Page 1
IR-2202CP Navodilo za uporabo Upute za uporabu Garancijska izjava / Servisna mesta Jamstveni list / Servisna mjesta Garantni list / Servisna mjesta User manual / Servisna mesta Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta И005 19...
Page 2
VIVAX HR GLAČALO NA PARU Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu 1 ...
Page 3
VIVAX HR DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe.
Page 4
VIVAX HR SIGURNOSNE UPUTE I UPOZORENJA Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom i ako su dobili upute o korištenju uređaja na siguran način i upoznati su s...
Page 5
VIVAX HR glačalo na mjesto koje je van dohvata djece mlađe od 8 godina. 13. Prilikom korištenja glačala nemojte dirati vruću površinu. Glačalo je potrebno držati samo za ručku. 14. Pazite da uređaj uvije stoji stabilno. 15. Obratite pažnju na površinu za glačanje jer je površina za vrijeme rada i nakon korištenja vruća.
Page 6
VIVAX HR 23. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabel napajanja. 24. Nemojte koristiti uređaj u blizini vode, u vlažnom podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj direktnom sunčevom svjetlu, vlazi ili velikoj prašini. Nemojte dozvoliti da kabel napajanja visi preko ruba stola ili police ili da dotiće vruče površine.
VIVAX HR DIJELOVI UREĐAJA D E C B A J I F G K H A: Ručica za regulaciju pare G: Spremnik vode B: Tipka za pojačanu paru H: Keramička nehrđajuča grijača ploča C: Tipka za prskanje vode I: Prskalica...
VIVAX HR Glavne funkcije Jak mlaz pare Jaka para pod visokim tlakom omogućuje izglađivanje jakih nabora kao pomoću: 1. Efekta kemijskog čišćenja Jaka para pod visokim tlakom daje odličan efekt poput kemijskog čišćenja. 2. Funkcije sterilizacije: Para pri temperaturi od 100°C, ukoliko se koristi više puta ubija sve vrste bakterija.
Page 9
VIVAX HR Parno glačanje: Napunite glačalo vodom slijedeći korake opisane u poglavlju „Punjenje glačala vodom”. 1). Postavite glačalo vertikalno i postavite okretnu tipku termostata u poziciju za vertikalno glačanje. 2). Priključite utikač napajanja glačala u utičnicu napajanja.
Page 10
VIVAX HR Anti-Drip Funkcija (spriječavanje istjecanja vode): Ovaj sustav kontrolira protok vode na podnožje glačala. Ispod određene temperature, anti-drip funkcija isključuje protok vode i spriječava kapanje vode na tkaninu. Funkcija “Auto-Shut Off” (samoisključenje) (opcija, ne svi modeli): Glačalo će se automatski isključiti ako se ne pomiče neko vrijeme, obično 30 sekundi u položenom položaju ili 8 minuta u vertikalnom položaju.
Page 11
VIVAX HR Funkcija „Self Cleaning“ (Samočišćenje) VAŽNO: Vaše glačalo će davati najbolje rezultate glačanja i trajati će dulje ako redovito, jednom mjesečno ili ovisno o uporabi i češće, primijenjujete funkciju “Self Clean” (Samočišćenje). Napunite spremnik vode do polovine spremnika.
VIVAX HR TRANSPORT i SERVIS OPREZ Obratite pozornost da je uređaj prilikom uporabe stabilan. Ako tijekom rada dođe do pada ili prevrtanja uređaja, najprije odspojite napajanje. Neki dijelovi mogu biti neispravni i uređaj može biti oštećen tijekom pada. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj prije nego što uređaj pregleda ovlašteni servis.
Page 14
VIVAX SRB PEGLA NA PARU Važno je da pre upotrebe uređaja u potpunosti pročitate ova uputstva I da ih sačuvate na sigurnom mestu za buduću potrebu 1 ...
Page 15
VIVAX SRB DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efikasan je u upotrebi. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego što krenete sa korišćenjem Vašeg novog uređaja i sačuvajte ih i stavite na poznato mesto za slučaj buduće potrebe.
Page 16
VIVAX SRB SIGURNOSNA UPUTSTVA I UPOZORENJA Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja jedino ako su pod nadzorom i ako su dobili uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i...
Page 17
VIVAX SRB Prilikom rada ili hlađenja pegle, odložite peglu na mesto koje je van dohvata dece mlađe od 8 godina. 13. Prilikom korišćenja pegle nemojte dodirivati vruće površine. Peglu potrebno držati samo za ručku. 14. Pazite da uređaj uvek stoji stabilno.
Page 18
VIVAX SRB 23. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabl napajanja. 24. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini vode, u vlažnom podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj direktnom sunčevom svetlu, vlazi ili velikoj prašini. Nemojte dozvoliti da kabl napajanja visi preko ivice stola ili police ili da dotiče vruće površine.
Page 19
VIVAX SRB DELOVI UREĐAJA D E C B A J I F G K H A: Dugme za regulaciju pare G: Rezervoar vode B: Dugme za snažnu paru H: Grejač ploča od keramike C: Dugme za prskanje pare...
Page 20
VIVAX SRB Glavne funkcije Jak mlaz pare Jaka para pod visokim pritiskom omogućava peglanje jakih nabora kao pomoću: 1. Efekta hemijskog čišćenja Jaka para pod visokim pritiskom daje odličan efekat poput hemijskog čišćenja. 2. Funkcije sterilizacije: Para pri temperaturi od 100°C, ukoliko se koristi više puta ubija sve vrste bacila.
Page 21
VIVAX SRB Parno peglanje: Napunite peglu vodom sledeći korake opisane u poglavlju „Punjenje pegle vodom”. 1). Postavite peglu vertikalno i postavite okretno dugme termostata u poziciju za vertikalno peglanje. 2). Priključite utikač napajanja u utičnicu napajanja. 3). Postavite okretno dugme termostata u poziciju za parno peglanje. Parno peglanje moguće je jedino kada je okretno dugme termostata postavljeno na...
Page 22
VIVAX SRB Anti-Drip Funkcija (sprečavanje isticanja vode): Ovaj sistem kontroliše protok vode na podnožje pegle. Ispod određene temperature, anti-drip funkcija isključuje protok vode i sprečava kapanje vode na tkaninu. Funkcija “Auto-Shut Off” (samoisključenje) (opcija, ne svi modeli): Pegla će automatski da se isključi ako se ne pomera neko vreme, obično 30 sekundi u položenom položaju ili 8 minuta u vertikalnom položaju.
Page 23
VIVAX SRB Funkcija „Self Cleaning“ (Samočišćenje) VAŽNO: Vaša pegla će davati najbolji rezultat peglanja i duže će da traje ako redovito, jednom mesečno ili zavisno o upotrebi i češće, primenjujete funkciju “Self Clean” (Samočišćenje). Napunite rezervoar vode do polovine.
VIVAX SRB TRANSPORT i SERVIS OPREZ Obratite pažnju da je uređaj prilikom upotrebe stabilan. Ako tokom rada dođe do pada ili prevrtanja uređaja, najpre isključite napajanje. Neki delovi mogu da budu neispravni i uređaj može da bude oštećen zbog pada. U tom slučaju, nemojte koristiti uređaj pre nego što uređaj pregleda ovlašćeni servis.
Page 26
VIVAX MK ПЕГЛА НА ПАРЕА Важно е пред да започнете со користење на уредот во целост да го прочитате ова упатство и да го сочвуате на сигурно место за во иднина 1 ...
Page 27
VIVAX MK ДОБРОДОЈДОВТЕ! Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и носи иновативна технологија и висока удобност на употреба. Внимателно прочитајте го ова упатство пред да започнете со користење на вашата микробранова печка и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во...
Page 28
VIVAX MK ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ 1. Овој уред може да се користи од страна на деца на возраст од 8 години и повеќе ако тие се под постојан надзор и обезбеди инструкции за користење на уредот безбедно и се запознаени со опасностите од употреба.
Page 29
VIVAX MK 12. Кога работи или лади уредот, ставете го во место што е недостапно за деца на возраст под 8 години. 13. Не ја допирајте грејната плоча кога го користите апаратот. Држете го апаратот само за ручек. 14. Проверете дали уредот е секогаш стабилен.
Page 30
VIVAX MK течноста на уредот или неговите делови, и никогаш не го потопувајте струјниот кабел во вода или друга течност. 23. Овој уред не е наменет за употреба со надворешен тајмер или одвоен систем за далечинско управување. 24. Немојте да го користите овој уред во близина на вода...
Page 31
VIVAX MK ДЕЛОВИ НА УРЕДИ D E C B A J I F G K H A: Копче за регулација на пареа G: Сад за вода B: Копче за прскање на пареа H: Подножје од нерѓосувачки челик C: Копче за силна пареа...
Page 32
VIVAX MK Главни функции Силен млаз на пареа Силна пареа под висок притосок овозможува пегањење на набор како помош: 1. Ефект хемиско чистење Силна пареа под висок притисок дава одличен ефект за хемиско чистење. 2. Функција стерилизација Пареа при температура од 100°C, доколку се користи повеќе пати ги...
Page 33
VIVAX MK Функцијата прскање на вода особено е корисна за отстранување на тврди набори и каде што е потребно дополнително правење на набор на ткаенината. Прскалицата може да се користи со функцијата переа или за време на суво пеглање. За прскање вода, едноставно притиснете го копчето...
Page 34
VIVAX MK 3). Оставете ја водата во садот 15 минути, протресувајќи ја пеглата повремено, а потоа испразнете го садот. 4). Наполнете повторно со солена вода, повремено протресете ја пеглата и повторно испразнете го садот по 15 минути. 5). Наполнете го садот со обична вода за да го исперете садот и испразнете...
Page 35
VIVAX MK Плоча на греачот: Дамките и другите нечистотии можат да се отстраната од површината на пеглата со влажна крпа. За да избегнете гребатинки, немојте да користите метална крпа за чистење на подлогата и немојте да ја оставате пеглата на...
VIVAX MK Отстранување на проблеми Проверка Отвори Сад за Моќ на Термостат за Напојување Дефект вода греачот пареа Нема пареа Слаба пареа Пеглата се загрева Облеката се пали Термостатот Проверете дали Проверет Отстране не е во работи е дали Во садот...
Page 37
VIVAX MK СПЕЦИФИКАЦИИ Прилагодување на 230V 180~220 Напојување температура 50/60Hz 32.7x12.8x16cm Фреквенција Димензии Поврина на плочата со 2200W 250 cm Моќ греач Капацитет 380g Класа I на садот за Класа заштита вода Капацитет 15~30g/min на пареа Пријателски однос према околината...
Page 38
VIVAX SI PARNI LIKALNIK Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za morebitno prihodnjo uporabo. 1 ...
Page 39
VIVAX DOBRODOŠLI! Hvala vam za izbiro in nakup Vivax naprave. Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe.
VIVAX SI VARNOSTNA OPOZORILA Ta gospodinjski aparat lahko uporabljajo otroci od 8 let dalje. Lahko ga uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, kot tudi osebe z zmanjšanimi intelektualnimi sposobno-stmi pomanjkanjem izkušenj znanja (pod pogojem, da so pod nadzorom ali pa da so jim predana navodila glede uporabe aparata na varen način in da se zavedajo vključenih...
Page 41
VIVAX Ne uporabljajte likalnika, če je padel na tla, ali so na njemu vidni znaki poškodb ali iz njega odteka voda. Pri delu ali hlajenju likalnika postavite likalnik na mesto izven dosega otrok, mlajših od 8 let. 13. Ne dotikjte se vroče površine pri uporabi likalnika.
Page 42
VIVAX SI zunanjega timerja daljinskega upravljalnika. Naprava ne sme biti priključena na isti napajalni kabel ali varovalke z drugimi napravami. 23. Uporabljajte le ustrezen in pravilen priključek in napajalni kabel. 24. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, v vlažni kleti ali v bližini bazena.
VIVAX DELI NAPRAVE D E C B A J I F G K H A: Ročka za regulacijo pare G: Rezervoar za vodo B: Tipka za močnejšo paro H: Keramična grelna plošča C: Tipka za razprševanje vode I: Škropilnik...
Page 44
VIVAX SI Glavne funkcije: Močne curek pare Močna para pod visokim pritiskom omogoča likanje močnih gub kot s pomočjo: 1. Učinek kemičnega čiščenja Močna para pod visokim pritiskom daje odličen učinek kot kemično čiščenje. 2. Sterilizacijska funkcija: Para pri temperaturi 100 ° C, če se uporablja večkrat, ubije vse vrste bakterij.
Page 45
VIVAX SI Parno likanje: Likalnik napolnite z vodo s koraki, opisanimi v poglavju "Polnjenje likalnika z vodo". 1). Likalnik postavite navpično in nastavite vrtljivi gumb termostata v položaj za navpično likanje . 2). Priključite napajalni kabel likalnika v vtičnico napajanja.
Page 46
VIVAX SI Funkcija Anti-Drip (preprečevanje puščanja vode): Ta sistem uravnava pretok vode na podnožje likalnika. Pod določeno temperaturo funkcija proti kapljanju izklopi pretok vode in preprečuje kapljanje bode na tkanino. Funkcija »Auto-Shut Off« (samoizklop) (možnost, ne vsi modeli): likalnik se samodejno izklopi, če se ne premakne nekaj časa, običajno 30 sekund v položenem položaju ali 8 minut v navpičnem položaju.
VIVAX SI Funkcija "Self Cleaning"(samočiščenje) POMEMBNO: Vaš likalnik vam bo dal najboljše rezultate likanja in bo trajal dlje, če uporabite funkcijo »Self Cleaning«(samočiščenje), enkrat mesečno ali glede na vašo uporabo tudi pogosteje. Napolnite rezervoar za vodo do polovice rezervoarja.
VIVAX SI PREVOZ IN SERVIS POZOR Bodite pozorni, da je naprava stabilna med uporabo. Odklopite napajanje, če med delovanjem naprava pade ali se prevrne . Nekateri deli so morda poškodovani, naprava pa se lahko pri padcu poškoduje. V tem primeru naprave ne uporabljajte, preden aparat ne pregleda pooblaščeni servisni center.
VIVAX ENG STEAM IRON It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference. 1 ...
VIVAX ENG WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
VIVAX ENG SAFETY PRECAUTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory mental capabilities lack experience knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 53
VIVAX ENG The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
Page 54
VIVAX ENG 23. Only use the appropriate power plug and power socket for this device. 24. Do not use this appliance outdoors, near water, in a wet basement or near a swimming pool. Do not expose the device or power cable to excessive heat or dust, direct sunlight, or humidity.
VIVAX ENG PARTS NAME D E C B A J I F G K H A: Steam regulating Knob G: Water tank B: Burst steam button H: Ceramic Coating Soleplate C: Spraying button I: Spraying mouth D: Indicator bulb...
VIVAX ENG Main Functions Powerful steam spurting: Strong and High-pressure steam helps to smooth the firm gauffer. 1. Dry cleaning function Strong and powerful steam will give you a wonderful effect no less then dry cleaning shop. 2. Sterilization function: 100°C high temperature steam, more than once spurt, all kinds of germs will...
Page 57
VIVAX ENG The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles and where extra dampening is needed. The spray may be use with steam or dry ironing. Simply pump the Spray Mist knob when spray is desired.
VIVAX ENG Anti-Drip Function: This system controls the water flow to the soleplate at all times. Below a certain temperature, the anti-drip function cuts off the flow of water and stops the iron from dripping onto the fabric. Auto-Shut Off Function (option, not included in all models): The iron will automatically switch off if it is has not been moved for a while, usually 30 seconds in level state;...
VIVAX ENG Self Cleaning IMPORTANT: Your iron will give the best ironing results and last longest if you apply the Self Cleaning once a month, or more depending upon the usage. Filling the water tank up to half with water.
VIVAX ENG TRANSPORT AND SERVICE CAUTION:Pay attention not to run down the device. If you run down the device during operation, firstly unplug it. Some parts may be broken and device may be damaged during falling, in this case, have device checked by authorized service before operation.
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE PRILOŽENE UZ PROIZVOD! JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA 1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci. 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA 6. Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom, prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN GRUPA d.d. ...
Page 64
POŠTOVANI! Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I DA SE PRILIKOM UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac) MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA / FISKALNOG ISEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA I NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA U skladu sa članom 50 Zakona o zaštiti potrošača ) Sl.glasnik 62/2014 I 6/2016) roba je saobrazna ako: ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model, ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora, ‐ ako ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste, ‐ po kvalitetu i funkcionisanju odgovara onome što je uobičajeno kod robe iste vrste i što potrošač može osnovano da očekuje s obziorm na prirodu robe i javna obećanja o posebnim svojstvima robe data od strane prodavca, ...
Page 65
Prodavac je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od osam dana od dana prijuema reklamacije, pisanim ili elektronskim putem odgovori potrošaču na izjavljenu reklamaciju. Odgovor prodavca na reklamaciju potrošača mora da sadrži odluku da li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu potrošača I konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da bude duži od 15 dana, odnosno 30 dana za tehničku robu i nameštaj, od dana podnošenja reklamacije. Prodavac je dužan da postupi u skladu sa odlukom, predlogom i rokom za rešavanje reklamacije, ukoliko je dobio prethodnu suglasnost potrošača. Ukoliko prodavac iz objektivnih razloga nije u mogućnosti da udovolji zahtevu potrošača u roku koji je dogovoren, dužan je da o produžavanju roka za rešavanje reklamacije obavesti potrošača i navede rok u kome će je rešiti, kao i da dobije njegovu saglasnost, što je u obavezi da evidentira u evidenciji primljenih reklamacija. Produžavanje roka za rešavanje reklamacija moguće je samo jednom. Nemogućnost potrošača da dostavi prodavcu ambalažu robe ne može biti uslov za rešavanje reklamacije niti razlog za odbijanje ...
Page 66
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak, molimo da sljedite donje upute! GARANTNI LIST MODEL SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJ POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA GARANCIJSKA IZJAVA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. UVJETI GARANCIJE: Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci. 2. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana,...
Page 67
ПОЧИТУВАНИ! Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок сејавишлреба од поправка на производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ НРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИКОН ПРОИЗВОДОТ! ГАРАНТЕН ЛИСТ МК МОДЕЛ НА УРЕД СЕРИСКИ БРОЈ ДАТУМ НА ПРОДАЖБА БРОЈ НА СМЕТКА ...
Page 68
POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAZLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!! IZJAVA O SAOBRAZNOSTI MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVCA POTPIS I PEČAT PRODAVCA 1. Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti. Ovom izjavom o saobraznosti istićemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašćenom servisu u predviđenom roku za reklamaciju. 2. USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca. 3. U sIučaju kvara na proizvodu koji je predmet reklamacije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 15 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 15 dana, biće zamijenjen novim. ...
Page 69
TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të riparuar produktin, ju lutem konsultohuni me shitësin Apo me me përeonin i cilijua shet produktin tone JU LUTEM LEXONI ME KUJDESPARAPËRDORIMITPRODUKTIT DOKUMENTET TEKNIKE DHE MANUALET CILAT JANË VENDOSUR NË KUTI! FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTU LLOJI DHE MODELI PRODHUESI EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT NUMRI SERIAL VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT GARANCI DEKLARATA: Kjo fletgarancion ju garanton që prodhuesi, nëpermjët AskTec Ltd, si një importues dhe ofrues i sigurisë ne Republikën e Kosoves, një riparim të lirë të njejtë në përputhje me rregullat e zbatueshme në pajtim me kushtet e përshkruara në këtë fletgarancion KUSHTET E GARANCIONIT: Kjo fletgarancion, negarantojmë se ju do të jetë subjekt i kësaj punegarancisë pagabime të mundshme të shkaktuara nga mjeshtëri e profesionalizuar dhe të materialit të dobët. Të gjitha gabimet mund të ndodhin ne do t korrigjohen pa pagesë në një shërbim garancion të autorizuar. PERIUDHA EGARANCIONIT.Garancioni fillon nga dita eblerjes dhe vazhdon deri 24 muaj. Në rast prishjes produktit do të mbulohet nga ky garancion , zotohemi për të rregulluar njëjtin sa më shpejt të jetë e mundur, dhe jo më vonë se 45 ditë. Nëse produkti nuk mund të riparohet ose nuk riparohet brenda 45 ditëve, ajo do të zëvendësohet. Nesë procedura riparimit zgjat më shumë se 10 ditë, garancioni do të shtvhet për kohëzgjatjen e riparimit. Garancioni është e njohur vetëm me një faturë te shitjes, dhe me kartën e garancionit e cila duhet të plotësohet si duhet dhe duhet të përfshijë datën e shitjes, vula dhe nënshkrimi shitësit. ...
Page 70
Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB‐T prijamniki, Smart telefoni, Tablice ...
Need help?
Do you have a question about the IR-2202CP and is the answer not in the manual?
Questions and answers