare

    7­ Talpă greșite.­Acest­aparat­nu­este­destinat­pentru­ 8 Prindere limitator paralel ­ 9­ Șurub­fluture­(limitator­paralel) uz industrial. Folosirea aparatului în scop in- dustrial­are­ca­rezultat­pierderea­garanției. ­ 10­ Scală­unghi­de­tăiere Aparatul­face­parte­din­seria­X­20 V TEAM­ ­ 11a+b­ Șuruburi-fluture­(scala­unghiului­ de­la­Parkside­și­poate­fi­exploatat­cu­acu- de­tăiere) mulatori­din­seria­X­20­V­TEAM­de­la­Par- ­ 12­ Blocare­ax kside.­­Încărcarea­acumulatorilor­este­per- ­ 13­ Mâner­suplimentar misă­numai­cu­încărcătoare­care­fac­parte­ ­ 14­ Adaptor­(aspirare­așchii) din­seria­X 20V TEAM­de­la­Parkside.
  • Page 290: Descrierea Modului De Funcţionare

    Date tehnice compararea­unei­scule­electrice­cu­o­altă­ unealtă. Ferăstrău circular de mână cu acu- Valoarea­totală­specificată­a­vibraţiei­și­a­ emisiei­de­zgomot­poate­fi­utilizată­și­pen- mulator ....PPHKSA 40-Li A1 tru­estimarea­preliminară­a­încărcăturii.­ Tensiune motor U . 40­V ­(2­x­20­V)­(Tensiune­continuă) tip de acumulator admis ....Li-Ion­ Avertizare: Emisiile­de­vibraţii­și­ Turaţie­la­mersul­în­gol­n de­zgomot­pot­diferi­de­valorile­in- ..6000 min Greutate­(fără­acumulator) ..cca 4 kg dicate­în­timpul­utilizării­propriu-zise­a­scu-...
  • Page 291: Timp­de­încărcare

    Timp­de­încărcare Aparatul­face­parte­din­seria­X 20 V TEAM­ Vă­recomandăm­să­exploatați­acest­ de­la­Parkside­și­poate­fi­exploatat­cu­acu- aparat­exclusiv­cu­următoarele­acu- mulatori­din­seria­X­20­V­TEAM­de­la­Par- mulatoare:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ kside.­Încărcarea­acumulatorilor­din­seria­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 X­20­V­TEAM­de­la­Parkside­este­permisă­ Vă­recomandăm­să­încărcați­acest­aparat­ numai­cu­încărcătoare­care­fac­parte­din­ exclusiv­cu­următoarele­încărcătoare:­ seria­X­20­V­TEAM­de­la­Parkside. PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PLG 201 A1,­PDSLG 20 A1,­ PDSLG 20 B1,­Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 Timp­de­încărcare­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Instrucţiuni­de­siguranţă Adâncime­max.­de­tăiere­...
  • Page 292: Instrucţiuni­generale­de­siguranţă­ Pentru­utilajele­electrice

    Protecție­termică Loc­pentru­instrucțiunile­de­ utilizare Afișaj-ECO Codul­de­reciclare Indicator stare în- cărcare Simboluri folosite în manual: LED­Smart Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea ac- cidentării persoanelor sau ­ Dispozitivele­electrice­nu­trebuie­ aruncate­în­deșeurile­casnice. daunelor materiale. ­ Semnale­de­interdicţie­cu­date­ Pictograme suplimentare pe pânza de ferăstrău: referitoare­la­prevenirea­daunelor­ materiale.
  • Page 293 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE menţinut­departe­de­sursele­de­căldură,­ MUNCĂ: uleiuri,­margini­scuţite­sau­componente­ mobile.­Cablurile­deteriorate­sau­încur- a) Menţineţi curăţenia şi o bună cate­măresc­riscul­de­șoc­electric. iluminare a locului de muncă. e) Atunci când folosiţi utilajul elec- tric în aer liber, utilizaţi numai Dezordinea sau locurile neiluminate pot­cauza­accidente­de­muncă. cabluri prelungitoare care sunt b) Nu operaţi utilajul electric în adecvate şi pentru activităţile desfăşurate în exterior.
  • Page 294 4) UTILIZAREA ŞI TRATAMENTUL Menţinerea­degetului­pe­comutator­sau­ conectarea­utilajului­pornit­la­sursa­de­ SCULEI ELECTRICE: alimentare­cu­curent,­în­timp­ce­trageţi­ a) Nu supra­sollicitaţi aparatul. Fo- utilajul­electric/ţineţi­degetul,­sunt­acţi- losiţi doar utilajul electric special uni care pot cauza accidente. d) Îndepărtaţi instrumentele de re- dedicat activităţii Dvs. Folosind utilajul­electric­adecvat,­veţi­lucra­mai­ glare sau cheile franceze înainte bine­și­mai­sigur­în­intervalele­de­sarci- de a porni utilajul electric.­Un­...
  • Page 295 d) În caz de utilizare incorectă, din strumentele­de­tăiere­corespunzător­în- grijite­și­cu­margini­ascuţite­se­blochea- baterie se poate scurge lichid. Evitați contactul cu acesta. În caz ză­mai­rar­și­sunt­mai­ușor­de­operat. g) Folosiţi utilajul electric, acceso- de contact accidental, spălați cu apă. În caz de contact cu ochii riile, utilajele auxiliare etc. co- respunzător acestor instrucţiuni.
  • Page 296: Instrucțiuni­suplimentare

    Purtați o mască de praf în tim- torului dumneavoastră din seria pul tăierii cu ferăstrăul. (Parkside) X 20 V Team. O descrie- Purtați întotdeauna protecție re detaliată privind procesul de în- cărcare şi alte informații puteți găsi pentru auz! Nu utilizați niciun accesoriu (a...
  • Page 297: Mai­multe­indicații­de­siguranță­ Pentru­toate­ferăstraiele

    pentru pânza de ferăstrău.Șaibele­și­ doua­mână­mânerul­auxiliar­sau­carca- sa­motorului.­Dacă­țineți­ferăstrăul­cu­ șuruburile­pentru­pânza­de­ferăstrău­au­ ambele­mâini,­acestea­nu­pot­fi­rănite­ fost­proiectate­special­pentru­ferăstrăul­ de­pânza­de­ferăstrău. dumneavoastră,­pentru­o­performanță­ b) Nu introduceţi mâinile sub piesa de optimă­și­siguranță­în­exploatare. prelucrat.­Capota­de­protecție­nu­vă­ Mai­multe­indicații­de­ poate­proteja­de­pânza­de­ferăstrău­ siguranță­pentru­toate­ sub piesa de prelucrat. ferăstraiele c) Reglați adâncimea de tăiere în funcție de grosimea piesei de prelucrat. Ar RECUL - CAUZE ȘI INDICAȚII DE trebui­să­fie­vizibilă­mai­puțin­de­o­...
  • Page 298 în linie cu corpul dumneavoastră. În g) Fiți deosebit de atent atunci când tăiați în pereți existenți sau în alte zone care cazul­unui­recul,­ferăstrăul­circular­ poate­sări­înapoi,­dar­operatorul­poate­ nu sunt vizibile.­Pânza­de­ferăstrău­ controla­forțele­de­recul­prin­luarea­unor­ introdusă­în­material­se­poate­bloca­și­ măsuri­de­precauție­adecvate. poate­provoca­recul­atunci­când­tăiați­ b) Dacă pânza de ferăstrău se blochează în obiecte ascunse. sau dacă...
  • Page 299: Instrucțiuni­de­siguranță­ Pentru­pânza­de­ferăstrău

    d) Nu așezați ferăstrăul pe bancul de lu- •­Nu­este­permisă­prelungirea­cheii­sau­ cru sau pe podea fără ca protecția infe- strângerea­cu­ajutorul­loviturilor­de­cio- rioară să acopere pânza de ferăstrău. can. O­pânză­de­ferăstrău­neprotejată,­ •­Curățați­suprafețele­de­prindere­de­la­ care­se­mișcă­din­inerție,­deplasează­ pânza­de­ferăstrău­de­murdării,­grăsi- ferăstrăul­împotriva­direcției­de­tăiere­ me,­ulei­și­apă. și­taie­ceea­ce­îi­stă­în­cale.­Vă­rugăm­ •­Utilizați­piese­de­schimb­originale­de­la­ să­țineți­cont­de­durata­de­funcționare­ producător­pentru­a­asigura­o­utilizare­ inerțială­a­pânzei­de­ferăstrău. sigură,­consultați­capitolul­„Piese­de­ schimb/accesorii”. Instrucțiuni­de­siguranță­ •­Lucrările­de­mentenanță­și­modificările­la­ pentru­pânza­de­ferăstrău pânze­circulare­de­ferăstrău­trebuie­să­...
  • Page 300: Operarea

    Operarea este­activat. În­timpul­funcționării,­sarcina­pe­ aparat­este­indicată­prin­interme- Scoaterea/montarea diul­indicatorului­stării­de­încărcare­(27),­a­ acumulatorului se­vedea­capitolul­„Indicator­de­sarcină”. Aparatul­poate­fi­folosit­numai­cu­ ­ ­ Încărcarea­ două acumulatoare introduse din seria­X­20­V­Team­de­la­Parkside. acumulatorului 1.­ Pentru­scoaterea­acumulatorului­(33)­ ­ Lăsați­un­acumulator­încălzit­să­se­ din­aparat,­apăsaţi­butonul­de­deblo- răcească­înaintea­încărcării.­ care­(32)­de­pe­acumulator­(33)­și­ scoateți­acumulatorul­(33). ­ Încărcați­acumulatorul­(33)­numai­ 2.­ Pentru­a­introduce­acumulatorul­(33),­ dacă­mai­este­aprins­LED-ul­roșu­al­ glisați-l­de-a­lungul­șinei­de­ghidare­ indicatorului­stării­de­încărcare. (24)­în­aparat.­Acesta­se­înclichetează­ 1.­ Scoateţi­acumulatorul­(33)­din­aparat.
  • Page 301: Montarea/Înlocuirea Pânzei­de­ferăstrău

    ­ Dacă­funcționarea­capacului­de­ 4.­ Apăsați­blocarea­axului­(12)­și­fixați­ protecție­este­defectuoasă,­nu­pu- pânza­de­ferăstrău­(20)­cu­ajutorul­șu- neți­aparatul­în­funcțiune­și­contac- rubului­(22).­Folosiți­cheia­hexagonală­ tați­centrul­nostru­de­service. (5).­ Asigurați-vă­că­pânza­de­ferăstrău­ Montarea/înlocuirea pânzei­de­ferăstrău este­potrivită­pentru­viteza­sculei. ­ Opriţi­aparatul­și,­înainte­de­toate­ Conectarea sistemului lucrările,­scoateţi­acumulatorul­din­ de aspirare a prafului acesta. Conectați­o­aspirare­a­prafului­și­a­așchii- 1.­ Așezați­aparatul­pe­marginea­unei­ lor­direct­sau­cu­adaptorul­(14)­la­evacua- mese­astfel­încât­pânza­de­ferăstrău­să­ rea­așchiilor­(25). fie­liber­accesibilă­sau­așezați­aparatul­ pe­o­parte,­cu­pânza­de­ferăstrău­în- La prelucrarea de materiale care dreptată­în­sus. produc­praf­periculos­pentru­sănă- tate,­aparatul­trebuie­să­fie­conectat­ Demontarea pânzei de ferăstrău la­un­dispozitiv­de­aspirare­a­pra- 2.­...
  • Page 302: Indicator­de­sarcină

    Indicator­de­sarcină Pentru­o­tăietură­curată,­selec- tați­adâncimea­de­tăiere­cu­ În­timpul­funcționării,­sarcina­pe­aparat­ aprox.­3­mm­mai­mare­decât­ este­indicată­prin­intermediul­indicatorului­ grosimea materialului. stării­de­încărcare­(27). 3.­ Apăsați­pârghiile­de­blocare­(6)­din­ nou­în­jos­pentru­a­le­bloca. Unealta­taie­cu­ferăstrul­la­sarcină­redusă­ ­­ I nstrucțiuni­de­lucru ->­LED-urile­verzi­luminează Unealta­taie­cu­ferăstrul­la­sarcină­medie­ Tăierea cu ferăstrăul (fără şină de ->­LED-urile­galbene­luminează Unealta­taie­cu­ferăstrul­la­sarcină­ridicată­ ghidare) ->­LED-urile­roșii­luminează Tăierea cu ferăstrăul în unghi drept •­ Țineți­mașina­cu­ambele­mâini,­o­mână­ Reglarea unghiului de tăiere pe­mânerul­(3)­și­a­doua­pe­mânerul­...
  • Page 303: Selectarea­turației­la­ Mersul În Gol

    ­ Selectarea­turației­la­ Tăierea cu ferăstrăul (cu şină de mersul în gol ghidare) Șina­de­ghidare­nu­este­inclusă­în­ Butonul­de­preselecție­(29)­poate­fi­ volumul­ofertei,­dar­este­disponibilă­ utilizat pentru a selecta unul dintre opțional,­de­exemplu,­șina­de­ferăs- cele­6­niveluri­de­turație­la­mersul­în­gol­sau­ trău­de­la­Parkside­PTSZ­70­A1. modul­ECO,­înainte­de­a­porni­aparatul. Tăierea cu ferăstrăul în unghi drept Pornire/oprire •­ Așezați­șina­de­ghidare­pe­piesă­cu­ buza­neagră­de­cauciuc­orientată­în­ Pornirea: jos­și­fixați­șina­de­ghidare­pe­piesă.­ 1.­ Apăsați­blocarea­cuplării­(1)­din­ •­ Așezați­aparatul­cu­canelura­(37)­pe­...
  • Page 304: Funcțiile­aplicației

         De­aici,­există­opțiunile­ ­și­ Dacă­nu­vă­este­sugerată­automat­o­ listă­a­aparatelor­disponibile: pentru a conecta aparatul.  Dacă­acumulatorul­Smart­nu­este­sugerat­ În cazul în care acesta este primul aparat­pe­care­doriți­să­îl­conectați­la­ automat,­procedați­după­cum­urmează: aplicație: 4.­Selectați­în­fila­ ­„Acasă”­din­ dreapta sus. 4.­În­fila­ ­„Acasă”,­selectați­opțiunea­ 5.­Selectați­în­bara­din­stânga­„Altele”. „Adăugare aparat”.­ 6.­Selectați­„acumulatorul Lidl Smart”. Aplicația­scanează­împrejurimile­în­cău- 7.­Urmați­instrucțiunile­din­aplicație. tarea­aparatelor­disponibile­și­vă­arată­ ...
  • Page 305: Actualizarea Versiunii Firmware

    -­ instrumentul de viteză de rotație indică­ -­ Blocarea acumulatorului -­ Modul de funcționare a acumulatorului numărul­de­rotații­pe­minut -­ prin­Sculă în modul de lucru­pot­fi­selec- -­ Tensiune­de­descărcare tate­modurile­de­lucru­„Putere”­și­„ECO”. -­ Curent­cont.­max.­de­descărcare -­ Treapta actuală indică­în­ce­treaptă­se­ -­ Informații despre aparat indică­aparatul­ află­în­prezent­aparatul.­Aceasta­poate­ Smart conectat -­...
  • Page 306: Politica­de­confidențialitate

    Acum­puteți­asocia­din­nou­acumulatorul­ ­ Deconectaţi­dispozitivul­și,­înainte­ Smart­cu­aplicația. de­a­efectua­orice­lucrări­asupra­ acestuia,­îndepărtaţi­acumulatorul. Politica­de­confidențialitate Executaţi­regulat­următoarele­lucrări­de­ Politica­de­confidențialitate­completă­poate­ curăţare­și­mentenanţă.­Astfel,­utilizarea­ fi­găsită­la­fila­ ­în­câmpul­„Politica de îndelungată­și­fiabilă­a­dispozitivului­este­ confidențialitate”. garantată. Curăţarea Deconectarea dispozitivului și­ștergerea­datelor­din­ aplicație Aparatul nu trebuie să fie pulverizat cu apă şi nici aşe- zat în apă. Există pericolul 1.­În­fila­ ,­selectați­aparatul­pe­care­do- unui şoc electric. riți­să­îl­eliminați­și­ale­cărui­date­doriți­...
  • Page 307: Reciclare/Protecţia Mediului

    Reciclare/Protecţia­ reciclate­conform­Directivei­ 2006/66/CE.­Predați­acumulatoarele­la­ mediului un punct de colectare a bateriilor uzate, Scoateţi­acumulatorul­din­aparat­și­predaţi­ unde acestea sunt reciclate ecologic. aparatul,­acumulatorul,­accesoriile­și­am- Apelaţi­în­acest­scop­la­unitatea­locală­de­ balajul­la­un­centru­de­reciclare­ecologică.­ eliminare­a­deșeurilor­sau­la­centrul­nostru­ de­service. Aparatele­electrice­nu­aparţin­cate- Eliminaţi­acumulatorul­ca­deșeu­în­stare­ goriei­de­gunoi­menajer.­Simbolul­ descărcată.­Vă­recomandăm­să­acoperiţi­ coșului­de­gunoi­barat­înseamnă­că­ polii­cu­bandă­adezivă­pentru­a­preveni­ scurtcircuitele.­Nu­deschideţi­acumulatorul. acest­produs­nu­trebuie­eliminat­împreună­ cu­deșeurile­menajere­la­sfârșitul­duratei­ Piese de schimb / sale de utilizare. Accesorii Directiva­2012/19/EU­privind­deșeurile­ Piese de schimb şi accesorii sunt de­echipamente­electrice­și­electronice:­...
  • Page 308 Conţinutul garanţiei cesar­ca­dovadă­pentru­cumpărare.­ Dacă­în­interval­de­cinci­ani­de­la­data­ Aparatul este fabricat în conformitate cu cumpărării­acestui­produs­apare­un­defect­ standarde­de­calitate­foarte­înalte­și­este­ de­material­sau­de­fabricație,­produsul­ testat­în­detaliu­înainte­de­livrare.­ este­reparat­sau­înlocuit­-­la­alegerea­noas- tră­-­gratuit­de­către­noi.­Această­garanție­ Dreptul­la­garanţie­este­valabil­pentru­ presupune­ca­dispozitivul­defect­și­chitanța­ erorile­materiale­sau­de­fabricaţie.­Aceas- de­cumpărare­(bonul­de­casă)­să­fie­pre- tă­garanţie­nu­acoperă­componente­ale­ zentate­în­termenul­de­cinci­ani­și­să­se­de- produsului­care­sunt­expuse­unui­grad­ scrie­pe­scurt­în­scris,­în­ce­constă­defectul­ normal­de­uzură­și­care,­din­acest­motiv,­ pot­fi­considerate­ca­piese­de­schimb­(de.­ și­momentul­apariției­acestuia.­ ex.­pânză­de­ferăstrău)­și­nici­daunele­ Dacă­defectul­este­acoperit­de­garanţie,­ produse­asupra­componentelor­fragile­(de­ veţi­primi­fie­produsul­reparat­fie­unul­nou.­ Timpul­de­nefuncţionare­din­cauza­lipsei­ ex.­comutator). de­conformitate­apărute­în­cadrul­terme- Această­garanţie­este­anulată­dacă­produ- nului­de­garanţie­prelungește­termenul­de­ sul­a­fost­deteriorat,­folosit­necorespunză- garanţie­legală­de­conformitate­și­cel­al­ tor­sau­dacă­nu­a­fost­supus­lucrărilor­de­ garanţiei­comerciale­și­curge,­după­caz,­ mentenanţă.­Pentru­a­garanta­o­utilizare­...
  • Page 309: Reparaţii-Service

    Service-Center menţionat­mai­jos.­Veţi­primi­informaţii­ suplimentare referitoare la modalitatea de­soluţionare­a­reclamaţiei­Dvs. Service România •­ Produsul­evaluat­ca­fiind­defect,­în­ ­ Tel.:­0800896637 urma­consultării­cu­serviciul­nostru­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.ro de­relaţii­cu­clienţii,­poate­fi­expediat­ IAN 414122_2207 gratuit­către­departamentul­de­service­ Importator indicat­de­noi,­odată­cu­dovada­achi- ziţiei­(bonul­de­casă)­și­cu­o­declaraţie­ în­care­descrieţi­în­ce­constă­și­când­ Vă­rugăm­să­ţineţi­cont­de­faptul­că­urmă- a­apărut­defecţiunea.­Pentru­a­evita­ toarea­adresă­nu­este­una­de­service.­Con- problemele­de­recepţionare­și­costurile­ tactaţi­doar­centrul­de­service­menţionat­ suplimentare,­este­obligatoriu­să­folosiţi­ mai sus. doar­adresa­poștală­furnizată­de­noi.­ Asiguraţi-vă­că­pachetul­nu­este­expe- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 diat cu plata la destinatar, prin Sperr- gut,­Express­sau­alţi­furnizori­speciali.­...
  • Page 310: Увод

    Съдържание Увод ............310 Свързване на уреда с Предназначение .......311 приложението Lidl Home ....327 Общо описание ........311 Функции на приложението .....328 Съдържание на доставката ... 311 Актуализиране на версията на фърмуера ........329 Преглед ........... 311 Директива за защита на данните ..329 Описание...
  • Page 311: Предназначение

    подходящ за стопанска употреба. за дълбочината на рязане) Уредът е част от серията X 20 V TEAM 7 Основна плоча на Parkside и може да се използва с 8 Държач на успоредния огра- акумулатори от серията X 20 V TEAM ничител...
  • Page 312: Описание На Функцията

    ите и посочената стойност на шумовите емисии са измерени по стандартизиран Акумулаторен метод на изпитване и могат да бъдат ръчен циркуляр ..PPHKSA 40-Li A1 използвани за сравнение на един елек- Напрежение трически инструмент с друг. на мотора U ....40 V (2 x 20 V) Посочената...
  • Page 313: Време За Зареждане

    начина, по който се използва електро- на Parkside. Акумулаторите от серията инструментът, както и в зависимост от X 20 V TEAM на Parkside трябва да се това, какъв вид детайл се обработва. зареждат само със зарядни устройства Необходимо е да се определят пре- от...
  • Page 314 Макс. дълбочина на ря- 62,5 mm / 0˚ зане при 0°: при- Носете предпазни ръкавици! бл. 62,5 mm подходящо за дърво Макс. дълбочина на ря- 46,8 mm / 45˚ зане при 45°: при- Не използвайте повредени цир- бл. 46,8 mm кулярни...
  • Page 315: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    Общи инструкции за отклоняване на вниманието можете безопасност за ел. да загубите контрол над уреда. инструменти 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проче- тете всички указания за безо- a) Свързващият щепсел на електри- пасност, инструкции, фигури ческия инструмент трябва да съ- и технически данни, с които е ответства...
  • Page 316 токове. Използването на предпазен равновесие по всяко време. Така прекъсвач за защита от утечни токо- можете по-добре да контролирате ва намалява риска от токов удар. електрическия инструмент в неочак- вани ситуации. 3) БЕЗОПАСНОСТ НА ХОРАТА: е) Носете подходящо облекло. Не носете...
  • Page 317 опасен и трябва да се ремонтира. дръжки и повърхности за хващане в) Преди да предприемете настрой- не позволяват сигурна работа и ки на уреда, да сменяте части на контрол на електроинструмента в работния инструмент или да ос- непредвидени ситуации. тавяте настрани електроинстру- мента, издърпайте...
  • Page 318: Допълнителни Инструкции

    к) Не използвайте принадлежности и само с оригинални резервни (вижте глава „Резервни части/ части. Така се гарантира запазване Принадлежности“, които не се препоръчват от PARKSIDE. Това на безопасността на електрическия инструмент. може да доведе до токов удар б) Никога не ремонтирайте повре- или...
  • Page 319: Указания За Безопасност За Всички Циркуляри

    в ръководството за експлоатация на скрити електрически проводници. акумулаторната батерия и зарядното Контакт с провеждащ напрежение устройство от серия (Parkside) проводник поставя също металните X 20 V Team. Подробно описание на части на уреда под напрежение и да процеса на зареждане и допълнител- води...
  • Page 320: Допълнителни Указания За Безопасност За Всички Циркуляри

    специално за Вашия циркуляр, за лярния диск, никога не заста- оптимална ефективност и безопас- вайте с тялото си в една линия с на работа. циркулярния диск. При откат цир- кулярът може да отскочи назад, но Допълнителни указания операторът може чрез подходящи за...
  • Page 321: Указания За Безопасност За Циркулярния Диск

    клещване на циркулярния диск и работи забавено. откат. в) Отваряйте долния предпазен ка- е) Преди рязане затегнете здраво пак на ръка само при специални настройките на дълбочината на срезове, като напр. „потъващи рязане и ъгъла на рязане. Ако по и ъглови срезове“. Отворете до- време...
  • Page 322: Обслужване

    Почистване Уредът може да се използва само с поставени два акумулатора от • Отстранявайте замърсяванията, като серията X 20 V Team на Parkside. например смола, от ножовката само с разтворители, които не влияят на ме- 1. За изваждане на акумулаторната...
  • Page 323: Проверка На Степента На

    Зареждане на батерията бутона за деблокиране (32) върху батерията (33) и извадете батерията (33). Оставете загряла батерия да се 2. За поставяне на акумулаторната ба- охлади преди зареждане. терия (33) плъзнете акумулаторната батерия (33) по водещата релса (24) Заредете акумулаторната бате- в...
  • Page 324: Монтаж/Смяна На Циркулярния Диск

    Монтаж/смяна на кулярния диск (20) с винта (22). циркулярния диск Използвайте ключа с вътрешен шес- тостен (5). Изключете уреда и извадете ба- терията от уреда преди всички Уверете се, че циркулярният работи. диск е подходящ за оборотите на инструмента. 1. Поставете уреда на ръба на масата, Свързване...
  • Page 325: Индикатор За Натоварване

    Настройка на да. След това уредът се изключва авто- дълбочината на рязане матично. Индикатор за натоварване 1. Освободете лоста за установяване (6), като го натиснете нагоре. По време на работа чрез индикатора за 2. Задайте желаната дълбочина на ря- състоянието на зареждане (27) се по- зане...
  • Page 326: Избор На Обороти На Празен Ход

    „Включване/изключване“ включена в обхвата на доставка- • Режете с умерен натиск напред – та, но се предлага като опция, никога назад. напр. режеща шина на Parkside Избор на обороти на PTSZ 70 A1. празен ход Перпендикулярно рязане • Поставете направляващата релса с...
  • Page 327: Свързване На Уреда С Приложението Lidl Home

    Свързване на уреда с момент. Ако трябва да бъдат поста- приложението Lidl Home вени допълнителни отметки при дру- ги уреди, извадете отметката, като Уредът може да бъде свързан с натиснете върху нея. приложението Lidl Home само 7. Сега натиснете върху със...
  • Page 328: Функции На Приложението

    Ъпгрейд на фърмуера може да - Общото работно време на доведе до промени на функцио- инструмента може да бъде отчетено налността на приложението. - Честотата на времената със свръхтемпература може да бъде Функции на приложението отчетена чрез Времена със свръхтемпература на инструмента - Честотата...
  • Page 329: Актуализиране На Версията На Фърмуера

    - Свръхтемпература Сега можете отново да свържете Smart - Идентифициране на акумулатора акумулатора с приложението. - Превключване градуси по Директива за защита на Фаренхайт/градуси по Целзий данните - Информация - Статистика Пълната директива за защита на да- Актуализиране на версията нните...
  • Page 330: Почистване/ Техническа Поддръжка

    Почистване/ Техническа Съхранение поддръжка • Съхранявайте уреда на сухо и не- Дайте работите по ремонта и достъпно за деца място. техническата поддръжка, които • Съхранявайте батерията при тем- не са описани в настоящото пература между 0 °C и 45 °C. По упътване, да...
  • Page 331: Резервни Части/Принадлежности

    • изпращане обратно към производи- Ако имате други въпроси, обърнете теля/дистрибутора. се към „Сервизно обслужване“ (вж. От това изискване не са засегнати страница 333). прикрепените към старите уреди при- надлежности и помощни средства без Циркулярен диск, електрически съставни части. Ø 190 x Ø 30 mm x 1,0 mm ..13800416 Гаранция...
  • Page 332 ремонтиран или сменен безплат- За правилната употреба на продукта но за Вас. Тази гаранционна услуга трябва точно да се спазват всички ука- предполага в рамките на пет годишния зания в упътването за експлоатация. срок а да ни бъдат представени повре- Предназначение...
  • Page 333: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Вносител Ви е посочен. Осигурете изпращане- то да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете Моля, обърнете внимание, че след- уреда заедно с всички принадлежнос- ващият адрес не е адрес на сервиза. ти, доставени при покупката, и осигу- Първо...
  • Page 334: Περιεχόμενα Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή ......334 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ..351 Προβλεπόμενη χρήση ..335 Σύνδεση της συσκευής με την Γενική περιγραφή ....335 εφαρμογή Lidl Home ... 352 Παραδοτέος εξοπλισμός ....335 Λειτουργίες της εφαρμογής ..353 Επισκόπηση ........335 Ενημέρωση έκδοσης Περιγραφή λειτουργίας ....336 υλικολογισμικού ......354 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..336 Οδηγία...
  • Page 335: Προβλεπόμενη Χρήση

    6 Μοχλός κλειδώματος τικής χρήσης ακυρώνεται η εγγύηση. (Διαβάθμιση βάθους κοπής) Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς 7 Βασική πλάκα X 20 V TEAM της Parkside και λει- 8 Υποδοχή παράλληλου αναστολέα τουργεί με συσσωρευτές της σειράς 9 Πεταλούδα (παράλληλος X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσ- αναστολέας)
  • Page 336: Περιγραφή Λειτουργίας

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δονήσε- ων και η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής Δισκοπρίονο θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με μπαταρίας ..PPHKSA 40-Li A1 τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου και Τάση μοτέρ U ....40 V (2 x 20 V) μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη...
  • Page 337: Χρόνοι Φόρτισης

    φορτίου. Προειδοποίηση: Οι τιμές δο- Ο συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς νήσεων και εκπομπής θορύβου X 20 V TEAM της Parkside και λειτουρ- ενδέχεται να διαφέρουν από τις καθορι- γεί με συσσωρευτές της σειράς X 20 V σμένες τιμές κατά τη χρήση του ηλεκτρι- TEAM της...
  • Page 338: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- κουν στα οικιακά απορρίμματα. Κατά τη χρήση της μηχανής πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι υποδείξεις Επιπρόσθετα εικονοσύμβολα ασφάλειας. επάνω στην πριονολάμα: Σύμβολα και εικονοσύμβολα Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Εικονοσύμβολα επάνω στη Φοράτε αναπνευστική μάσκα! υσκευή: Φοράτε...
  • Page 339: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Σύμβολα στις οδηγίες: 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Σύμβολα κινδύνων με πλη- α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας ροφορίες για την πρόληψη σας καθαρή και καλά φωτισμέ- σωματικών βλαβών ή υλι- νη. Σε όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτι- κών ζημιών σμένους...
  • Page 340 δ) Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό αντιολισθητικά υποδήματα, προστατευ- εργαλείο κρατώντας το από το τικό κράνος και ωτοπροστασία, μειώνει καλώδιο, μη κρεμάτε τη συσκευή τον κίνδυνο τραυματισμών. από το καλώδιο και μη χρησιμο- γ) Να αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία. Σιγουρευ- ποιείτε...
  • Page 341 εξοικειωμένα μαζί της ή που δεν μειώσει τους κινδύνους που προκαλεί η διάβασαν αυτές τις οδηγίες. Τα σκόνη. θ) Μην έχετε εσφαλμένη άποψη ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, της ασφάλειας και μην παρακά- όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χω- μπτετε τους κανόνες ασφάλειας ρίς...
  • Page 342: Συμπληρωματικές Υποδείξεις

    5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ κρασίες. Πυρκαγιά ή θερμοκρασίες ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ πάνω από 130 °C μπορούν να προκα- λέσουν έκρηξη. α) Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με φορτιστές που συνιστώνται με τη φόρτιση και μη φορτίζετε από...
  • Page 343: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    κτικά/Αξεσουάρ») τα οποία ας και τις οδηγίες σχετικά με τη δεν συστήνονται από την φόρτιση και τη σωστή χρήση PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προ- που αναφέρονται στις οδηγίες κληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. λειτουργίας του συσσωρευτή και του φορτιστή της σειράς...
  • Page 344: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Σέγες

    πριονίσματος και της πριονολά- λάμες σωστού μεγέθους και με μας. Κρατάτε με το δεύτερό σας αντίστοιχη οπή υποδοχής (π.χ. χέρι την επιπρόσθετη λαβή ή το πε- σε σχήμα ρόμβου ή στρογγυλό ρίβλημα μοτέρ. Όταν και τα δύο χέ- σχήμα). Οι πριονολάμες που δεν ρια...
  • Page 345 και η σέγα να αναπηδήσει πίσω γασίας ή να προκαλέσει ανάκρουση προς την κατεύθυνση του χειριστή. όταν επανεκκινηθεί η σέγα. δ) Υποστηρίζετε τις μεγάλες πλάκες Μια ανάκρουση είναι το επακόλουθο ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος λάθος ή ελλιπούς χρήσης της σέγας. ανάκρουσης...
  • Page 346: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Την Πριονολάμα

    κλείνει αμέσως. Ποτέ μην στερε- θετα από την κατεύθυνση κοπής και ώνετε ή σφίγγετε το κάτω προ- πριονίζει ότι βρίσκει στο δρόμο του. στατευτικό κάλυμμα σε ανοιχτή Προσέξτε εδώ το χρόνο συνέχισης θέση. Εάν η σέγα πέσει κατά λάθος κίνησης της πριονολάμας. κάτω, μπορεί...
  • Page 347: Χειρισμός

    μόνο εάν είναι τοποθετημένοι δύο συσσωρευτές της σειράς ονολάμα, πρέπει να απομακρύνονται μόνο με διαλυτικά τα οποία δεν επη- X 20 V Team της Parkside. ρεάζουν τις μηχανικές ιδιότητες της πριονολάμας. 1. Για την εξαγωγή του συσσωρευτή • Οι επιφάνειες με ρητίνη πρέπει αρχι- (33) από...
  • Page 348: Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Του Συσσωρευτή

    Έλεγχος κατάστασης 1. Απομακρύνετε το συσσωρευτή (33) φόρτισης του από τη συσκευή. συσσωρευτή 2. Ωθήστε τον συσσωρευτή (33) στην υποδοχή φόρτισης του φορτιστή κόκκινο-κίτρινο-πράσινο => Συσσω- (31). ρευτής πλήρως φορτισμένος 3. Συνδέστε το φορτιστή (31) σε μια κόκκινο-κίτρινο => Συσσωρευτής φορ- πρίζα.
  • Page 349: Σύνδεση Διάταξης Αναρρόφησης Σκόνης

    1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια 4. Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου (12) ακμή τραπεζιού έτσι ώστε η πριονό- και στερεώστε τον πριονόδισκο (20) λαμα να είναι ελεύθερα προσβάσιμη με τη βίδα (22). Χρησιμοποιείτε το ή τοποθετήστε τη συσκευή στο πλάι εσωτερικό...
  • Page 350: Διάταξη Παρακολούθησης Θερμοκρασίας

    Διάταξη Ρύθμιση βάθους κοπής παρακολούθησης θερμοκρασίας 1. Λασκάρετε το μοχλό κλειδώματος (6) πιέζοντάς τον προς τα επάνω. Η διάταξη παρακολούθησης θερ- 2. Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος κοπής μοκρασίας (30) δείχνει εάν υφί- στην κλίμακα βάθους κοπής (4). σταται κίνδυνος ζημιών στη συσκευή. Για...
  • Page 351: Επιλογή Αριθμού Στροφών Εν Κενώ

    Η ράγα οδηγός δεν περιλαμβά- ται να αγγίζει το τεμάχιο επε- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό, ξεργασίας κατά την ενεργο- διατίθεται ωστόσο προαιρετικά, ποίηση! π.χ. ράγα πριονίσματος της Parkside Ενεργοποιήστε τη συσκευή, δείτε το PTSZ 70 A1. Κεφάλαιο «Ενεργοποίηση / Απενερ- γοποίηση» Κάθετο πριόνισμα...
  • Page 352: Σύνδεση Της Συσκευής Με Την Εφαρμογή Lidl Home

    Απενεργοποίηση: Εάν δεν συμβαίνει αυτό, συνεχί- 1. Αφήστε τον διακόπτη ενεργο-/απε- στε διαβάζοντας τη δυνατότητα  νεργοποίησης (2). 5. Επιλέξτε «Μετάβαση στην προ- Σύνδεση της συσκευής σθήκη», έτσι προβάλλονται οι διαθέ- σιμες συσκευές σε μια λίστα. με την εφαρμογή Lidl 6.
  • Page 353: Λειτουργίες Της Εφαρμογής

    - το εργαλείο ρεύματος εκφόρτισης 4. Στην καρτέλα «Αρχική» επιλέξτε το επάνω δεξιά. παρέχει την τρέχουσα εκφόρτιση σε 5. Επιλέξτε στη γραμμή αριστερά Αμπέρ «Άλλα». - η ταχύτητα περιστροφής εργαλείου 6. Επιλέξτε «Συσσωρευτής Lidl υποδεικνύει τις στροφές ανά λεπτό Smart». - μέσω...
  • Page 354: Ενημέρωση Έκδοσης Υλικολογισμικού

    ακή ρύθμιση επαναδημιουργείτε τη σβήνει, αυτό μπορεί να διαρκέσει αρ- ρύθμιση λειτουργίας. Τα αποθηκευμέ- κετά λεπτά. να δεδομένα διαγράφονται. Αφότου σβήσει η λυχνία LED Smart (26) η ενημέρωση έχει μετα- Σαρώστε από αριστερά προς τα δεξιά φερθεί με επιτυχία στη συσκευή για...
  • Page 355: Προβλήματα Με Την Εφαρμογή; - Συχνές Ερωτήσεις

    Καθαρισμός 4. Για τη διαγραφή των δεδομένων, επι- λέξτε «Αποσύνδεση και διαγραφή δεδομένων». Η συσκευή δεν επιτρέπεται Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε μόνο να ψεκάζεται με νερό ούτε τη συσκευή χωρίς να διαγράψετε τα να τοποθετείται σε νερό. δεδομένα, επιλέξτε «Αποσύνδεση». Υπάρχει...
  • Page 356: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Απόρριψη/Προστασία είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία σας, εάν εξέλθουν δηλητηριώ- του περιβάλλοντος δεις ατμοί ή υγρά. Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, Απορρίπτετε τους συσσωρευτές ο συσσωρευτής, τα εξαρτήματα και η σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. συσκευασία...
  • Page 357: Εγγύηση

    Εγγύηση ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέ- Αξιότιμε πελάτη, σως μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5 χρόνια τις επισκευές που καθίστανται απαραί- εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. τητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- Σε...
  • Page 358: Σέρβις Επισκευής

    Σέρβις επισκευής μό προϊόντος (IAN 414122_2207) ως αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε Επισκευές που δεν καλύπτονται από την στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι στο...
  • Page 359: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Akku-Handkreissäge Modell PPHKSA 40-Li A1 Seriennummer­000001­–­025000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 •...
  • Page 360: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Circular Saw model PPHKSA 40-Li A1 Serial number 000001­–­025000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Page 361: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie plongeante sans fil de construction PPHKSA 40-Li A1 Numéro­de­série 000001­–­025000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 362: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-insteekzaag bouwserie PPHKSA 40-Li A1 Serienummer 000001­–­025000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­overeenstemming­ gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 363: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła wgłębna seriia produkcyjna PPHKSA 40-Li A1 Numer­seryjny­ 000001­–­025000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 364: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­prohlášení­ o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce­ Aku ponorná pila konstrukční řady PPHKSA 40-Li A1 Pořadové­číslo 000001­–­025000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 365: Preklad Originálnehoriginálnehoriginálneho Prehlásenia Originálneho Zhoriginálnehode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku ponorná píla konštrukčnej rady PPHKSA 40-Li A1 Poradové­číslo­ 000001­–­025000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 366: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven dyksav af serien PPHKSA 40-Li A1 Serienummer 000001­–­025000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder­og­regler­anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 367: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Sierra de inmersión recargable de la serie PPHKSA 40-Li A1 Número­de­serie­­ 000001­–­025000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 368: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­ Sega a immersione ricaricabile serie PPHKSA 40-Li A1 Numero di serie 000001­–­025000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Page 369: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus merülőfűrész modell PPHKSA 40-Li A1 Sorozatszám­ 000001­–­025000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 • EN IEC 63000:2018 EN 62471:2008 •...
  • Page 370: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorska potopna žaga model PPHKSA 40-Li A1 Serijska­številka­ 000001­–­025000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacionalne­ norme­in­določila:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 371: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­Aku uranjajuća pila serije PPHKSA 40-Li A1 Serijski­broj:­000001­-­025000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 prilikom korištenja sa baterijama Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme­i­odredbe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 372: Raducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea­Declaraţiei­ Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Ferăstrău cu avans în adâncime și acumulator viiseria PPHKSA 40-Li A1 numărul­serial 000001­-­025000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 atunci când se utilizează cu acumulatoare Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Page 373: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен прободен трион серия PPHKSA 40-Li A1 Сериен номер 000001 – 025000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Page 375: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο Σειρά PPHKSA 40-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 025000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Page 377: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež ∙ Schemă de explozie Технически чертеж ∙ Επί μέρouς σχεδιαγράμματα PPHKSA­40-Li­A1 informativ informative informatif ·...
  • Page 378 45° 0°...
  • Page 380 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

414122 2207
Save PDF