Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 65

Quick Links

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
VIVAX pegla IR-3000ASC
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/vivax-pegla-ir-3000asc-akcija-cena/

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IR-3000ASC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vivax IR-3000ASC

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu VIVAX pegla IR-3000ASC Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Page 2 Simply good. IR-3000ASC Upute za uporabu Упатства за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta...
  • Page 3 VIVAX GLAČALO NA PARU Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu...
  • Page 4 VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe. Ukoliko se budete držali uputa, novi će vam uređaj vjerno služiti dugi niz godina.
  • Page 5 VIVAX SIGURNOSNE UPUTE I UPOZORENJA Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom i ako su dobili upute o korištenju uređaja na siguran način i upoznati su s...
  • Page 6 VIVAX glačalo na mjesto koje je van dohvata djece mlađe od 8 godina. 13. Prilikom korištenja glačala nemojte dirati vruću površinu. Glačalo je potrebno držati samo za ručku. 14. Pazite da uređaj uvije stoji stabilno. 15. Obratite pažnju na površinu za glačanje jer je površina za vrijeme rada i nakon korištenja vruća.
  • Page 7 VIVAX 23. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabel napajanja. 24. Nemojte koristiti uređaj u blizini vode, u vlažnom podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj direktnom sunčevom svjetlu, vlazi ili velikoj prašini. Nemojte dozvoliti da kabel napajanja visi preko ruba stola ili police ili da dotiće vruče površine.
  • Page 8: Dijelovi Uređaja

    VIVAX DIJELOVI UREĐAJA A: Ručica za regulaciju pare G: Spremnik vode B: Tipka za pojačanu paru H: Keramička nehrđajuča grijača ploča C: Tipka za prskanje vode I: Prskalica D: Svjetlosni indikator rada J: Poklopac spremnika za vodu E: Pomični držač kabela K: Tipka za samočišćenje...
  • Page 9: Suho Glačanje

    VIVAX Glavne funkcije Jak mlaz pare Jaka para pod visokim tlakom omogućuje izglađivanje jakih nabora kao pomoću: 1. Efekta kemijskog čišćenja Jaka para pod visokim tlakom daje odličan efekt poput kemijskog čišćenja. 2. Funkcije sterilizacije: Para pri temperaturi od 100°C, ukoliko se koristi više puta ubija sve vrste bakterija.
  • Page 10 VIVAX Parno glačanje: Napunite glačalo vodom slijedeći korake opisane u poglavlju „Punjenje glačala vodom”. 1). Postavite glačalo vertikalno i postavite okretnu tipku termostata u poziciju za vertikalno glačanje. 2). Priključite utikač napajanja glačala u utičnicu napajanja. 3). Postavite okretnu tipku termostata u poziciju za parno glačanje. Parno glačanje moguće je jedino kada je okretna tipka termostata postavljena na...
  • Page 11 VIVAX Anti-Drip Funkcija (spriječavanje istjecanja vode): Ovaj sustav kontrolira protok vode na podnožje glačala. Ispod određene temperature, anti-drip funkcija isključuje protok vode i spriječava kapanje vode na tkaninu. Funkcija “Auto-Shut Off” (samoisključenje) (opcija, ne svi modeli): Glačalo će se automatski isključiti ako se ne pomiče neko vrijeme, obično 30 sekundi u položenom položaju ili 8 minuta u vertikalnom položaju.
  • Page 12 VIVAX Funkcija „Self Cleaning“ (Samočišćenje) VAŽNO: Vaše glačalo će davati najbolje rezultate glačanja i trajati će dulje ako redovito, jednom mjesečno ili ovisno o uporabi i češće, primijenjujete funkciju “Self Clean” (Samočišćenje). Napunite spremnik vode do polovine spremnika. Postavite glačalo u uspravan položaj.
  • Page 13: Tehnički Podaci

    VIVAX TRANSPORT i SERVIS OPREZ Obratite pozornost da je uređaj prilikom uporabe stabilan. Ako tijekom rada dođe do pada ili prevrtanja uređaja, najprije odspojite napajanje. Neki dijelovi mogu biti neispravni i uređaj može biti oštećen tijekom pada. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj prije nego što uređaj pregleda ovlašteni servis.
  • Page 14 VIVAX...
  • Page 15 VIVAX PEGLA NA PARU Važno je da pre upotrebe uređaja u potpunosti pročitate ova uputstva I da ih sačuvate na sigurnom mestu za buduću potrebu...
  • Page 16 VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efikasan je u upotrebi. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego što krenete sa korišćenjem Vašeg novog uređaja i sačuvajte ih i stavite na poznato mesto za slučaj buduće potrebe.
  • Page 17 VIVAX SIGURNOSNA UPUTSTVA I UPOZORENJA Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja jedino ako su pod nadzorom i ako su dobili uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i...
  • Page 18 VIVAX Prilikom rada ili hlađenja pegle, odložite peglu na mesto koje je van dohvata dece mlađe od 8 godina. 13. Prilikom korišćenja pegle nemojte dodirivati vruće površine. Peglu potrebno držati samo za ručku. 14. Pazite da uređaj uvek stoji stabilno.
  • Page 19 VIVAX 23. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabl napajanja. 24. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini vode, u vlažnom podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj direktnom sunčevom svetlu, vlazi ili velikoj prašini. Nemojte dozvoliti da kabl napajanja visi preko ivice stola ili police ili da dotiče vruće površine.
  • Page 20 VIVAX DELOVI UREĐAJA A: Dugme za regulaciju pare G: Rezervoar vode B: Dugme za snažnu paru H: Grejač ploča od keramike C: Dugme za prskanje pare I: Prskalica D: Svetlosni indikator rada J: Poklopac rezervoara za vodu E: Držač kabla K: Dugme za samočišćenje...
  • Page 21 VIVAX Glavne funkcije Jak mlaz pare Jaka para pod visokim pritiskom omogućava peglanje jakih nabora kao pomoću: 1. Efekta hemijskog čišćenja Jaka para pod visokim pritiskom daje odličan efekat poput hemijskog čišćenja. 2. Funkcije sterilizacije: Para pri temperaturi od 100°C, ukoliko se koristi više puta ubija sve vrste bacila.
  • Page 22 VIVAX Parno peglanje: Napunite peglu vodom sledeći korake opisane u poglavlju „Punjenje pegle vodom”. 1). Postavite peglu vertikalno i postavite okretno dugme termostata u poziciju za vertikalno peglanje. 2). Priključite utikač napajanja u utičnicu napajanja. 3). Postavite okretno dugme termostata u poziciju za parno peglanje. Parno peglanje moguće je jedino kada je okretno dugme termostata postavljeno na...
  • Page 23 VIVAX Anti-Drip Funkcija (sprečavanje isticanja vode): Ovaj sistem kontroliše protok vode na podnožje pegle. Ispod određene temperature, anti-drip funkcija isključuje protok vode i sprečava kapanje vode na tkaninu. Funkcija “Auto-Shut Off” (samoisključenje) (opcija, ne svi modeli): Pegla će automatski da se isključi ako se ne pomera neko vreme, obično 30 sekundi u položenom položaju ili 8 minuta u vertikalnom položaju.
  • Page 24 VIVAX Funkcija „Self Cleaning“ (Samočišćenje) VAŽNO: Vaša pegla će davati najbolji rezultat peglanja i duže će da traje ako redovito, jednom mesečno ili zavisno o upotrebi i češće, primenjujete funkciju “Self Clean” (Samočišćenje). Napunite rezervoar vode do polovine. Postavite peglu u uspravan položaj.
  • Page 25: Izjava O Usklađenosti

    VIVAX TRANSPORT i SERVIS OPREZ Obratite pažnju da je uređaj prilikom upotrebe stabilan. Ako tokom rada dođe do pada ili prevrtanja uređaja, najpre isključite napajanje. Neki delovi mogu da budu neispravni i uređaj može da bude oštećen zbog pada. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj pre nego što uređaj pregleda ovlašćeni servis.
  • Page 26 VIVAX...
  • Page 27 VIVAX ПЕГЛА НА ПАРЕА Важно е пред да започнете со користење на уредот во целост да го прочитате ова упатство и да го сочвуате на сигурно место за во иднина...
  • Page 28 VIVAX ДОБРОДОЈДОВТЕ! Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и носи иновативна технологија и висока удобност на употреба. Внимателно прочитајте го ова упатство пред да започнете со користење на вашата микробранова печка и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во...
  • Page 29 VIVAX ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ 1. Овој уред може да се користи од страна на деца на возраст од 8 години и повеќе ако тие се под постојан надзор и обезбеди инструкции за користење на уредот безбедно и се запознаени со опасностите од употреба.
  • Page 30 VIVAX 12. Кога работи или лади уредот, ставете го во место што е недостапно за деца на возраст под 8 години. 13. Не ја допирајте грејната плоча кога го користите апаратот. Држете го апаратот само за ручек. 14. Проверете дали уредот е секогаш стабилен.
  • Page 31 VIVAX течноста на уредот или неговите делови, и никогаш не го потопувајте струјниот кабел во вода или друга течност. 23. Овој уред не е наменет за употреба со надворешен тајмер или одвоен систем за далечинско управување. 24. Немојте да го користите овој уред во близина на вода...
  • Page 32 VIVAX ДЕЛОВИ НА УРЕДИ A: Копче за регулација на пареа G: Сад за вода B: Копче за прскање на пареа H: Подножје од нерѓосувачки челик C: Копче за силна пареа I: Прскалка D: Светлосен индикатор J: Поклопец за садод за вода...
  • Page 33 VIVAX Главни функции Силен млаз на пареа Силна пареа под висок притосок овозможува пегањење на набор како помош: 1. Ефект хемиско чистење Силна пареа под висок притисок дава одличен ефект за хемиско чистење. 2. Функција стерилизација Пареа при температура од 100°C, доколку се користи повеќе пати ги...
  • Page 34 VIVAX Функцијата прскање на вода особено е корисна за отстранување на тврди набори и каде што е потребно дополнително правење на набор на ткаенината. Прскалицата може да се користи со функцијата переа или за време на суво пеглање. За прскање вода, едноставно притиснете го копчето...
  • Page 35 VIVAX 3). Оставете ја водата во садот 15 минути, протресувајќи ја пеглата повремено, а потоа испразнете го садот. 4). Наполнете повторно со солена вода, повремено протресете ја пеглата и повторно испразнете го садот по 15 минути. 5). Наполнете го садот со обична вода за да го исперете садот и испразнете...
  • Page 36 VIVAX Плоча на греачот: Дамките и другите нечистотии можат да се отстраната од површината на пеглата со влажна крпа. За да избегнете гребатинки, немојте да користите метална крпа за чистење на подлогата и немојте да ја оставате пеглата на груба површина. Најдобар начин за отстранување на синтетичките остатоци...
  • Page 37: Отстранување На Проблеми

    VIVAX Отстранување на проблеми Проверка Отвори Сад за Моќ на Термостат за Напојување Дефект вода греачот пареа Нема пареа Слаба пареа Пеглата се загрева Облеката се пали Термостатот Проверете дали Проверет Отстране не е во работи е дали Во садот...
  • Page 38 VIVAX СПЕЦИФИКАЦИИ Прилагодување на Напојување 230V 180~220℃ температура Фреквенција 50/60Hz Димензии 31,3x13,7x14,4cm Моќ 3000W Големина на ѓон 24,7x12,6cm Капацитет на садот за 320ml Капацитет за прскање 0,6~0,8g вода Капацитет Класа I 25~40g/min Класа заштита на пареа Пријателски однос према околината...
  • Page 39 Предмет на изјавата: Производ: ПЕГЛА Назив на бренд: VIVAX Модел: IR-3000ASC Предметот на наведената изјава е во согласност со соодветна законска регулатива на Унијата за усогласување: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU Референца...
  • Page 40 Subjekti i deklaratës: Produkt: HEKURI ELEKTRIK Emri i markës: VIVAX Model: IR-3000ASC Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU Referenca në...
  • Page 41 VIVAX HEKUR ME AVULL/ STEAM IRON Është shumë e rëndësishme që t’i lexoni këto udhëzime para se të filloni përdorimin e produktit dhe në të njejtën kohë ne ju rekomandojmë që t’i ruani këto në një vend të sigurtë në mënyrë që të...
  • Page 42 VIVAX MIRË SE VINI! Kjo pajisje plotëson standardet më të larta, teknologjinë inovative dhe përdorimin e komoditetit të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime përpara se të përdorni njësinë tuaj të re dhe mbajeni me kujdes. Në rast se ndiqni udhëzimet, pajisjet tuaja të reja do t'ju ofrojnë...
  • Page 43 VIVAX MASAT E SIGURISË/ SAFETY PRECAUTIONS 1. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e më lart si dhe personat me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore ose mungesë përvoje dhe njohurie në rast se u është dhënë mbikëqyrje ose udhëzime në...
  • Page 44 VIVAX 13. Gjatë përdorimit të hekurit, mos e prekni sipërfaqen e nxehtë, mbajeni hekurin vetëm nga doreza. 14. Sigurohuni se pajisja është stabile. 15. Kushtojini vëmendje sipërfaqes së pajisjes pasiqë do të jetë e nxehtë gjatë përdorimit si dhe pas përdorimit.
  • Page 45 VIVAX ekspozoni pajisjen ose kabllon e energjisë ndaj nxehtësisë ose pluhurit të tepërt, ndaj rrezeve direkte të diellit ose ndaj lagështisë. 25. PARALAJMËRIM: Fikeni pajisjen përpara se të ndryshoni aksesorët ose t'i afroheni pjesëve që lëvizin në përdorim. 26. Në rast se pajisja juaj nuk do të përdoret për një...
  • Page 46 VIVAX EMËRTIMET E PJESËVE/ PARTS NAME A: Doreza/Knob për rregullimin e temperatures. avullit. G: Rezervuari i ujit B: Butoni i shpërthimit të avullit H: Pllakë me veshje qeramike C: Butoni i spërkatjes I: Gojë spërkatëse D: Llampa treguese J: Mbulesa e mbushësit të ujit E: Kordoni rrotullues K: Butoni i vetë- pastrimit...
  • Page 47 VIVAX Funksionet Kryesore/ Main Functions Shpërthimi i fuqishëm i avullit: Avulli i fortë dhe me presion të lartë ndihmon në zbutjen e gauferit të forte/ firm gauffer. 1. Funksioni i pastrimit kimik/ Dry cleaning function Avulli i fortë dhe i fuqishëm do t'ju japë një efekt të mrekullueshëm jo më pak se dyqani i pastrimit kimik.
  • Page 48 VIVAX të përdoret me avull ose hekurosje të thatë. Thjesht pomponi dorezën Spray Mist kur dëshironi të spërkatni. Si ta përdorni hekurin me avull/ How to use as steam iron: Mbushni hekurin siç përshkruhet në pjesën "Si të mbushni me ujë"/ „How to fill with water”.
  • Page 49 VIVAX Funksioni kundër- pikjes/ Anti-Drip Function: Ky sistem kontrollon rrjedhën e ujit në pllakë në çdo kohë. Nën një temperaturë të caktuar, funksioni kundër pikimit ndërpret rrjedhën e ujit dhe ndalon pikimin e hekurit mbi pëlhurë. Funksioni i mbylljes automatike (opsioni, nuk përfshihet në...
  • Page 50 VIVAX Vetëpastrimi/ Self Cleaning E RËNDËSISHME: Hekuri juaj do të japë rezultatet më të mira të hekurosjes dhe do të zgjasë më gjatë nëse aplikoni Vetëpastrimin një herë në muaj ose më shumë në varësi të përdorimit. 1. Mbushja e rezervuarit të ujit deri në gjysmë me ujë.
  • Page 51 VIVAX TRANSPORTI DHE SHËRBIMI/ TRANSPORT AND SERVICE KUJDES: Kushtojini vëmendje që të mos e rrëzoni pajisjen. Në rast se e rrëzoni pajisjen gjatë funksionimit, fillimisht hiqeni nga priza. Disa pjesë mund të thyhen dhe pajisja mund të dëmtohet gjatë rënies, në këtë rast, kontrolloni pajisjen nga shërbimi i autorizuar përpara përdorimit.
  • Page 52 VIVAX...
  • Page 53 VIVAX PARNI LIKALNIK Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za morebitno prihodnjo uporabo.
  • Page 54 VIVAX DOBRODOŠLI! Hvala vam za izbiro in nakup Vivax naprave. Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe.
  • Page 55: Varnostna Opozorila

    VIVAX VARNOSTNA OPOZORILA Ta gospodinjski aparat lahko uporabljajo otroci od 8 let dalje. Lahko ga uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, kot tudi osebe z zmanjšanimi intelektualnimi sposobno-stmi pomanjkanjem izkušenj znanja (pod pogojem, da so pod nadzorom ali pa da so jim predana navodila glede uporabe aparata na varen način in da se zavedajo vključenih...
  • Page 56 VIVAX Ne uporabljajte likalnika, če je padel na tla, ali so na njemu vidni znaki poškodb ali iz njega odteka voda. Pri delu ali hlajenju likalnika postavite likalnik na mesto izven dosega otrok, mlajših od 8 let. 13. Ne dotikjte se vroče površine pri uporabi likalnika.
  • Page 57 VIVAX zunanjega timerja daljinskega upravljalnika. Naprava ne sme biti priključena na isti napajalni kabel ali varovalke z drugimi napravami. 23. Uporabljajte le ustrezen in pravilen priključek in napajalni kabel. 24. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, v vlažni kleti ali v bližini bazena.
  • Page 58 VIVAX DELI NAPRAVE A: Ročka za regulacijo pare G: Rezervoar za vodo B: Tipka za močnejšo paro H: Keramična grelna plošča C: Tipka za razprševanje vode I: Škropilnik D: Svetlobni indikator delovanja J: Pokrov rezervoarja za vodo E: Pomični nosilec kabla K: Samočistilna tipka...
  • Page 59 VIVAX Glavne funkcije: Močne curek pare Močna para pod visokim pritiskom omogoča likanje močnih gub kot s pomočjo: 1. Učinek kemičnega čiščenja Močna para pod visokim pritiskom daje odličen učinek kot kemično čiščenje. 2. Sterilizacijska funkcija: Para pri temperaturi 100 ° C, če se uporablja večkrat, ubije vse vrste bakterij.
  • Page 60 VIVAX Parno likanje: Likalnik napolnite z vodo s koraki, opisanimi v poglavju "Polnjenje likalnika z vodo". 1). Likalnik postavite navpično in nastavite vrtljivi gumb termostata v položaj za navpično likanje . 2). Priključite napajalni kabel likalnika v vtičnico napajanja. 3). Nastavite vrtljiv gumb termostata na položaj za parno likanje. Likanje s paro je možno le, če je gumb termostata nastavljen na visoko temperaturo ali na...
  • Page 61 VIVAX Funkcija Anti-Drip (preprečevanje puščanja vode): Ta sistem uravnava pretok vode na podnožje likalnika. Pod določeno temperaturo funkcija proti kapljanju izklopi pretok vode in preprečuje kapljanje bode na tkanino. Funkcija »Auto-Shut Off« (samoizklop) (možnost, ne vsi modeli): likalnik se samodejno izklopi, če se ne premakne nekaj časa, običajno 30 sekund v položenem položaju ali 8 minut v navpičnem položaju.
  • Page 62: Odpravljanje Težav

    VIVAX Funkcija "Self Cleaning"(samočiščenje) POMEMBNO: Vaš likalnik vam bo dal najboljše rezultate likanja in bo trajal dlje, če uporabite funkcijo »Self Cleaning«(samočiščenje), enkrat mesečno ali glede na vašo uporabo tudi pogosteje. Napolnite rezervoar za vodo do polovice rezervoarja. Postavite likalnik v pokončen položaj.
  • Page 63: Eu Izjava O Skladnosti

    VIVAX PREVOZ IN SERVIS POZOR Bodite pozorni, da je naprava stabilna med uporabo. Odklopite napajanje, če med delovanjem naprava pade ali se prevrne . Nekateri deli so morda poškodovani, naprava pa se lahko pri padcu poškoduje. V tem primeru naprave ne uporabljajte, preden aparat ne pregleda pooblaščeni servisni center.
  • Page 64 VIVAX...
  • Page 65: Steam Iron

    VIVAX STEAM IRON It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference.
  • Page 66 VIVAX WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
  • Page 67: Safety Precautions

    VIVAX SAFETY PRECAUTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory mental capabilities lack experience knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 68 VIVAX The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
  • Page 69 VIVAX 23. Only use the appropriate power plug and power socket for this device. 24. Do not use this appliance outdoors, near water, in a wet basement or near a swimming pool. Do not expose the device or power cable to excessive heat or dust, direct sunlight, or humidity.
  • Page 70: Parts Name

    VIVAX PARTS NAME A: Steam regulating Knob G: Water tank B: Burst steam button H: Ceramic Coating Soleplate C: Spraying button I: Spraying mouth D: Indicator bulb J: Cover of water filler E: Swivel cord K: Self-clean button F: Temperature regulating knob Notes: 1.
  • Page 71: How To Fill With Water

    VIVAX Main Functions Powerful steam spurting: Strong and High-pressure steam helps to smooth the firm gauffer. 1. Dry cleaning function Strong and powerful steam will give you a wonderful effect no less then dry cleaning shop. 2. Sterilization function: 100°C high temperature steam, more than once spurt, all kinds of germs will be killed.
  • Page 72 VIVAX The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles and where extra dampening is needed. The spray may be use with steam or dry ironing. Simply pump the Spray Mist knob when spray is desired. How to use as steam iron: Fill the iron as described in „How to fill with water”.
  • Page 73: Anti-Drip Function

    VIVAX Anti-Drip Function: This system controls the water flow to the soleplate at all times. Below a certain temperature, the anti-drip function cuts off the flow of water and stops the iron from dripping onto the fabric. Auto-Shut Off Function (option, not included in all models): The iron will automatically switch off if it is has not been moved for a while, usually 30 seconds in level state;...
  • Page 74: Self Cleaning

    VIVAX Self Cleaning IMPORTANT: Your iron will give the best ironing results and last longest if you apply the Self Cleaning once a month, or more depending upon the usage. Filling the water tank up to half with water. Position the iron on its rear heel.
  • Page 75: Technical Data

    VIVAX TRANSPORT AND SERVICE CAUTION:Pay attention not to run down the device. If you run down the device during operation, firstly unplug it. Some parts may be broken and device may be damaged during falling, in this case, have device checked by authorized service before operation.
  • Page 76 VIVAX...
  • Page 77: Jamstveni List

    JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA PRODAVATELJA  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA  POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom roku bude potreban  popravak proizvoda, molimo savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na  dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE PRILOŽENE UZ  PROIZVOD! 1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s  važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.  Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili  lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u  jamstvenom roku.  2. UVJETI JAMSTVA  Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci.  3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka.  4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora  sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.  5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA  6. Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom, prilagođavanje ili promjene za  poboljšanje  proizvoda  za  primjenu  koji  nisu  opisane  u  tehničkim  uputama  za  korištenje,  osim  ako  je  za  te  preinake ...
  • Page 78 IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac)    MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA  POŠTOVANI!  Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom.   MOLIMO  VAS  DA  PRE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAŽLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  DA  SE  PRILIKOM  UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA   PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA I NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA  U skladu sa članom 49 Zakona o zaštiti potrošača (Sl.glasnik 88/2021) roba je saobrazna ako:  ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model,  ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je  morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora,  ‐ ako ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste,  ‐ po kvalitetu i funkcionisanju odgovara onome što je uobičajeno kod robe iste vrste i što potrošač može osnovano  da  očekuje  s  obziorm  na  prirodu  robe  i  javna  obećanja  o  posebnim  svojstvima  robe  data  od  strane  prodavca, ...
  • Page 79 Potrošač može da izjavi reklamaciju usmeno na prodajnom mestu gde je roba kupljena, odnosno drugom mestu koje je  određeno za prijem reklamacija, telefonom, pisanim putem, elektronskim putem, odnosno na trajnom nosaču zapisa, uz  dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl.)  Prodavac je dužan da potrošaču izda pisanu potvrdu ili elektronskim putem potvrdi prijem reklamacije, odnosno saopšti  broj pod koim je zavedena njegova reklamacija u evidenciji primljenih reklamacija.  Prodavac je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od osam dana od dana prijema reklamacije, pisanim ili elektronskim  putem odgovori potrošaču na izjavljenu reklamaciju. Odgovor prodavca na reklamaciju potrošača mora da sadrži odluku da  li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu potrošača i konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da  bude duži od 15 dana, odnosno 30 dana za tehničku robu i nameštaj, od dana podnošenja reklamacije.  Prodavac je dužan da postupi u skladu sa odlukom, predlogom i rokom za rešavanje reklamacije, ukoliko je dobio prethodnu  saglasnost potrošača.  Rok  za  rešavanje  reklamacije  prekida  se  kada  potrošač  primi  odgovor  prodavca  iz  stava  9.  člana    55  Zakona  o  zaštiti  potrošača i počinje da teče iznova kada prodavac primi izjašnjenje potrošača. Potrošač je dužan da se izjasni na odgovor  prodavca najkasnije u roku od tri dana od dana prijema odgovora prodavca. Ukoliko se potrošač u propisanom roku ne  izjasni, smatraće se da nije saglasan sa predlogom prodavca.  Ukoliko prodavac iz objektivnih razloga nije u mogućnosti da udovolji zahtevu potrošača u roku koji je dogovoren, dužan je  da o produžavanju roka za rešavanje reklamacije obavesti potrošača i navede rok u kome će je rešiti, kao i da dobije njegovu  saglasnost, što je u obavezi da evidentira u evidenciji primljenih reklamacija. Produžavanje roka za rešavanje reklamacija  moguće je samo jednom.  Ukoliko prodavac odbije reklamaciju, dužan je da potrošača obavesti o mogućnosti rešavanja spora vansudskim putem i o  nadležnim telima za vansudsko rešavanje potrošačkih sporova.  Nemogućnost ...
  • Page 80 GARANTNI LIST MODEL  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA  PRODAVATELJ  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA    POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban  popravak, molimo da sljedite donje upute!   GARANCIJSKA IZJAVA  1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici  Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom  garantnom  listu.  Ovom  garancijom  garantiramo  da  će  predmet  ove  garancije  raditi  bez  greške  uzrokovane  eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u  ovlaštenom servisu u garantnom roku.  UVJETI GARANCIJE:  Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci.  2. U  slučaju  kvara  na  proizvodu  koji  je  predmet  ove  garancije,  obavezujemo  se  da  ćemo  isti  popraviti  u  najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 30 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 30 dana,...
  • Page 81 IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac)    MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISJEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA    POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na  reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao  i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.  MOLIMO  VAS  DA  PRIJE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAZLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  UPUTSTVA  KOJI  SU  PRILOŽENI UZ PROIZVOD!!       1. Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač  proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori  besplatan popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti. Ovom  izjavom o saobraznosti istićemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i  lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašćenom servisu u predviđenom  roku za reklamaciju.  2. USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca.
  • Page 82 ДАТУМ НА ПРОДАЖБА  БРОЈ НА СМЕТКА  НАПРОДАВАЧОТ  ПОТПИС И ПЕЧАТ НА ПРОД.    ПОЧИТУВАНИ!  Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на  гарантниот  рок  сејавишлреба  од  поправка  на  производот,  побарајте  совет  од  продавачот  кој  ви  го  продал  производот  или  контактирајте  со  нас  на  долунаведените  броеви  и  адреси.  ВЕ  МОЛИМЕ  ПРЕД  УПОТРЕБА  НА  ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ НРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИКОН ПРОИЗВОДОТ!    ...
  • Page 84 ‐   Nëse defektet në kanal janë shkaktuar nga forca madhore, si rrufeja, goditja elektrike në rrjetin elektrik, aksidentet  elektrike etj.  ‐   Nëse defektet kanë ndodhur për shkak të përdorimit jo të duhur ose transportit jo të duhur.  ‐   Nëse defekti ka ndodhur për shkak të një gabimi në sistemin me të cilin është lidhur produkti.    Kjo  garanci  nuk  i  ndryshon  të  drejtat  ligjore  ligjore  që  vlejnë  në  Republikën  e  Maqedonisë  në  lidhje  me  të  drejtat  e  përcaktuara me produktin. Deklaratë: Konsumatori ka të drejta ligjore që rrjedhin nga legjislacioni kombëtar që rregullon  shitjen e produkteve dhe se këto të drejta nuk cenohen nga garancia.    Servisi qendror:  PAKOM KOMPANI d.o.o.e.l, rruga Jadranska Magistra 12, 1000 Shkup  Tel 02 3202 800, Faks: 02 3202 892 www.pakom.com.mk, www.vivax.com  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л, ул Јадранска магистрала бр.12, 1000 Скопје, Тел.02/3202 800, Факс: 02/3202 892 ...
  • Page 86 FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTU LLOJI DHE MODELI PRODHUESI EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT NUMRI SERIAL VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të...
  • Page 87 SHERBEMI I AUTORIZUAR Ask tec d.o.o., Tahir Zajmi (Kosovatex) 10000 Prishtinë, Kosovë Tel: +381 38 771 001, E-mail: info@asktec-ks.com SERVISI Tel: +381 38 771 003 Fax: +381 38 771 000 AskTec d.o.o. Tahir Zajmi (Kosovatex), 10000 Pristina...
  • Page 88: Garancijski List

    Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB-T prijamniki, Smart telefoni, Tablice pa 12...
  • Page 89 www.vivax.com...
  • Page 90 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Vivax, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.

Table of Contents